Quyển Thứ 24
Hội Thứ Nhất
Phẩm Dạy Bảo
Dạy Trao
Thứ
7-14
Lại nữa, Thiện Hiện! Ngươi quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát ư? Cụ thọ Thiện Hiện thưa: Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn
xứ, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có nhãn xứ tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ tăng ngữ là Bồ
tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc thường hoặc vô thường tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc thường
hoặc vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc
nhãn xứ thường vô thường, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ thường vô
thường, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có
nhãn xứ thường vô thường tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ thường vô
thường tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng
phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ hoặc
thường hoặc vô thường tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân
ý xứ hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc
lạc hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc
nhãn xứ lạc khổ, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ lạc khổ, hãy rốt ráo
bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn xứ lạc khổ tăng
ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ lạc khổ tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ
hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn xứ ngã vô ngã, hoặc
nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ ngã vô ngã, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có nhãn xứ ngã vô ngã tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân
ý xứ ngã vô ngã tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã
chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc ngã hoặc vô ngã tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc tịnh hoặc
bất tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc
nhãn xứ tịnh bất tịnh, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ tịnh bất tịnh, hãy rốt
ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn xứ tịnh bất
tịnh tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ tịnh bất tịnh tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt
thân ý xứ hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc không hoặc bất không tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc không
hoặc bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc
nhãn xứ không bất không, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ không bất
không, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì
tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn xứ không bất không tăng ngữ và
nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ không bất không tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc không hoặc bất không tăng ngữ là Bồ tát Ma ha
tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc không hoặc bất không tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc hữu tướng
hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc
nhãn xứ hữu tướng vô tướng, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hữu tướng
vô tướng, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có
nhãn xứ hữu tướng vô tướng tăng ngữ và nhĩ tỷ
thiệt thân ý xứ hữu tướng vô tướng tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng
phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc hữu tướng hoặc vô
tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc hữu
nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế
Tôn! Hoặc nhãn xứ hữu nguyện vô nguyện, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ
hữu nguyện vô nguyện, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có nhãn xứ hữu nguyện vô nguyện tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý
xứ hữu nguyện vô nguyện tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ hoặc hữu nguyện
hoặc vô nguyện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ
hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc tịch tĩnh
hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt
thân ý xứ hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma
ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn xứ tịch tĩnh bất tịch tĩnh, hoặc
nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ tịch tĩnh bất tịch tĩnh, hãy rốt ráo bất khả đắc,
vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn xứ tịch tĩnh bất tịch tĩnh
tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ tịch tĩnh bất tịch tĩnh tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch
tĩnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân
ý xứ hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn xứ viễn ly bất viễn ly, hoặc nhĩ tỷ thiệt
thân ý xứ viễn ly bất viễn ly, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải
có vậy. Huống là có nhãn xứ viễn ly bất viễn ly tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt
thân ý xứ viễn ly bất viễn ly tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ hoặc viễn
ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý
xứ hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc hữu vi
hoặc vô vi tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!
Hoặc nhãn xứ hữu vi vô vi, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hữu vi vô vi, hãy
rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn xứ hữu vi
vô vi tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hữu vi vô vi tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân
ý xứ hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc hữu lậu hoặc
vô lậu tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ
hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế
Tôn! Hoặc nhãn xứ hữu lậu vô lậu, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hữu
lậu vô lậu, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là
có nhãn xứ hữu lậu vô lậu tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hữu lậu vô
lậu tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng
phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý
xứ hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc sanh hoặc diệt tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc sanh hoặc
diệt tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc
nhãn xứ sanh diệt, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ sanh diệt, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn xứ sanh diệt tăng ngữ
và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ sanh diệt tăng ngữ.
Tăng ngữ đây đã chẳng phải có làm sao
nói được: Tức nhãn xứ hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ là Bồ tát
Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc thiện hoặc phi
thiện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn
xứ thiện phi thiện, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ thiện phi thiện, hãy rốt
ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn xứ thiện phi
thiện tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ thiện phi thiện tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt
thân ý xứ hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc hữu tội
hoặc vô tội tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!
Hoặc nhãn xứ hữu tội vô tội, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hữu tội vô tội,
hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn xứ
hữu tội vô tội tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hữu tội vô tội tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt
thân ý xứ hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc hữu phiền
não hoặc vô phiền não tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế
Tôn! Hoặc nhãn xứ hữu phiền não vô phiền não, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ
hữu phiền não vô phiền não, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có
vậy. Huống là có nhãn xứ hữu phiền não vô phiền não tăng ngữ và nhĩ tỷ
thiệt thân ý xứ hữu phiền não vô phiền não tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ
tỷ thiệt thân ý xứ hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ là Bồ tát
Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc thế gian hoặc
xuất thế gian tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc
nhãn xứ thế gian xuất thế gian, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ thế
gian xuất thế gian, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có nhãn xứ thế gian xuất thế gian tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý
xứ thế gian xuất thế gian tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ hoặc thế gian
hoặc xuất thế gian tăng ngữ là Bồ tát Ma ha
tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc
tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế
Tôn! Hoặc nhãn xứ tạp nhiễm thanh tịnh, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ
tạp nhiễm thanh tịnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có nhãn xứ tạp nhiễm thanh tịnh tăng
ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ. Tăng ngữ đây
đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ hoặc tạp nhiễm hoặc
thanh tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc
tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc thuộc
sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc nhãn xứ thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân
ý xứ thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có nhãn xứ thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng ngữ và
nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức
nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai
tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc ở
trong, hoặc ở ngoài, hoặc ở giữa hai tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát
ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn xứ ở trong ở ngoài ở giữa hai, hoặc nhĩ tỷ
thiệt thân ý xứ ở trong ở ngoài ở giữa hai, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì
tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn xứ ở trong ở ngoài ở giữa hai
tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ ở trong ở ngoài ở giữa hai tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn xứ hoặc khả đắc
hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt
thân ý xứ hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn xứ khả đắc
bất khả đắc, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ khả đắc bất khả đắc, hãy rốt ráo
bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn xứ khả đắc
bất khả đắc tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ khả đắc bất khả đắc tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn xứ
hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ là Bồ
tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Lại nữa, Thiện Hiện! Ngươi quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát ư? Cụ thọ Thiện Hiện thưa: Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc xứ,
hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh
chẳng phải có vậy. Huống là có sắc xứ tăng
ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng
phải có, làm sao nói được: Tức sắc xứ tăng
ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc thường hoặc
vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc
pháp xứ hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc xứ thường vô thường, hoặc thanh hương vị xúc pháp
xứ thuờng vô thường, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có
vậy. Huống là có sắc xứ thường vô thường tăng ngữ và thanh hương vị xúc
pháp xứ thường vô thường tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức sắc xứ hoặc thường hoặc
vô thường tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức
thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát
Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ
hoặc lạc hoặc khồ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!
Hoặc sắc xứ lạc khổ, hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ lạc khổ, hãy rốt ráo
bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có sắc xứ lạc khổ
tăng ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ lạc
khổ tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức sắc xứ hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương
vị xúc pháp xứ hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc ngã hoặc vô ngã tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc xứ ngã vô ngã,
hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ ngã vô ngã, hãy rốt
ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có
vậy. Huống là có sắc xứ ngã vô ngã tăng ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ
ngã vô ngã tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã
chẳng phải có, làm sao nói được: Tức sắc xứ hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc ngã hoặc vô ngã
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc tịnh
hoặc bất tịnh tăng ng? chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!
Hoặc sắc xứ tịnh bất tịnh, hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ tịnh bất tịnh,
hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có sắc xứ
tịnh bất tịnh tăng ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ tịnh bất tịnh
tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức sắc xứ hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức thanh
hương vị xúc pháp xứ hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma
ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc không hoặc
bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc
pháp xứ hoặc không hoặc bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc xứ không bất không, hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ
không bất không, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có
vậy. Huống là có sắc xứ không bất không tăng ngữ và thanh hương vị xúc
pháp xứ không bất không tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức sắc xứ hoặc không hoặc bất không tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc không hoặc bất không tăng ngữ là Bồ
tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc
pháp xứ hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát
ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc xứ hữu tướng vô tướng, hoặc thanh hương vị xúc
pháp xứ hữu tướng vô tướng, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có sắc xứ hữu tướng vô
tướng tăng ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ hữu tướng vô tướng tăng ngữ.
Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức sắc xứ hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma ha
tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc hữu tướng hoặc vô
tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc hữu
nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc sắc xứ hữu nguyện vô nguyện, hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ
hữu nguyện vô nguyện, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có sắc xứ hữu nguyện vô nguyện tăng ngữ và thanh hương vị xúc
pháp xứ hữu nguyện vô nguyện tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức sắc xứ hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc tịch
tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế
Tôn! Hoặc sắc xứ tịch tĩnh bất tịch tĩnh, hoặc thanh hương vị xúc
pháp xứ tịch tĩnh bất tịch tĩnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có sắc xứ tịch tĩnh bất tịch tĩnh tăng ngữ và thanh
hương vị xúc pháp xứ tịch tĩnh bất tịch tĩnh tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức sắc xứ hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc viễn ly
hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị
xúc pháp xứ hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc xứ viễn ly bất viễn ly, hoặc thanh hương vị
xúc pháp xứ vi?n ly bất viễn ly, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh
chẳng phải có vậy. Huống là có sắc xứ viễn ly bất viễn ly tăng ngữ và
thanh hương vị xúc pháp xứ viễn ly bất viễn ly tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức sắc xứ
hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ là Bồ
tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc viễn ly hoặc bất viễn
ly tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ
hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế
Tôn! Hoặc sắc xứ hữu vi vô vi, hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ hữu vi vô
vi, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có
sắc xứ hữu vi vô vi tăng ngữ và thanh hương
vị xúc pháp xứ hữu vi vô vi tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải
có, làm sao nói được: Tức sắc xứ hoặc hữu vi
hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ
hoặc hữu vi hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc hữu
lậu hoặc vô lậu tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc
sắc xứ hữu lậu vô lậu, hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ hữu lậu vô
lậu, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có sắc
xứ hữu lậu vô lậu tăng ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ hữu lậu vô lậu tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói
được: Tức sắc xứ hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc hữu lậu hoặc vô lậu tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ chẳng phải
Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc sanh hoặc diệt tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc xứ sanh diệt,
hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ sanh diệt, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì
tánh chẳng phải có vậy. Huống là có sắc xứ
sanh diệt tăng ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ sanh diệt tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có làm sao nói được:
Tức sắc xứ hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức thanh
hương vị xúc pháp xứ hoặc sanh hoặc diệt tăng ngữ là Bồ tát Ma ha
tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc thiện hoặc phi thiện tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc thiện
hoặc thiện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc
xứ thiện phi thiện, hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ thiện phi
thiện, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có sắc
xứ thiện phi thiện tăng ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ thiện phi thiện
tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải
có làm sao nói được: Tức sắc xứ hoặc thiện
hoặc phi thiện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp
xứ hoặc thiện hoặc phi thiện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc hữu tội
hoặc vô tội tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc
xứ hữu tội vô tội, hoặc thanh hương vị xúc pháp xứ hữu tội vô tội, hãy rốt
ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có sắc xứ hữu
tội vô tội tăng ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ hữu tội vô tội tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức sắc xứ hoặc hữu tội hoặc vô tội tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc hữu tội
hoặc vô vi tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc hữu phiền
não hoặc vô phiền não tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế
Tôn! Hoặc sắc xứ hữu phiền não vô phiền não, hoặc thanh hương vị xúc pháp
xứ hữu phiền não vô phiền não, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải
có vậy. Huống là có sắc xứ hữu phiền não vô phiền não tăng
ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ hữu phiền não vô phiền não tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức sắc xứ
hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức
thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc hữu phiền não hoặc vô phiền não tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc thế
gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc xứ thế gian xuất thế gian, hoặc thanh hương vị xúc
pháp xứ thế gian xuất thế gian, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có sắc xứ thế gian xuất thế gian tăng ngữ và thanh
hương vị xúc pháp xứ thế gian xuất thế gian
tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức sắc xứ hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc thế gian hoặc xuất thế gian tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc tạp
nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế
Tôn! Hoặc sắc xứ tạp nhiễm thanh tịnh, hoặc thanh hương vị xúc pháp
xứ tạp nhiễm thanh tịnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có
vậy. Huống là có sắc xứ tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ và thanh hương vị
xúc pháp xứ tạp nhiễm thanh tịnh tăng ngữ.
Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức sắc xứ hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc tạp nhiễm hoặc thanh tịnh tăng ngữ là
Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc thuộc
sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc sắc xứ thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hoặc thanh hương vị xúc
pháp xứ thuộc sanh tử thuộc Niết bàn, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh
chẳng phải có vậy. Huống là có sắc xứ thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng
ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ thuộc sanh tử thuộc Niết bàn tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức sắc xứ
hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức
thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc thuộc sanh tử hoặc thuộc Niết bàn tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai
tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc
ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát
ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc xứ ở trong ở ngoài ở giữa hai, hoặc thanh hương
vị xúc pháp xứ ở trong ở ngoài ở giữa hai, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì
tánh chẳng phải có vậy. Huống là có sắc xứ ở trong ở ngoài ở giữa hai tăng
ngữ và thanh hương vị xúc pháp xứ ở trong ở ngoài ở giữa hai tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức sắc xứ
hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát,
tức thanh hương vị xúc pháp xứ hoặc ở trong hoặc ở ngoài hoặc ở giữa hai
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức sắc xứ hoặc khả đắc
hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị
xúc pháp xứ hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc sắc xứ khả đắc bất khả đắc, hoặc thanh hương vị
xúc pháp xứ khả đắc bất khả đắc, hãy
rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có sắc xứ
khả đắc bất khả đắc tăng ngữ và thanh hương
vị xúc pháp xứ khả đắc bất khả đắc tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng
phải có, làm sao nói được: Tức sắc xứ hoặc khả
đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức thanh hương vị xúc
pháp xứ hoặc khả đắc hoặc bất khả đắc tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát
vậy.
Lại nữa, Thiện Hiện! Ngươi lại
quán nghĩa nào mà nói: Tức nhãn giới tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát,
tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Cụ
thọ Thiện Hiện thưa: Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn giới, hoặc nhĩ tỷ
thiệt thân ý giới, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có nhãn giới tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân
ý giới tăng ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được:
Tức nhãn giới tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn giới hoặc thường hoặc vô
thường tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát,
tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn giới thường vô
thường, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý giới thường vô thường, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy.
Huống là có nhãn giới thường vô thường tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý
giới thường vô thường tăng ngữ. Tăng ngữ đây
đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn giới hoặc thường hoặc
vô thường tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức
nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hoặc thường hoặc vô thường tăng ngữ là Bồ
tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn giới hoặc lạc hoặc khổ tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hoặc lạc
hoặc khổ tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc
nhãn giới lạc khổ, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý giới lạc khổ, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn giới lạc khổ tăng ngữ
và nhĩ tỷ thiệt thân ý giới lạc khổ tăng ngữ.
Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn giới hoặc
lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới
hoặc lạc hoặc khổ tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn giới hoặc ngãhoặc vô ngã tăng ngữ chẳng phải Bồ
tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn giới ngã vô ngã,
hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý giới ngã vô ngã, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh
chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn giới ngã vô ngã tăng ngữ và nhĩ tỷ
thiệt thân ý giới ngã vô ngã tăng ngữ. Tăng
ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn giới hoặc ngã
hoặc vô ngã tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới
hoặc ngã hoặc vô ngã tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn giới hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hoặc tịnh
hoặc bất tịnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn!
Hoặc nhãn giới tịnh bất tịnh, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý giới tịnh bất tịnh,
hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn giới
tịnh bất tịnh tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý giới tịnh bất tịnh tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn giới
hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt
thân ý giới hoặc tịnh hoặc bất tịnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn giới hoặc không
hoặc bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân
ý giới hoặc không hoặc bất không tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư?
Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn giới không bất không, hoặc nhĩ tỷ thiệt
thân ý giới không bất không, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn giới không bất
không tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý giới không bất không tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn giới
hoặc không hoặc bất không tăng ngữ là Bồ tát
Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hoặc không hoặc bất không tăng ngữ
là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn giới hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ
chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới
hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ chẳng
phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn giới hữu tướng vô
tướng, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hữu tướng vô tướng, hãy rốt ráo bất
khả đắc, vì tánh chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn giới hữu tướng vô tướng
tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hữu tướng vô tướng tăng ngữ. Tăng ngữ
đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn giới hoặc hữu
tướng hoặc vô tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý
giới hoặc hữu tướng hoặc vô tướng tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn giới hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hoặc hữu
nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch
Thế Tôn! Hoặc nhãn giới hữu nguyện vô nguyện, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân ý
giới hữu nguyện vô nguyện, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng phải có
vậy. Huống là có nhãn giới hữu nguyện vô nguyện tăng ngữ và nhĩ tỷ thiệt
thân ý giới hữu nguyện vô nguyện tăng ngữ.
Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn giới hoặc
hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt
thân ý giới hoặc hữu nguyện hoặc vô nguyện tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát
vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn giới hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng
ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hoặc tịch
tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát ư? Bạch Thế
Tôn! Hoặc nhãn giới tịch tĩnh bất tịch tĩnh, hoặc nhĩ tỷ thiệt thân
ý giới tịch tĩnh bất tịch tĩnh, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh chẳng
phải có vậy. Huống là có nhãn giới tịch tĩnh bất tịch tĩnh tăng ngữ và nhĩ
tỷ thiệt thân ý giới tịch tĩnh bất tịch tĩnh tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn giới
hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ
thiệt thân ý giới hoặc tịch tĩnh hoặc bất tịch tĩnh tăng ngữ là Bồ tát Ma
ha tát vậy.
Thiện Hiện! Ngươi lại quán
nghĩa nào mà nói: Tức nhãn giới hoặc viễn ly
hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt
thân ý giới hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ chẳng phải Bồ tát Ma ha
tát ư? Bạch Thế Tôn! Hoặc nhãn giới viễn ly bất viễn ly, hoặc nhĩ
tỷ thiệt thân ý giới viễn ly bất viễn ly, hãy rốt ráo bất khả đắc, vì tánh
chẳng phải có vậy. Huống là có nhãn giới viễn ly bất viễn ly tăng ngữ và
nhĩ tỷ thiệt thân ý giới viễn ly bất viễn ly tăng
ngữ. Tăng ngữ đây đã chẳng phải có, làm sao nói được: Tức nhãn giới
hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly tăng ngữ là Bồ
tát Ma ha tát, tức nhĩ tỷ thiệt thân ý giới hoặc viễn ly hoặc bất viễn ly
tăng ngữ là Bồ tát Ma ha tát vậy.
--- o0o ---
Mục Lục Tập 1
Quyển thứ: 1
|
2
|
3
|
4 | 5
|
6
|7
|
8
|
9
|
10
|
11
|12
|
13
14
|
15
|
16
|
17 |
18 |
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
25
--- o0o ---
Mục Lục
Tổng Quát Kinh Bát Nhã
Tập: 1
| 2
|
3 | 4 | 5
| 6
| 7 |
8
| 9
| 10
|
11
| 12
13
| 14
| 15
| 16
| 17
| 18
| 19 |
20 | 21
| 22
| 23
| 24
--- o0o ---
Vi tính: Hoa Giác - Quảng Thức
Cập nhật:
01-01-2003
Nguồn: www.quangduc.com
Về danh mục