Bấy giờ, cụ thọ Thiện Hiện lại thưa Phật rằng : Bạch
Thế Tôn ! Các Bồ tát Ma ha tát năng mặc áo giáp đại công đức như thế, tất
cả hữu tình đều nên kính lễ.
Bạch Thế Tôn ! Nếu Bồ tát Ma ha tát vì các hữu tình mặc
giáp công đức siêng tinh tiến ấy như vì hư không mặc giáp công đức phát
siêng tinh tiến.
Bạch Thế Tôn ! Nếu Bồ tát Ma ha tát vì muốn thành thục
giải thoát hữu tình, mặc giáp công đức siêng tinh tiến ấy, như vì hư không
thành thục giải thoát, mặc giáp công đức phát siêng tinh tiến.
Bạch Thế Tôn ! Nếu Bồ tát Ma ha tát vì tất cả pháp mặc
giáp công đức siêng tinh tiến ấy, như vì hư không mặc giáp công đức phát
siêng tinh tiến.
Bạch Thế Tôn ! Nếu Bồ tát Ma ha tát vì vớt hữu tình ra
khổ sanh tử, mặc giáp công đức siêng tinh tiến ấy, như vì cất hư không để
chỗ cao hơn, mặc giáp đại công đức phát siêng tinh tiến.
Bạch Thế Tôn ! Các Bồ tát Ma ha tát được thế lực đại
tinh tiến dũng mãnh, vì các loại hữu tình như hư không, mau thoát sanh tử
phát tới Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề.
Bạch Thế Tôn ! Các Bồ tát Ma ha tát được thần lực bất
tư nghì vô đẳng, vì biển các pháp tánh như hư không mặc giáp công đức phát
tới Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề.
Bạch Thế Tôn ! Các Bồ tát Ma ha tát rất cực mạnh mẽ, vì
sở cầu Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề như hư không mặc giáp công đức phát
siêng tinh tiến.
Bạch Thế Tôn ! Các Bồ tát Ma ha tát vì các loại hữu
tình như hư không thành thục giải thoát được lợi vui lớn, siêng tu khổ
hạnh, muốn chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề rất là hiếm có. Vì cớ sao ?
Bạch Thế Tôn ! Giả sử trong Tam thiên đại thiên thế
giới đầy rẫy Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác như rừng, tre, mè, lau, mía thảy,
hoặc trải một kiếp, hoặc một kiếp hơn, vì các hữu tình thường thuyết Chánh
pháp, đều độ vô lượng vô biên hữu tình khiến vào Niết bàn an vui rốt ráo,
mà cõi hữu tình chẳng thêm chẳng bớt. Sở dĩ vì sao ? Vì các hữu tình đều
vô sở hữu, tánh xa lìa vậy.
Bạch Thế Tôn ! Giả sử trong mười phương tất cả thế giới
đầy rẫy Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác như rừng, tre, mè, lau, mía thảy, hoặc
trải một kiếp, hoặc một kiếp hơn, vì các hữu tình thường thuyết Chánh
pháp, đều độ vô lượng vô biên hữu tình khiến vào Niết bàn an vui rốt ráo,
mà cõi hữu tình chẳng thêm chẳng bớt. Sở dĩ vì sao ? Vì các hữu tình đều
vô sở hữu, tánh xa lìa vậy.
Bạch Thế Tôn ! Do nhân duyên này tôi tác thuyết đây : Các Bồ tát Ma ha tát
vì các loại hữu tình như hư không thành thục giải thoát, được lợi vui lớn,
siêng tu khổ hạnh, muốn chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề rất là hiếm có.
Khi đó trong chúng hội có một Bí sô thầm khởi nghĩ này
: Ta nên kính lễ Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu. Trong đấy tuy không các
pháp sanh diệt, mà có những nhóm giới, nhóm định, nhóm huệ, nhóm giải
thoát, nhóm giải thoát trí kiến khá thi thiết được. Cũng có quả Dự lưu,
Nhất lai, Bất hoàn, A la hán, Ðộc giác Bồ đề khá thi thiết được. Cũng có
hạnh Bồ tát Ma ha tát khá thi thiết được. Cũng có Vô thượng Chánh đẳng Bồ
đề khá thi thiết được.
Cũng có chúng Bồ tát Ma ha tát và các Như Lai Ứng Chánh
Ðẳng Giác khá thi thiết được. Cũng có Phật bảo, Pháp bảo, Tăng bảo khá thi
thiết . Cũng có chư Phật quay xe diệu pháp, khiến các hữu tình lợi ích an
vui khá thi thiết được.
Phật biết kia nghĩ liền bảo rằng : Bí sô ! Như vậy, như
vậy. Như ngươi đã nghĩ. Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu mầu nhiệm khó lường,
tuy chẳng có pháp mà cũng chẳng không.
Khi ấy, Thiên Ðế Thích hỏi Thiện Hiện rằng : Thưa Ðại
Ðức ! Nếu Bồ tát Ma ha tát muốn học Bát nhã Ba la mật đa phải học thế nào
?
Thiện Hiện đáp rằng : Kiều Thi Ca ! Nếu Bồ tát Ma ha
tát muốn học Bát nhã Ba la mật đa, phải như hư không tinh siêng tu học.
Khi đó, Thiên Ðế Thích lại thưa Phật rằng : Bạch Thế
Tôn ! Nếu các thiện nam tử, thiện nữ nhân đối Bát nhã Ba la mật đa đây
chăm lòng lóng nghe, thọ trì đọc tụng, tinh siêng tu học, suy nghĩ đúng lý
thơ tả giải nói rộng khiến lưu bố, tôi phải làm sao thủ hộ cho kia ?
Bấy giờ, Thiện Hiện bảo Ðế Thích rằng : Kiều Thi Ca !
Ngươi thấy có pháp khá thủ hộ chăng ?
Thiên Ðế Thích nói : Thưa Ðại đức ! Chẳng có. tôi chẳng
thấy pháp khá thủ hộ được.
Thiện Hiện bảo rằng : Kiều Thi Ca ! Nếu các thiện nam
tử, thiện nữ nhân như Phật đã dạy, an trụ Bát nhã Ba la mật đa tức là thủ
hộ. Nếu các thiện nam tử, thiện nữ nhân an trụ Bát nhã Ba la mật đa thường
chẳng xa lìa, phải biết tất cả người phi người thảy rình tìm điều dở, muốn
làm tổn hại trọn chẳng thể được.
Kiều Thi Ca ! Nếu muốn thủ hộ các thiện nam tử thiện nữ
nhân an trụ Bát nhã Ba la mật đa, chẳng khác có người phát ý siêng năng
thủ hộ hư không.
Kiều Thi Ca ! Nếu muốn thủ hộ các thiện nam tử thiện nữ
nhân tu hành Bát nhã Ba la mật đa, nhọc nhằn luống uổng đều không ích gì.
Kiều Thi Ca ! Nơi ý hiểu sao ? Có người năng thủ hộ
huyễn, mộng, vang, tượng, bóng sáng, ánh nắng và việc biến, thành quách
tầm hương chăng ?
Thiên Ðế Thích nói : Thưa Ðại Ðức ! Chẳng có.
Thiện Hiện bảo rằng : Kiều Thi Ca ! Nếu muốn thủ hộ các
thiện nam tử, thiện nữ nhân tu hành Bát nhã Ba la mật đa cũng lại như thế,
nhọc nhằn luống uổng đều không ích gì.
Kiều Thi Ca ! Nơi ý hiểu sao ? Có người năng thủ hộ tất
cả Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác và việc Phật biến hóa ra chăng ?
Thiên Ðế Thích nói : Thưa Ðại đức ! Chẳng có.
Thiện Hiện bảo rằng : Kiều Thi Ca ! Nếu muốn thủ hộ các
thiện nam tử, thiện nữ nhân tu hành Bát nhã Ba la mật đa cũng lại như thế,
nhọc nhằn luống uổng đều không ích gì.
Kiều Thi Ca ! Nơi ý hiểu sao ? Có người năng thủ hộ
pháp giới, pháp tánh, chơn như, thật tế, bất tư nghì giới, hư không giới
chăng ?
Thiên Ðế Thích nói : Thưa Ðại đức ! Chẳng có.
Thiện Hiện bảo rằng : Kiều Thi Ca ! Nếu muốn thủ hộ các
thiện nam tử, thiện nữ nhân tu hành Bát nhã Ba la mật đa cũng lại như thế,
nhọc nhằn luống uổng đều không ích gì.
Khi ấy, Thiên Ðế Thích hỏi Thiện Hiện rằng : Thưa Ðại
đức ! Vì sao Bồ tát Ma ha tát khi tu hành Bát nhã Ba la mật đa dù biết các
pháp như huyễn, như mộng, như vang, như tượng, như bóng sáng, như ánh
nắng, như việc biến hóa, như thánh tầm hương, mà Bồ tát Ma ha tát này
chẳng chấp là huyễn, là mộng, là vang, là tượng, là bóng sáng, là ánh
nắng, là việc biến hóa, là thành tầm hương. Cũng lại chẳng chấp thuộc
huyễn cho đến thuộc thành tầm hương. Cũng lại chẳng chấp nương huyễn cho
đến nương thành tầm hương.
Thiện Hiện đáp rằng : Kiều Thi Ca ! Nếu Bồ tát Ma ha
tát khi tu hành Bát nhã Ba la mật đa, chẳng chấp là sắc, là thọ tưởng hành
thức; cũng chẳng chấp do sắc , do thọ tưởng hành thức; cũng chẳng chấp
thuộc sắc, thuộc thọ tưởng hành thức; cũng chẳng chấp nương sắc, nương thọ
tưởng hành thức. Như vậy cho đến chẳng chấp là nhất thiết trí, là đạo
tướng trí, nhất thiết tướng trí; cũng chẳng chấp do nhất thiết trí, do đạo
tướng trí, nhất thiết tướng trí; cũng chẳng chấp thuộc nhất thiết trí,
thuộc đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí; cũng chẳng chấp nương nhất
thiết trí, nương đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí.
Bồ tát Ma ha tát này khi tu hành Bát nhã Ba la mật đa,
dù biết các pháp như huyễn cho đến như thành tầm hương, mà năng chẳng chấp
là huyễn cho đến là thành tầm hương; cũng lại chẳng chấp thuộc huyễn cho
đến thuộc thành tầm hương; cũng lại chẳng chấp nương huyễn cho đến nương
thành tầm hương.
Bấy giờ, vì sức oai thần Như Lai nên thế giới Tam thiên
đại thiên đây sở hữu trời Bốn đại vương chúng cho đến trời Tịnh cư đều đem
thiên hoa, bột hương đàn trầm xa rải trên Phật, đi đến chỗ Phật đảnh lễ
hai chân, lui đứng một phía.
Khi ấy, vì thần lực Phật nên các chư thiên thảy xa thấy
phương Ðông ngàn Phật thế giới đều có Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác tuyên
thuyết Bát nhã Ba la mật đa, danh tự nghĩa thẩm đều đồng như đây. Thỉnh
thuyết Bát nhã Ba la mật đa, thượng thủ Bí sô đều gọi Thiện Hiện. Nạn hỏi
Bát nhã Ba la mật đa, thượng thủ Thiên chúng đều gọi Ðế Thích. Phương Nam
Tây Bắc, bốn góc, trên dưới cũng lại như thế.
Bấy giờ, Phật bảo cụ thọ Thiện Hiện rằng : Từ Thị Bồ
tát Ma ha tát khi sẽ chứng Vô thượng Chánh đẳng Giác cũng ở nơi đây tuyên
thuyết Bát nhã Ba la mật đa. Các Phật đương lai trong hiền kiếp đây, cũng
ở nơi này tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa.
Khi ấy, cụ thọ Thiện Hiện thưa Phật rằng : Bạch Thế Tôn
! Từ Thị Bồ tát Ma ha tát khi sẽ chứng Vô thượng Chánh đẳng giác phải lấy
các hành tướng trạng pháp nào tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa ?
Phật bảo : Thiện Hiện ! Từ Thị Bồ tát Ma ha tát khi sẽ
chứng Vô thượng Chánh đẳng giác, sẽ lấy sắc phi thường phi vô thường tuyên
thuyết Bát nhã Ba la mật đa, sẽ lấy thọ tưởng hành thức phi thường phi vô
thường tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa. Như vậy cho đến sẽ lấy nhất
thiết trí phi thường phi vô thường tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa; sẽ
lấy đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí phi thường phi vô thường tuyên
thuyết Bát nhã Ba la mật đa.
Sẽ lấy sắc phi vui phi khổ tuyên thuyết Bát nhã Ba la
mật đa, sẽ lấy thọ tưởng hành thức phi vui phi khổ tuyên thuyết Bát nhã Ba
la mật đa. Như vậy cho đến sẽ lấy nhất thiết trí phi vui phi khổ tuyên
thuyết Bát nhã Ba la mật đa; sẽ lấy đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí
phi vui phi khổ tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa.
Sẽ lấy sắc phi ngã phi vô ngã tuyên thuyết Bát nhã Ba
la mật đa, sẽ lấy thọ tưởng hành thức phi ngã phi vô ngã tuyên thuyết Bát
nhã Ba la mật đa. Như vậy cho đến sẽ lấy nhất thiết trí phi ngã phi vô ngã
tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa; sẽ lấy đạo tướng trí, nhất thiết tướng
trí phi ngã phi vô ngã tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa.
Sẽ lấy sắc phi tịnh phi bất tịnh tuyên thuyết Bát nhã
Ba la mật đa, sẽ lấy thọ tưởng hành thức phi tịnh phi bất tịnh tuyên
thuyết Bát nhã Ba la mật đa. Như vậy cho đến sẽ lấy nhất thiết trí phi
tịnh phi bất tịnh tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa; sẽ lấy đạo tướng trí,
nhất thiết tướng trí phi tịnh phi bất tịnh tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật
đa.
Sẽ lấy sắc phi buộc phi mở tuyên thuyết Bát nhã Ba la
mật đa, sẽ lấy thọ tưởng hành thức phi buộc phi mở tuyên thuyết Bát nhã Ba
la mật đa. Như vậy cho đến sẽ lấy nhất thiết trí phi buộc phi mở tuyên
thuyết Bát nhã Ba la mật đa; sẽ lấy đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí
phi buộc phi mở tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa.
Sẽ lấy sắc phi quá khứ phi vị lai phi hiện tại tuyên
thuyết Bát nhã Ba la mật đa, sẽ lấy thọ tưởng hành thức phi quá khứ phi vị
lai phi hiện tại tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa. Như vậy cho đến sẽ lấy
nhất thiết trí phi quá khứ phi vị lai phi hiện tại tuyên thuyết Bát nhã Ba
la mật đa; sẽ lấy đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí phi quá khứ phi vị
lai phi hiện tại tuyên thuyết Bát nhã Ba la mật đa.
Cụ thọ Thiện Hiện lại thưa Phật rằng : Bạch Thế Tôn !
Từ Thị Bồ tát Ma ha tát khi sẽ được Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề sẽ chứng
pháp nào ? Sẽ thuyết pháp nào ?
Phật bảo : Thiện Hiện ! Từ Thị Bồ tát Ma ha tát sẽ được
Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề chứng sắc rốt ráo tịnh, thuyết sắc rốt ráo
tịnh. Chứng thọ tưởng hành thức rốt ráo tịnh, thuyết thọ tưởng hành thức
rốt ráo tịnh. Như vậy cho đến chứng nhất thiết trí rốt ráo tịnh, thuyết
nhất thiết trí rốt ráo tịnh. Chứng đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí rốt
ráo tịnh, thuyết đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí rốt ráo tịnh.
Cụ thọ Thiện Hiện lại thưa Phật rằng : Bạch Thế Tôn !
Bát nhã Ba la mật đa như thế duyên nào thanh tịnh ?
Phật bảo : Thiện Hiện ! Sắc thanh tịnh nên Bát nhã Ba
la mật đa thanh tịnh, thọ tưởng hành thức thanh tịnh nên Bát nhã Ba la mật
đa thanh tịnh. Như vậy cho đến nhất thiết trí thanh tịnh nên Bát nhã Ba
la mật đa thanh tịnh; đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí thanh tịnh nên
Bát nhã Ba la mật đa thanh tịnh.
Cụ thọ Thiện Hiện liền thưa Phật rằng : Vì sao sắc
thanh tịnh nên Bát nhã Ba la mật đa thanh tịnh ? Thọ tưởng hành thức thanh
tịnh nên Bát nhã Ba la mật đa thanh tịnh ? Như vậy cho đến vì sao nhất
thiết trí thanh tịnh nên Bát nhã Ba la mật đa thanh tịnh ? Ðạo tướng trí,
nhất thiết tướng trí thanh tịnh nên Bát nhã Ba la mật đa thanh tịnh ?
Phật bảo : Thiện Hiện ! Sắc không sanh không diệt không
nhiễm không tịnh nên thanh tịnh, sắc thanh tịnh nên Bát nhã Ba la mật đa
thanh tịnh. Thọ tưởng hành thức không sanh không diệt không nhiễm không
tịnh nên thanh tịnh, thọ tưởng hành thức th nên Bát nhã Ba la mật đa thanh
tịnh. Như vậy cho đến nhất thiết trí không sanh không diệt không nhiễm
không tịnh nên thanh tịnh, nhất thiết trí thanh tịnh nên Bát nhã Ba la mật
đa thanh tịnh. Ðạo tướng trí, nhất thiết tướng trí không sanh không diệt
không nhiễm không tịnh nên thanh tịnh; đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí
thanh tịnh nên Bát nhã Ba la mật đa thanh tịnh.
Lại nữa, Thiện Hiện ! Hư không trong sạch nên Bát nhã
Ba la mật đa trong sạch. Bạch Thế Tôn ! Vì sao hư không trong sạch nên Bát
nhã Ba la mật đa trong sạch ? Thiện Hiện ! Hư không không sanh không diệt
không dơ không sạch nên trong sạch. Hư không trong sạch nên Bát nhã Ba la
mật đa trong sạch.
Lại nữa, Thiện Hiện ! Sắc không thấm dơ nên Bát nhã Ba
la mật đa trong sạch, thọ tưởng hành thức không thấm dơ nên Bát nhã Ba la
mật đa trong sạch. Như vậy cho đến nhất thiết trí không thấm dơ nên Bát
nhã Ba la mật đa trong sạch; đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí không
thấm dơ nên Bát nhã Ba la mật đa trong sạch.
Cụ thọ Thiện Hiện liền thưa Phật rằng : Bạch Thế Tôn !
Vì sao sắc không thấm dơ nên Bát nhã Ba la mật đa trong sạch, thọ tưởng
hành thức không thấm dơ nên Bát nhã Ba la mật đa trong sạch. Như vậy cho
đến vì sao nhất thiết trí không thấm dơ nên Bát nhã Ba la mật đa trong
sạch; đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí không thấm dơ nên Bát nhã Ba la
mật đa trong sạch ?
Phật bảo : Thiện Hiện ! Sắc chẳng khá lấy nên không
thấm dơ, sắc không thấm dơ nên Bát nhã Ba la mật đa trong sạch. Thọ tưởng
hành thức chẳng khá lấy nên không thấm dơ, thọ tưởng hành thức không thấm
dơ nên Bát nhã Ba la mật đa trong sạch. Như vậy cho đến nhất thiết trí
chẳng khá lấy nên không thấm dơ, nhất thiết trí không thấm dơ nên Bát nhã
Ba la mật đa trong sạch. Ðạo tướng trí, nhất thiết tướng trí chẳng khá lấy
nên không thấm dơ; đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí không thấm dơ nên
Bát nhã Ba la mật đa trong sạch.
Lại nữa, Thiện Hiện ! Hư không không thấm dơ nên Bát
nhã Ba la mật đa trong sạch. Bạch Thế Tôn ! Vì sao hư không không thấm dơ
nên Bát nhã Ba la mật đa trong sạch ? Thiện Hiện ! Hư không chẳng khá lấy
nên không thấm dơ. Hư không không thấm dơ nên Bát nhã Ba la mật đa trong
sạch.
Lại nữa, Thiện Hiện ! Hư không chỉ giả nói nên Bát nhã
Ba la mật đa trong sạch. Bạch Thế Tôn ! Vì sao hư không chỉ giả nói nên
Bát nhã Ba la mật đa trong sạch ? Thiện Hiện ! Như nương hư không hai
tiếng vang hiện chỉ có giả nói. Chỉ giả nói nên Bát nhã Ba la mật đa trong
sạch.
Lại nữa, Thiện Hiện ! Hư không chẳng thể nói nên Bát
nhã Ba la mật đa trong sạch. Bạch Thế Tôn ! Vì sao hư không chẳng thể nói
nên Bát nhã Ba la mật đa trong sạch ? Thiện Hiện ! Hư không việc không nói
được nên chẳng thể nói. Do đấy Bát nhã Ba la mật đa trong sạch.
Lại nữa, Thiện Hiện ! Hư không chẳng thể đắc nên Bát
nhã Ba la mật đa trong sạch. Bạch Thế Tôn ! Vì sao hư không chẳng thể đắc
nên Bát nhã Ba la mật đa trong sạch ? Thiện Hiện ! Hư không việc không đắc
được nên chẳng thể đắc. Do đấy Bát nhã Ba la mật đa trong sạch.
Lại nữa, Thiện Hiện ! Tất cả pháp không sanh không diệt
không dơ không sạch, nên Bát nhã Ba la mật đa trong sạch. Bạch Thế Tôn !
Vì sao tất cả pháp không sanh không diệt không dơ không sạch, nên Bát nhã
Ba la mật đa trong sạch ? Thiện Hiện ! Vì tất cả pháp sạch rốt ráo nên
không sanh không diệt không dơ không sạch. Do đấy Bát nhã Ba la mật đa
trong sạch.
Bấy giờ, cụ thọ Thiện Hiện thưa Phật rằng : Bạch Thế
Tôn ! Nếu các thiện nam tử thiện nữ nhân, đối Bát nhã Ba la mật đa đây
chăm lòng lóng nghe, thọ trì đọc tụng, tinh siêng tu học, suy nghĩ đúng
lý, thơ tả giải nói, rộng khiến lưu bố. Các thiện nam tử thiện nữ nhân này
mắt tai mũi lưỡi đều không bị bệnh, thân nhánh không thiếu, chẳng già nua
lắm, cũng chẳng chết ngang; thường được vô lượng trăm ngàn thiên thần cung
kính vây quanh theo dõi vệ hộ.
Các thiện nam tử thiện nữ nhân này với hai tháng đen
trắng, mỗi ngày thứ tám, ngày thứ mười bốn, ngày thứ mười lăm, đọc tụng
tuyên nói Bát nhã Ba la mật đa như thế. Bấy giờ, trời Bốn đại vương chúng
cho đến trời Tịnh cư đều đến nhóm họp chỗ Pháp sư này để nghe thọ Bát nhã
Ba la mật đa.
Các thiện nam tử thiện nữ nhân đây do ở trong vô lượng
Ðại tập hội đọc tụng tuyên nói Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu, bèn được
công đức thù thắng vô lượng vô số vô biên chẳng khá nghĩ bàn chẳng khá cân
lường.
Phật bảo : Thiện Hiện ! Như vậy, như vậy. Như ngươi đã
nói, nếu các thiện nam tử thiện nữ nhân đối Bát nhã Ba la mật đa đây, chăm
lòng lóng nghe, thọ trì đọc tụng, tinh siêng tu học, suy nghĩ đúng lý, thơ
tả giải nói, rộng khiến lưu bố. Các thiện nam tử thiện nữ nhân này mắt tai
mũi lưỡi đều không bị bệnh, thân thánh không thiếu, chẳng già nua lắm,
cũng không chết ngang; thường được vô lượng trăm ngàn thiên thần cung kính
vây quanh theo dõi hộ vệ.
Các thiện nam tử thiện nữ nhân này ở sáu ngày trai đọc
tụng tuyên nói Bát nhã Ba la mật đa như thế. Bấy giờ, trời Bốn đại vương
chúng cho đến trời Tịnh cư đều đến nhóm họp chỗ Pháp sư này để nghe thọ
Bát nhã Ba la mật đa.
Các thiện nam tử thiện nữ nhân đây, do ở trong vô lượng
Ðại tập hội đọc tụng tuyên nói Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu, bèn được
công đức thù thắng vô lượng vô số vô biên chẳng khá nghĩ bàn chẳng khá cân
lường. Vì cớ sao ?
Thiện Hiện ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là đại trân
bảo đây nên vô lượng vô số vô biên hữu tình rảnh khỏi địa ngục, bàng sanh,
quỷ giới và khiến vô lượng vô số vô biên trời, rồng, dược xoa, người, phi
người thảy rảnh khỏi nhiều thứ nghèo cùng khổ hoạn.
Năng cho vô lượng vô số vô biên các loại hữu tình đại
tộc Sát đế lợi, đại tộc Bà la môn, đại tộc Trưởng giả, đại tộc Cư sĩ giàu
sang an vui.
Năng cho vô lượng vô số vô biên các loại hữu tình trời
Bốn đại vương chúng cho đến trời Phi tưởng phi phi tưởng xứ giàu sang an
vui.
Năng cho vô lượng vô số vô biên các loại hữu tình quả
Dự lưu, Nhất lai, Bất hoàn, A la hán, Ðộc giác Bồ đề và cho Vô thượng
Chánh đẳng Bồ đề tự tại an vui. Vì cớ sao ?
Thiện Hiện ! Trong kinh Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu
như thế rộng nói khai chỉ mười thiện nghiệp đạo. Bốn tĩnh lự, bốn vô
lượng, bốn vô sắc định. Bốn niệm trụ cho đến tám thánh đạo chi. Bố thí Ba
la mật đa cho đến Bát nhã Ba la mật đa. Nội không cho đến vô tánh tự tánh
không. Như Lai mười lực cho đến mười tám pháp Phật bất cộng. Nhất thiết
trí, đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí. Vô lượng công đức báu quý như
vậy.
Vô lượng vô số vô biên hữu tình tu học với trong, được
sanh đại tộc Sát đế lợi, đại tộc Bà la môn, đại tộc Trưởng giả, đại tộc Cư
sĩ. Vô lượng vô số vô biên hữu tình tu học với trong được sanh trời Bốn
đại vương chúng cho đến trời Phi tưởng phi phi tưởng xứ. Vô lượng vô số vô
biên hữu tình tu học với trong được quả Dự lưu, Nhất lai, Bất hoàn, A la
hán. Vô lượng vô số vô biên hữu tình tu học với trong được Ðộc giác Bồ đề.
Vô lượng vô số vô biên hữu tình tu học với trong được vào Bồ tát Chánh
tánh ly sanh, được chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề.
Thiện Hiện ! Do nhân duyên đây, Bát nhã Ba la mật đa
như thế danh Ðại bảo tạng. Vì công đức báu quý thế gian xuất thế gian đều
nương Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu như thế mà xuất hiện vậy.
Thiện Hiện ! Trong Ðại bảo tạng Bát nhã Ba la mật đa
như thế chẳng nói chút pháp có sanh có diệt, có nhiễm có tịnh, có lấy có
bỏ. Vì cớ sao ?
Thiện Hiện ! Vì không chút pháp khá sanh khá diệt, khá
nhiễm khá tịnh, khá lấy khá bỏ vậy.
Thiện Hiện ! Trong Ðại bảo tạng Bát nhã Ba la mật đa
như thế chẳng nói có pháp là thiện là phi thiện, là hữu ký là vô ký, là
thế gian là xuất thế gian, là hữu lậu là vô lậu, là hữu vi là vô vi.
Thiện Hiện ! Do nhân duyên đây, Bát nhã Ba la mật đa
như thế danh Vô sở đắc Ðại pháp bảo tạng.
Thiện Hiện ! Trong Bát nhã Ba la mật đa Ðại bảo tàng
như thế chẳng nói chút pháp năng nhiễm ô. Vì cớ sao ? Vì không chút pháp
khá nhiễm ô, nên cũng không chút pháp năng nhiễm Bát nhã Ba la mật đa Ðại
bảo tạng thẳm sâu như thế. Vì cớ sao ? Vì pháp năng nhiễm ô bất khả đắc
vậy.
Thiện Hiện ! Do nhân duyên đây, Bát nhã Ba la mật đa
như thế danh Vô nhiễm ô Ðại pháp bảo tạng.
Lại nữa, Thiện Hiện ! Nếu Bồ tát Ma ha tát khi tu hành
Bát nhã Ba la mật đa không tưởng như vầy, phân biệt như vầy, có đắc như
vầy, hý luận như vầy : “ Ta năng tu hành Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu “.
Bồ tát Ma ha tát này mới năng như thật tu hành Bát nhã Ba la mật đa thẳm
sâu, cũng năng gần gũi lễ thờ chư Phật. Mới từ một nước Phật đến một nước
Phật, cúng dường cung kính, tôn trọng ngợi khen chư Phật Thế Tôn. Dạo các
nước Phật, khéo lấy tướng kia để nghiêm tịnh cõi Phật, thành thục hữu
tình, tu các hạnh Bồ tát Ma ha tát, mau chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề.
Thiện Hiện ! Bát nhã Ba la mật đa như thế đối tất cả
pháp chẳng có tự tại chẳng không tự tại, chẳng lấy chẳng bỏ, chẳng sanh
chẳng diệt, chẳng dơ chẳng sạch, chẳng thêm chẳng bớt.
Thiện Hiện ! Bát nhã Ba la mật đa như thế chẳng quá
khứ, chẳng vị lai, chẳng hiện tại; chẳng tới cõi Dục, chẳng bỏ cõi Dục,
chẳng trụ cõi Dục; chẳng tới cõi Sắc, chẳng bỏ cõi Sắc, chẳng trụ cõi Sắc;
chẳng tới cõi Vô sắc, chẳng bỏ cõi Vô sắc, chẳng trụ cõi Vô sắc.
Thiện Hiện ! Bát nhã Ba la mật đa như thế, đối bố thí
Ba la mật đa cho đến bát nhã Ba la mật đa chẳng cho chẳng bỏ. Ðối nội
không cho đến vô tánh tự tánh không cũng chẳng cho chẳng bỏ. Ðối bốn niệm
trụ cho đến tám thánh đạo chi cũng chẳng cho chẳng bỏ. Ðối Như Lai mười
lực cho đến mười tám pháp Phật bất cộng cũng chẳng cho chẳng bỏ.
Ðối quả Dự lưu cho đến Ðộc giác Bồ đề cũng chẳng cho
chẳng bỏ. Ðối các Bồ tát Chánh tánh ly sanh cho đến Vô thượng Chánh đẳng
Bồ đề cũng chẳng cho chẳng bỏ. Ðối nhất thiết trí, đạo tướng trí, nhất
thiết tướng trí cũng chẳng cho chẳng bỏ.
Thiện Hiện ! Bát nhã Ba la mật đa như thế, đối pháp dị
sanh chẳng cho chẳng bỏ. Ðối pháp Dự lưu cho đến A la hán chẳng cho chẳng
bỏ. Ðối Ðộc giác chẳng cho chẳng bỏ. Ðối pháp Bồ tát chẳng cho chẳng bỏ.
Ðối pháp chư Phật chẳng cho chẳng bỏ.
Thiện Hiện ! Bát nhã Ba la mật đa như thế chẳng cho
pháp Thanh văn chẳng bỏ pháp dị sanh, chẳng cho pháp Ðộc giác chẳng bỏ
pháp Thanh văn, chẳng cho pháp chư Phật chẳng bỏ pháp Ðộc giác, chẳng cho
pháp vô vi chẳng bỏ pháp hữu vi. Vì cớ sao ?
Thiện Hiện ! Vì Như Lai ra đời hoặc chẳng ra đời, các
pháp như thế thường không biến đổi, pháp tánh, pháp giới, pháp định, pháp
trụ không lầm lỗi vậy.
Bấy giờ, vô lượng trăm ngàn Thiên tử trụ trong hư không
vui mừng nhảy nhót, đem bao nhiêu hoa trời : hoa sen xanh, hoa sen đỏ,
hoasen vàng, hoa vi diệu âm và các bột hương mà rải lên Phật, cùng nhau
vui mừng an ủi, đồng thanh xướng rằng : “ Ngày nay chúng ta ở châu Thiệm
bộ, thấy Phật quay xe diệu pháp lần thứ hai”. Trong đây vô lượng trăm ngàn
Thiên tử nghe thuyết Bát nhã Ba la mật đa, đồng thời chứng được Vô sanh
pháp nhẫn.
Bấy giờ, Thế Tôn bảo Thiện Hiện rằng : Xe pháp như thế
chẳng quay thứ nhất, cũng chẳng thứ hai. Vì cớ sao ? Thiện Hiện ! Bát nhã
Ba la mật đa như thế, đối tất cả pháp chẳng vì quay tới vậy, chẳng vì hoàn
lại vậy mà xuất hiện thế gian, chỉ bởi vô tánh tự tánh không vậy.
Cụ thọ Thiện Hiện thưa Phật rằng : Bạch Thế Tôn ! Bởi
những pháp nào vô tánh tự tánh không vậy, Bát nhã Ba la mật đa như thế đối
tất cả pháp, chẳng vì quay tới vậy, chẳng vì hoàn lại vậy mà xuất hiện thế
gian ?
Phật bảo : Thiện Hiện ! Bởi Bát nhã Ba la mật đa, tánh
bát nhã Ba la mật đa không vậy. Cho đến bố thí Ba la mật đa, tánh bố thí
Ba la mật đa không vậy.
Bởi nội không, tánh nội không không vậy. Cho đến vô
tánh tự tánh không, tánh vô tánh tự tánh không không vậy.
Bởi bốn niệm trụ, tánh bốn niệm trụ không vậy. Cho đến
tám thánh đạo chi, tánh tám thánh đạo chi không vậy.
Bởi Như Lai mười lực, tánh Bồ tát mười lực không vậy.
Cho đến mười tám pháp Phật bất cộng, tánh mười tám pháp Phật bất cộng
không vậy.
Nhất thiết trí, tánh nhất thiết trí không vậy. Ðạo
tướng trí, nhất thiết tướng trí, tánh đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí
không vậy.
Dị sanh tánh, tánh dị sanh tánh không vậy. Quả Dự lưu,
tánh quả Dự lưu không vậy. Cho đến quả A la hán, tánh quả A la hán không
vậy. Ðộc giác Bồ đề, tánh Ðộc giác Bồ đề không vậy.
Tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát, tánh tất cả hạnh Bồ tát
Ma ha tát không vậy. Chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, tánh chư Phật Vô
thượng Chánh đẳng Bồ đề không vậy.
Thiện Hiện ! Bởi các pháp như thế vô tánh tự tánh không
vậy. Bát nhã Ba la mật đa như thế đối tất cả pháp chẳng vì quay tới vậy,
chẳng vì hoàn lại vậy mà xuất hiện thế gian.
Bấy giờ, cụ thọ Thiện Hiện lại thưa Phật rằng : Bạch
Thế Tôn ! Các Bồ tát Ma ha tát Bát nhã Ba la mật đa như thế là Ðại Ba la
mật đa, vì đạt tự tánh không tất cả pháp vậy. Dù đạt tự tánh tất cả pháp
đều không, mà các Bồ tát Ma ha tát nương Bát nhã Ba la mật đa đây chứng
được Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, quay xe diệu pháp, độ vô lượng chúng.
Dù chứng Bồ đề mà không sở chứng, chứng pháp chẳng
chứng, vì bất khả đắc vậy. Dù quay xe pháp mà không sở quay, vì pháp quay,
pháp hoàn lại bất khả đắc vậy. Dù độ hữu tình mà không sở độ, vì pháp
thấy, chẳng thấy bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Trong Ðại Bát nhã Ba la mật đa đây việc
quay xe pháp đều bất khả đắc, vì tất cả pháp hẳn chẳng sanh vậy, năng quay
sở quay bất khả đắc vậy. Sở dĩ vì sao ? Chẳng phải trong pháp không, vô
tướng, vô nguyện khá có năng quay và pháp năng hoàn lại, vì pháp tánh
quay, hoàn bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Ðối bn đây nếu năng như thế tuyên nói
khai chỉ phân biệt rõ ràng, khiến dễ ngộ vào. Ðấy gọi khéo tịnh tuyên nói
Bát nhã Ba la mật đa. Trong đây đều không kẻ nói, kẻ thọ và pháp được nói
thọ. Ðã không kẻ nói, kẻ thọ và pháp, các kẻ năng chứng cũng bất khả đắc.
Không kẻ chứng nên cũng không có kẻ năng đắc Niết bàn.
Ðối trong khéo nói pháp Bát nhã Ba la mật đa đây, cũng
không phước điền, vì thí thọ vật thí đều tánh không vậy. Phước điền không,
nên phước cũng tánh không. Nêu cờ danh ngôn đều bất khả đắc, vậy nên danh
Ðại Ba la mật đa.
Bấy giờ, cụ thọ Thiện Hiện lại thưa Phật rằng : Bạch
Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô biên Ba la mật đa. Phật nói :
Như vậy. Ví như hư không, không ngằn mé vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bình
đẳng Ba la mật đa. Phật nói : NHư vậy. Vì tất cả pháp tánh bình đẳng vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là xa lìa
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, rốt ráo không vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là khó
khuất phục Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tất cả pháp tánh bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô bỉ
ngạn Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vô danh thể vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là hư không
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, thở vào thở ra bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bất khả
thuyết Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, trong tìm rình bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô danh
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, thọ tưởng tư xúc và tác ý thảy bất khả
đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô hành
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì tất cả pháp không đến đi vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là chẳng
khá đoạt Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì tất cả pháp chẳng thể phục
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô tận
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì tất cả pháp là rốt ráo tận chẳng thể
tận vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô sanh
diệt Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì tất cả pháp không sanh diệt vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô tác
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì các tác giả bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô tri
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì tất cả pháp tánh lụt chậm vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
dời chuyển Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, bởi kẻ sanh tử bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
mất hoại Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì tất cả pháp không mất hoại
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là như mộng
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì tất cả pháp như mộng được thấy, bất
khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là như vang
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, năng sở nghe nói bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là như bóng
tượng Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, các pháp đều như sáng gương hiện
ra, bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là như nắng
huyễn Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì các pháp như tướng lưu biến,
bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là như việc
biến hóa Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì tất cả pháp như đã biến hóa
bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là như
thành tầm hương Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì tất cả pháp như thành
tầm hương bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không dơ
sạch Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, các nhân dơ sạch bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
chỗ được chẳng thể bôi dơ Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, các pháp chỗ
nương bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không hý
luận Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, phá hoại tất cả việc hý luận vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
khinh chấp Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, phá hoại tất cả việc khinh
chấp vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
động chuyển Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vì trụ pháp giới vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là lìa dơ
đục Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, giác tất cả pháp chẳng hư dối vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
đẳng khởi Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đối tất cả pháp không phân
biệt vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vắng
lặng Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đối tướng các pháp vô sở đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
tham dục Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, các việc tham dục bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
giận dữ Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, phá hoại tất cả việc giận dữ
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
ngu si Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, diệt các việc vô tri đen tối vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là lìa hữu
tình Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đạt các hữu tình vô sở hữu vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
đoạn hoại Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đây năng đẳng khởi tất cả pháp
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
hai bên Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, lìa hai bên vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
tập hoại Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, biết tất cả pháp chẳng thuộc
nhau vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
lấy đắm Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vượt khỏi bậc Thanh văn Ðộc giác
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
phân biệt Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tất cả phân biệt bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
hạn lượng Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, ngằn mé các pháp bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là như hư
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đạt tất cả không trệ ngại vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô
thường Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, năng hoại diệt hẳn tất cả pháp
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là khổ Ba
la mật đa. Phật nói : Như vậy, năng xua đuổi hẳn tất cả pháp vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô ngã
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đối tất cả pháp vô sở đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
sát na Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đối tất cả pháp không động chuyển
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là nội
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, rõ thấu nội pháp bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là ngoại
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, rõ thấu ngoại pháp bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là nội
ngoại không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, biết pháp nội ngoại pháp bất
khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, rõ pháp không không bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là đại
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, rõ tất cả pháp bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là thắng
nghĩa không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tịch diệt Niết bàn bất khả
đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là hữu vi
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, các pháp vô vi bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là rốt ráo
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, pháp rốt ráo không bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô tế
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, pháp vô tế không bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là tán vô
tán không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, pháp tán vô tán không bất khả
đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bổn tánh
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, pháp hữu vi vô vi bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là tự cộng
tướng không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đạt pháp xa lìa tướng tự
cộng vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là nhất
thiết pháp không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, biết pháp trong ngoài
bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bất khả
đắc không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tánh tất cả pháp bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô tánh
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, pháp vô tánh không bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là tự tánh
không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, pháp tự tánh không bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô tánh
tự tánh không Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, pháp vô tánh tự tánh không
bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bốn niệm
trụ Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, thân thọ tâm pháp bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bốn
chánh đoạn Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, pháp thiện bất thiện bất khả
đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bốn thần
túc Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tánh bốn thần túc bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là năm căn
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tự tánh năm căn bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là năm lực
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tự tánh năm lực bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bảy đẳng
giác chi Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tánh bảy đẳng giác chi bất khả
đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là tám
thánh đạo chi Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tánh tám thánh đạo chi bất
khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là không
giải thoát môn Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, không lìa hành tướng bất
khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô tướng
giải thoát môn Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, hành tướng vắng lặng bất
khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là vô
nguyện Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, hành tướng vô nguyện bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là tám giải
thoát Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tánh tám giải thoát bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là chín
định thứ lớp Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, tự tánh chín định thứ lớp
bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bố thí
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, xan tham trong đây bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là an nhẫn
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, giận dữ trong đây bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là tinh
tiến Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, lười nhác trong đây bất khả đắc
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là tĩnh lự
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, loạn tâm trong đây bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bát nhã
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, ác huệ trong đây bất khả đắc vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là Phật
mười lực Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đạt tất cả pháp khó khuất phục
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bốn vô
sở úy Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, được đạo tướng trí không lui mất
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là bốn vô
ngại giải Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, được nhất thiết trí không quái
ngại vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là đại từ
bi hỷ xả Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đối các hữu tình chẳng nới bỏ
vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là mười tám
pháp Phật bất cộng Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, vượt pháp các Thanh
văn, Ðộc giác vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là tự nhiên
Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đối tất cả pháp tự tại chuyển vậy.
Bạch Thế Tôn ! Bát nhã Ba la mật đa như thế là Chánh
đẳng giác Ba la mật đa. Phật nói : Như vậy, đối tất cả pháp tất cả hành
tướng năng hiện giác vậy.
Nguồn: www.quangduc.com