.
Kinh Trung bộ
HT. Thích Minh Châu dịch
-
ĐẠI KINH KHỔ UẨN
- (Mahadukkhakkhandhasutta)
Tôi nghe như vầy:
Một thời, Thế Tôn ở Savatthi, tại
Jetavana (Kỳ-đà Lâm), trong vườn ông Anathapindika (Cấp Cô Độc). Lúc ấy
nhiều Tỷ-kheo buổi sáng đắp y, cầm y bát, vào thành Savatthi khất thực.
Rồi các Tỷ-kheo ấy suy nghĩ: "Nay còn quá sớm để đi khất thực ở
Savatthi. Chúng ta hãy đi đến ngôi vườn các Du sĩ ngoại đạo". Các Tỷ-kheo
ấy đi đến ngôi vườn các Du sĩ ngoại đạo, nói lên những lời chúc tụng
hỏi thăm xã giao rồi ngồi xuống một bên. Các Du sĩ ngoại đạo ấy nói
với các Tỷ-kheo đang ngồi xuống một bên.
– Chư Hiền, Sa-môn Gotama nêu rõ sự
hiểu biết hoàn toàn về các dục, chúng tôi cũng nêu rõ sự hiểu biết
hoàn toàn về các dục. Chư Hiền, Sa-môn Gotama nêu rõ sự hiểu biết hoàn
toàn về các sắc pháp, chúng tôi cũng nêu rõ sự hiểu biết hoàn toàn về
các sắc pháp. Chư Hiền, Sa-môn Gotama nêu rõ sự hiểu biết hoàn toàn về
các cảm thọ, chúng tôi cũng nêu rõ sự hiểu biết hoàn toàn về các cảm
thọ. Chư Hiền, ở đây có sự đặc thù nào, sự dị biệt nào, sự sai
khác nào giữa Sa-môn Gotama và chúng tôi về vấn đề thuyết pháp hay vấn
đề giáo huấn?
Các Tỷ-kheo ấy không hoan hỷ cũng
không chỉ trích những lời nói các Du sĩ ngoại đạo, không hoan hỷ,
không chỉ trích, các Tỷ-kheo từ chỗ ngồi đứng dậy, từ biệt với ý
nghĩ: "Chúng ta sẽ học ý nghĩa lời nói này từ Thế Tôn".
Rồi các Tỷ-kheo ấy, sau khi khất
thực ở Savatthi, khi ăn xong và đi khất thực trở về, liền đến chỗ Thế
Tôn ở, đảnh lễ Ngài và ngồi xuống một bên. Sau khi ngồi xuống một
bên, các Tỷ-kheo ấy bạch Thế Tôn:
– Bạch Thế Tôn, ở đây chúng
con buổi sáng đắp y, cầm y bát vào thành Savatthi khất thực. Bạch Thế
Tôn, rồi chúng con suy nghĩ: "Nay còn quá sớm để đi khất thực ở
Savatthi. Chúng ta hãy nghĩ đến ngôi vườn các Du sĩ ngoại đạo". Bạch
Thế Tôn, rồi chúng con đi đến ngôi vườn các Du sĩ ngoại đạo, sau khi
đến xong, nói lên những lời chúc tụng hỏi thăm xã giao rồi ngồi xuống
một bên, Bạch Thế Tôn, các Du sĩ ngoại đạo ấy nói với chúng con đang
ngồi một bên: "Chư Hiền, Sa-môn Gotama nêu rõ sự hiểu biết hoàn
toàn về các dục, chúng tôi cũng nêu rõ sự hiểu biết hoàn toàn về các
dục. Chư Hiền, Sa-môn Gotama nêu rõ sự hiểu biết hoàn toàn về các sắc
pháp, chúng tôi cũng nêu rõ sự hiểu biết hoàn toàn về các sắc pháp. Chư
Hiền, Sa-môn Gotama nêu rõ sự hiểu biết hoàn toàn về các cảm thọ,
chúng tôi cũng nêu rõ sự hiểu biết hoàn toàn về các cảm thọ. Chư Hiền
ở đây có sự đặc thù nào, sự dị biệt nào, sự sai khác nào giữa
Sa-môn Gotama và chúng tôi về vấn đề thuyết pháp hay vấn đề giảng huấn?"
Bạch Thế Tôn, chúng con không hoan hỷ, không chỉ trích những lời nói
các Du sĩ ngoại đạo. Không hoan hỷ, không chỉ trích, chúng con từ chỗ
ngồi đứng dậy, từ biệt với ý nghĩ: "Chúng ta sẽ học ý nghĩa lời
nói này từ Thế Tôn".
– Này các Tỷ-kheo, các Du sĩ ngoại
đạo nói như vậy cần được trả lời như sau: "Chư Hiền, thế nào
là vị ngọt các dục? Thế nào là sự nguy hiểm, thế nào là sự xuất
ly? Thế nào là vị ngọt các sắc pháp, thế nào là sự nguy hiểm, thế
nào là sự xuất ly? Thế nào là vị ngọt các cảm thọ, thế nào là sự
nguy hiểm, thế nào là sự xuất ly?" Này các Tỷ-kheo, khi được hỏi
vậy, các Du sĩ ngoại đạo không thể trả lời được và sẽ bị mắc
vào các khó khăn khác. Vì sao vậy? Này các Tỷ-kheo, vì vấn đề này
không thuộc khả năng hiểu biết của họ. Này các Tỷ-kheo, Ta không thấy
một ai trong thế giới này với chư Thiên, Mara, Phạm thiên, với chúng
Sa-môn, Bà-la-môn, với chư Thiên và loài Người, mà câu trả lời các câu
hỏi được chấp nhận, trừ Như Lai, đệ tử Như Lai và những ai được
nghe hai vị này.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là vị
ngọt các dục? Này các Tỷ-kheo, có năm pháp tăng trưởng dục này: Các sắc
pháp do nhãn căn nhận thức, khả ái, khả lạc, khả ý, khả hỷ, tương
ứng với dục, hấp dẫn, các tiếng do nhĩ căn nhận thức... các hương do
tỷ căn nhận thức... các vị do thiệt căn nhận thức... các xúc do thân căn
nhận thức, khả ái, khả lạc, khả ý, khả hỷ, tương ứng với dục, hấp
dẫn. Này các Tỷ-kheo, có năm pháp tăng trưởng dục như vậy. Này các Tỷ-kheo,
y cứ vào năm pháp tăng trưởng dục này, có lạc hỷ khởi lên, như vậy
là vị ngọt các dục.
Này các Tỷ-kheo, thế nào là sự
nguy hiểm các dục? Ở đây, này các Tỷ-kheo, có thiện nam tử nuôi sống
với nghề nghiệp, như đếm ngón tay, như tính toán, như ước toán, như làm
ruộng, như buôn bán, như chăn bò, như bắn cung, như làm công cho vua, như làm
một nghề nào khác. Người ấy phải chống đỡ lạnh, phải chống đỡ nóng,
phải chịu đựng sự xúc chạm của ruồi, muỗi, gió, sức nóng, mặt trời,
các loài bò sát, bị chết đói chết khát. Này các Tỷ-kheo, như vậy là sự
nguy hiểm các dục, thiết thực hiện tại, thuộc khổ uẩn, lấy dục làm
nhân, lấy dục làm duyên, là nguồn gốc của dục, là nguyên nhân của dục.
Này các Tỷ-kheo, nếu thiện nam tử ấy nỗ lực như vậy, tinh cần như vậy,
tinh tấn như vậy, nhưng các tài sản ấy không được đến tay mình, vị
ấy than vãn, buồn phiền khóc than, đấm ngực, mê man bất tỉnh: "Ôi!
Sự nỗ lực của ta thật sự là vô ích, sự tinh cần của ta thật sự
không kết quả". Này các Tỷ-kheo, như vậy, là sự nguy hiểm các dục...
(như trên)... là nguyên nhân của dục. Này các Tỷ-kheo, nếu thiện nam tử
ấy nỗ lực như vậy, tinh cần như vậy, tinh tấn như vậy, và các tài sản
ấy được đến tay mình, vì phải hộ trì các tài sản ấy, vị ấy cảm
thọ sự đau khổ, ưu tư: "Làm sao các vu húa khỏi cướp đoạt chúng,
làm sao trộm cướp khỏi cướp đoạt chúng, làm sao lửa khỏi đốt cháy,
nước khỏi cuốn trôi, hay các kẻ thừa tự không xứng đáng khỏi cướp
đoạt chúng?" Dầu vị ấy hộ trì như vậy, giữ gìn như vậy, vu húa
vẫn cướp đoạt các tài sản ấy, trộm cướp vẫn cướp đoạt, lửa vẫn
đốt cháy, nước vẫn cuốn trôi hay các kẻ thừa tự không xứng đáng vẫn
cướp đoạt chúng. Vị ấy than vãn, buồn phiền, khóc than, đấm ngực, mê
man bất tỉnh: "Cái đã thuộc của ta, nay ta không có nữa". Này
các Tỷ-kheo, như vậy là sự nguy hiểm các dục... (như trên)... là nguyên
nhân của dục. Lại nữa, này các Tỷ-kheo, do dục làm nhân, do dục làm
duyên, do dục làm nguyên nhân, do chính dục làm nhân, vua tranh đoạt với
vua, Sát-đế-lỵ tranh đoạt với Sát-đế-lỵ, Bà-la-môn tranh đoạt với
Bà-la-môn, gi hủ tranh đoạt với gi hủ, mẹ tranh đoạt với con, con tranh
đoạt với mẹ, cha tranh đoạt với con, con tranh đoạt với cha, anh em tranh
đoạt với anh em, anh tranh đoạt với chị, chị tranh đoạt với anh, bạn
bè tranh đoạt với bạn bè. Khi họ đã dấn mình vào tranh chấp, tranh luận,
tranh đoạt; họ công phá nhau bằng tay; họ công phá nhau bằng đá; họ
công phá nhau bằng gậy; họ công phá nhau bằng kiếm. Ở đây họ đi đến
tử vong, đi đến sự đau khổ gần như tử vong. Này các Tỷ-kheo, như vậy
là sự nguy hiểm các dục... (như trên)... là nguyên nhân của dục. Lại nữa,
này các Tỷ-kheo, do dục làm nhân... do chính dục làm nhân, họ cầm mâu
và thuẫn, họ đeo cung và tên, họ dàn trận hai mặt, và tên được nhắm
bắn nhau, đao được quăng ném nhau, kiếm được vung chém nhau. Họ bắn đâm
nhau bằng tên, họ quăng đâm nhau bằng đao, họ chặt đầu nhau bằng kiếm.
Ở đây họ đi đến tử vong, đi đến sự đau khổ gần như tử vong. Này
các Tỷ-kheo, như vậy là sự nguy hiểm các dục... (như trên)... là nguyên
nhân của dục. Lại nữa, này các Tỷ-kheo, do dục làm nhân... do chính dục
làm nhân, họ cầm mâu và thuẩn, họ đeo cung và tên, họ công phá thành
quách mới trét vôi hồ và tên được nhắm bắn nhau, đao được quăng ném
nhau, kiếm được vung chém nhau. Ở đây, họ bắn đâm nhau bằng tên, họ
quăng đâm nhau bằng đao, họ đổ nước phân sôi, họ đè bẹp nhau bằng
đá, họ chặt đầu nhau bằng kiếm. Ở đây họ đi đến tử vong, đi đến
sự đau khổ gần như tử vong. Này các Tỷ-kheo, như vậy là sự nguy hiểm
các dục... (như trên)... là nguyên nhân của dục. Lại nữa, này các Tỷ-kheo,
do dục làm nhân... do chính dục làm nhân, họ đột nhập nhà cửa, họ cướp
giật đồ đạc, họ hành động như kẻ cướp, họ phục kích các đường
lớn, họ đi đến vợ người. Các vu húa khi bắt được một người như
vậy liền áp dụng nhiều hình phạt sai khác. Họ đánh bằng roi, họ đánh
bằng gậy, họ đánh bằng côn, họ chặt tay, họ chặt chân, họ chặt tay
chân, họ xẻo tai, họ cắt mũi, họ xẻo tai cắt mũi, họ dùng hình phạt
vạc dầu, họ dùng hình phạt bối đồi hình (xẻo đỉnh đầu thành hình
con sò), họ dùng hình phạt la hầu khẩu hình... Hỏa man hình (lấy lửa đốt
thành vòng hoa)... chúc thủ hình (đốt tay)... khu hành hình (lấy rơm bện lại
rồi siết chặt)... bì y hình (lấy vỏ cây làm áo)... linh dương hình
(hình phạt con dê núi)... câu nhục hình (lấy câu móc vào thịt)... tiền
hình (cắt thịt thành hình đồng tiền)... khối trấp hình... chuyển
hình... cao đạp đài... họ tưới bằng dầu sôi, họ cho chó ăn, họ đóng
cọc những người sống, họ lấy gươm chặt đầu. Ở đây họ đi đến
tử vong, đi đến sự đau khổ gần như tử vong. Này các Tỷ-kheo, như vậy
là sự nguy hiểm của dục... (như trên)... là nguyên nhân của dục. Lại nữa,
này các Tỷ-kheo, do dục làm nhân... do chính dục làm nhân, họ sống làm
các ác hạnh về thân, làm các ác hạnh về lời nói, làm các ác hạnh về
ý. Do họ sống làm các ác hạnh về thân, làm các ác hạnh về lời nói,
làm các ác hạnh về ý, khi thân hoại mạng chung, họ sanh vào cõi dữ, ác
thú, đọa xứ, địa ngục. Này các Tỷ-kheo, như vậy là sự nguy hiểm
các dục, đưa đến đau khổ tương lai, là khổ uẩn, do dục làm nhân, do
dục làm duyên, do dục làm nhân duyên, do chính dục làm nhân.
Này các Tỷ-kheo, thế nào là sự
xuất ly các dục. Này các Tỷ-kheo, đây là sự điều phục dục tham đối
với các dục, sự đoạn trừ dục tham, như vậy là sự xuất ly các dục.
Này các Tỷ-kheo, những Sa-môn,
Bà-la-môn nào không như thật tuệ tri vị ngọt các dục là vị ngọt như
vậy, sự nguy hiểm là sự nguy hiểm như vậy, sự xuất ly là sự xuất ly
như vậy, những vị này nhất định sẽ không như thật tuệ tri các dục
của họ, họ cũng không có thể đặt người khác trong một địa vị
tương tự, nghĩa là như thật tuệ tri các dục, sự kiện như vậy không
thể xảy ra. Này các Tỷ-kheo, những Sa-môn, Bà-la-môn nào như thật tuệ
tri vị ngọt các dục là vị ngọt như vậy, sự nguy hiểm là sự nguy hiểm
như vậy, sự xuất ly là sự xuất ly như vậy, những vị này nhất định
sẽ như thật tuệ tri các dục của họ, họ cũng có thể đặt người khác
trong một địa vị tương tự, nghĩa là như thật tuệ tri các dục, sự kiện
như vậy có xảy ra.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là vị
ngọt các sắc pháp? Này các Tỷ-kheo, như các thiếu nữ Sát-đế-lỵ, thiếu
nữ Bà-la-môn hay thiếu nữ Gi hủ, tuổi khoảng độ mười lăm hay mười
sáu tuổi, không quá lớn, không quá thấp, không quá ốm, không quá mập,
không quá đen, không quá trắng, này các Tỷ-kheo, có phải trong thời ấy,
họ đạt đến mỹ diệu tối thượng, sắc đẹp tối thượng?
– Bạch Thế Tôn, phải.
– Này các Tỷ-kheo, y cứ sắc đẹp
mỹ diệu ấy khởi lên lạc thọ và hỷ thọ, như vậy là vị ngọt các sắc
pháp.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là sự
nguy hiểm các sắc pháp? Này các Tỷ-kheo, ở đây người t ó thể thấy
bà chị ấy trong một thời khác, khoảng tám mươi tuổi, chín mươi tuổi
hay một trăm tuổi, già yếu, cong như nóc nhà, lưng còm, phải dựa gậy để
chống đỡ, vừa đi vừa run rẩy, đau ốm, tuổi trẻ đã tận, râu rụng,
tóc bạc, hư rụng, sói đầu, da nhăn, tay chân bị khô đét tái xám. Này
các Tỷ-kheo, các Người nghĩ thế nào? Có phải sự mỹ diệu về sắc đẹp
xưa ki ủa người đó nay đã biến mất và sự nguy hiểm đã hiện ra?
– Bạch Thế Tôn, sự thật là vậy.
– Này các Tỷ-kheo, như vậy là sự
nguy hiểm các sắc pháp. Lại nữa này các Tỷ-kheo, người t ó thể thấy
bà chị ấy bị bệnh hoạn đau khổ, trầm bệnh, nằm đắm mình trong
phân tiểu của mình, phải có người nâng dậy, phải có người đỡ nằm.
Này các Tỷ-kheo, các Người nghĩ thế nào? Có phải sự mỹ diệu về sắc
đẹp xưa ki ủa người đó nay đã biến mất và sự nguy hiểm đã hiện
ra?
– Bạch Thế Tôn, sự thật là vậy.
– Này các Tỷ-kheo, như vậy là sự
nguy hiểm các sắc pháp. Lại nữa, này các Tỷ-kheo, người ta thấy cô
gái ấy, thi thể bị quăng vào nghĩa địa, một ngày hay hai ngày hay ba
ngày, thi thể ấy trương phồng lên, xanh đen lại, nát thối ra. Này các Tỷ-kheo,
các Người nghĩ thế nào? Có phải sự mỹ diệu sắc đẹp xưa ki ủ ô
gái đã biến mất và sự nguy hiểm đã hiện ra?
– Bạch Thế Tôn, sự thật là vậy.
– Này các Tỷ-kheo, như vậy là sự
nguy hiểm các sắc pháp. Lại nữa, này các Tỷ-kheo, người ta thấy cô
gái ấy, thi thể bị quăng vào nghĩa địa, bị các loài quạ ăn, hay bị các
loài diều hâu ăn, hay bị các chim kên ăn, hay bị các loài chó ăn, hay bị
các loài giả can ăn, hay bị các loài côn trùng ăn. Này các Tỷ-kheo, các
Người nghĩ thế nào? Có phải sự mỹ diệu về sắc đẹp xưa ki ủ ô
gái nay đã biến mất và sự nguy hiểm đã hiện ra?
– Bạch Thế Tôn, sự thật là vậy.
– Này các Tỷ-kheo, như vậy là sự
nguy hiểm các sắc pháp. Lại nữa, này các Tỷ-kheo, người ta thấy cô
gái ấy, thi thể bị quăng trong nghĩa địa, với các bộ xương còn liên kết
với nhau, còn dính thịt và máu, còn được các đường gân cột lại... với
các bộ xương còn liên kết với nhau, không còn dính thịt nhưng còn dính
máu, còn được các đường gân cột bộ xương, không còn thịt, không có
máu, còn được gân cột lại, chỉ còn có xương không dính lại với
nhau, rải rác chỗ này chỗ kia, ở đây là xương tay, ở đây là xương chân,
ở đây là xương ống, ở đây là xương bắp vế, ở đây là xương mông,
ở đây là xương sống, ở đây là xương đầu. Này các Tỷ-kheo, các Người
nghĩ thế nào? Có phải sự mỹ diệu về sắc đẹp xưa ki ủ ô gái nay đã
biến mất, và sự nguy hiểm đã hiện ra?
– Bạch Thế Tôn, sự thật là vậy.
– Này các Tỷ-kheo, như vậy là sự
nguy hiểm các sắc pháp. Lại nữa, này các Tỷ-kheo, người ta thấy cô
gái ấy, thi thể bị quăng vào nghĩa địa, chỉ có toàn xương trắng màu
vỏ ốc... chỉ còn một đống xương lâu hơn một năm... chỉ còn các xương
thối trở thành bột. Này các Tỷ-kheo, các Người nghĩ thế nào? Có phải
sự mỹ diệu về sắc đẹp xưa ki ủ ô gái nay đã biến mất, và sự
nguy hiểm hiện ra?
– Bạch Thế Tôn, sự thật là vậy.
– Này các Tỷ-kheo, như vậy là sự
nguy hiểm các sắc pháp.
Này các Tỷ-kheo và thế nào là sự
xuất ly các sắc pháp? Này các Tỷ-kheo, đây là sự điều phục dục tham
đối với các sắc pháp, sự đoạn trừ dục tham, như vậy là sự xuất
ly các sắc pháp.
Này các Tỷ-kheo, những Sa-môn,
Bà-la-môn nào không như thật tuệ tri vị ngọt các sắc pháp là vị ngọt
như vậy, sự nguy hiểm là sự nguy hiểm như vậy, sự xuất ly là sự xuất
ly như vậy, những vị này nhất định sẽ không như thật tuệ tri các sắc
pháp của họ, họ cũng không có thể đặt người khác trong một địa vị
tương tự, nghĩa là như thật tuệ tri các sắc pháp, sự kiện như vậy không
xảy ra. Này các Tỷ-kheo, những Sa-môn, Bà-la-môn nào như thật tuệ tri vị
ngọt các sắc pháp là vị ngọt như vậy, sự nguy hiểm là sự nguy hiểm
như vậy, sự xuất ly là sự xuất ly như vậy, những vị này nhất định
như thật tuệ tri các sắc pháp của họ, họ cũng có thể đặt người khác
trong một địa vị tương tự, nghĩa là như thật tuệ tri các sắc pháp, sự
kiện như vậy có xảy ra.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là vị
ngọt các cảm thọ? Ở đây các Tỷ-kheo ly các dục, ly các bất thiện
pháp tự chứng và an trú vào Thiền thứ nhất, một trạng thái hỷ lạc
do ly dục sanh, có tầm có tứ. Này các Tỷ-kheo, trong khi Tỷ-kheo ly dục,
ly các bất thiện pháp, chứng và an trú Thiền thứ nhất... có tầm có tứ,
trong khi ấy, nếu vị ấy không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại
người, không nghĩ đến hại cả hai, trong khi ấy vị ấy cảm giác một cảm
thọ vô hại. Này các Tỷ-kheo, tối thượng vô hại ấy, Ta nói là vị ngọt
các cảm thọ. Lại nữa, này các Tỷ-kheo, Tỷ-kheo diệt tầm và tứ, chứng
và trú vào Thiền thứ hai, một trạng thái hỷ lạc do định sanh, không tầm
không tứ, nội tỉnh nhất tâm... Thiền thứ ba... chứng và trú vào Thiền
thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm thanh tịnh. Này các Tỷ-kheo,
trong khi Tỷ-kheo xả lạc xả khổ, diệt hỷ ưu đã cảm thọ trước, chứng
và trú Thiền thứ tư, không khổ, không lạc, xả niệm thanh tịnh, trong
khi ấy nếu vị ấy không nghĩ đến tự hại, không nghĩ đến hại người,
không nghĩ đến hại cả hai, trong khi ấy vị ấy cảm giác một cảm thọ
vô hại. Này các Tỷ-kheo, tối thượng vô hại ấy, Ta nói là vị ngọt
các cảm thọ.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là sự
nguy hiểm các cảm thọ? Này các Tỷ-kheo, các cảm thọ là vô thường, khổ,
biến hoại, như vậy là sự nguy hiểm các cảm thọ.
Và này các Tỷ-kheo, thế nào là sự
xuất ly các cảm thọ? Này các Tỷ-kheo, sự điều phục dục tham đối với
các cảm thọ, sự đoạn trừ dục tham, như vậy gọi là sự xuất ly các
cảm thọ.
Này các Tỷ-kheo, những Sa-môn,
Bà-la-môn nào không như thật tuệ tri vị ngọt các cảm thọ là vị ngọt
như vậy, sự nguy hiểm là sự nguy hiểm như vậy, sự xuất ly là sự xuất
ly như vậy, những vị này nhất định sẽ không như thật tuệ tri các cảm
thọ của họ, họ cũng không có thể đặt người khác trong một địa vị
tương tự, nghĩa là như thật tuệ tri các cảm thọ, sự kiện như vậy không
xảy ra. Này các Tỷ-kheo, những Sa-môn, Bà-la-môn nào như thật tuệ tri vị
ngọt các cảm thọ là vị ngọt như vậy, sự nguy hiểm là sự nguy hiểm
như vậy, sự xuất ly là sự xuất ly như vậy, những vị này nhất định
như thật tuệ tri các cảm thọ của họ, họ có thể đặt các người khác
trong một địa vị tương tự, nghĩa là như thật tuệ tri các cảm thọ, sự
kiện như vậy có xảy ra.
Thế Tôn thuyết giảng như vậy. Các
Tỷ-kheo ấy hoan hỷ, tín thọ lời dạy Thế Tôn.
|
Mục
Lục
||Chương
kế
|
--- o0o ---
| Thư
Mục Tác Giả |
Tổ
chức đánh máy: Hứa Dân Cường
Chân thành cảm ơn Cư sĩ Bình Anson đã gởi tặng phiên bản điện
tử bộ Kinh này.
Nguồn: www.quangduc.com
Về danh mục