Đảnh lễ Vipassi (Tỳ-bà-thi), Sáng suốt và huy hoàng! Đảnh lễ đấng Sikhi (Thi-khí) Có lòng thương muôn loài! Đảnh lễ Vessabha (Tỳ-xá-bà), Thanh tịnh, tu khổ hạnh! Đảnh lễ Kakusandha (Câu-lâu-tôn), Vị nhiếp phục ma quân! Đảnh lễ Konàgamana, (Câu-na-hàm) Bà-la-môn viên mãn! Đảnh lễ kassapa (Ca-diếp), Vị giải thoát muôn mặt! Đảnh lễ Angirasa, Vị Thích tử huy hoàng, Đã thuyết chơn diệu pháp, Diệt trừ mọi khổ đau! Ai yểm ly thế giới, Nhìn đời đúng như chơn, Vị ấy không hai lưỡi, Bậc vĩ đại thanh thoát. Cùng đảnh lễ Gotama, Lo an lạc Nhơn Thiên Trì giới đức viên mãn! Bậc vĩ đại thanh thoát! 4. Mặt trời sáng mọc lên, Vầng thái dương tròn lớn, Khi mặt trời mọc lên, Đêm tối liền biến mất. Khi mặt trời mọc lên Liền được gọi là ngày. Biển cả hải triều động, Như hồ nước thâm sâu. Ở đấy mọi người biết, Chính biển cả hải triều, Dân chúng gọi phương ấy Là phương Purimà, (phương đông). Vị trí vì phương ấy, Bậc đại vương danh xưng, Chư loài Càn-thát-bà, Danh gọi Dhatarattha (Trì Quốc Thiên vương). Càn-thát-bà hầu quanh, Hưởng múa hát của họ. Vua này có nhiều con, Ta nghe chỉ một tên, Tám mươi và mười một, Đại lực, danh Inda. Họ Chiêm ngưỡng Thế Tôn, Thuộc giòng họ mặt trời. Từ xa, họ lễ Phật, Bậc vĩ đại thanh thoát. "Đảnh lễ bậc Siêu Nhân! Đảnh lễ bậc Thượng nhân! Thiện tâm nhìn chúng con, Phi nhơn cũng lễ Ngài". Đã nhiều lần, nghe hỏi, Nên đảnh lễ như vậy, "Quý vị xin đảnh lễ, Gotama chiến thắng! Chúng con xin đảnh lễ, Gotama chiến thắng! Đảnh lễ Gotama, Bậc trí đức viên mãn". 5. Họ được gọi Peta, Nói hai lưỡi, sau lưng, Sát sanh và tham đắm, Đạo tặc và man trá, Dân chúng gọi phương ấy, Là phương Dakkhinà (phương Nam). Vị trị và phương ấy, Bậc đại vương, danh xưng, Chủ loài Kumbhanda (Cưu-bàn-trà) Danh gọi Virùlha (Tỳ-lâu-lặc). Kumbhanda hầu quanh, Hưởng múa hát của họ. Vua này có nhiều con, Ta nghe chỉ một tên, Tám mươi và mười một, Đại lực, danh Inda. Họ Chiêm ngưỡng Thế Tôn Thuộc giòng họ mặt trời, Từ xa, họ lễ Phật, Bậc vĩ đại thanh thoát. "Đảnh lễ bậc Thưưọng nhơn! Thiện tâm, nhìn chúng con Phi nhơn cũng lễ Ngài". Đã nhiều lần nghe hỏi, Nên đảnh lễ như vậy: "Quý vị xin đảnh lễ Gotama chiến thắng! Chúng con xin đảnh lễ Gotama chiến thắng! Đảnh lễ Goatama, Bậc Trí đức viên mãn!" 6. Mặt trời sáng lặng xuống, Vần thái dương trong lớn. Khi mặt trời lặn xuống. Ban ngày liền biến mất. Khi mặt trời lặn xuống, Liền được gọi là đêm. Biển cả hải triều động, Như hồ nước thâm sâu, Ở đây mọi người hết, Chính biển cả hải triều, Dân chúng gọi phương ấy, Là phương Pacchimà (phương Tây). Vị trị vì phương ấy, Bậc đại vương, danh xưng. Chủ các loài Nàgà, Danh Virùpakkha (Tỳ-lâu-bác-xoa). Loài Nàgà hầu quanh, Hưởng múa hát của họ. Vua này có nhiều con, Ta nghe chỉ một tên. Tám mươi và mười một Đại lực, danh Inda. Họ Chiêm ngưỡng Thế Tôn. Thuộc giòng họ mặt trời. Từ xa họ lễ Phật, Bậc vĩ đại thanh thoát. "Đảnh lễ bậc Siêu nhân! Đảnh lễ bậc Thượng nhân! Thiện tâm, nhìn chúng con, Phi nhân cũng lễ Ngài". Đã nhiều lần nghe hỏi, Nên đảnh lễ như vậy: "Quý vị xin đảnh lễ, Gotama chiến thắng! Chúng con xin đảnh lễ Gotama chiến thắng! Đảnh lễ Gotama, Bậc trí đức viên mãn" 7. Bắc Lô Châu (Uttarakurù) an lạc Đại Neru (Tu-di) đẹp đẽ. Tại đấy, mọi người sống Không sở hữu, chấp trước. Họ không gieo hột giống, Không cần phải kéo cày. Loài người được thọ hưởng Lúa chín khỏi nhọc công. Loại gạo không cám trấu, Thanh tịnh có hương thơ, Được nấu chín trên đá, Và họ ăn gạo ấy. Chỉ cỡi loài bò cái, Đi phương này phương khác. Chỉ dùng các loài thú Đi phương này phương khác. Dùng xe đàn bà kéo, Đi phương này phương khác. Dùng xe đàn ông kéo, Đi phương này phương khác. Dùng xe con gái kéo, Đi phương này phương khác. Dùng xe con trai kéo, Đi phương này phương khác. Họ lên trên các xe, Đi khắp mọi phương hướng, Để phục vụ vua mình. Họ cỡi xe voi kéo, Xe ngựa, xe chư Thiên, Đối với vua danh xưng, Có lâu đài, có kiệu, Nhiều thành phố của vua, Được xây giữa hư không. Các thành Àtannata, Kusinata, Parakusinàtà, Nàttapuriyà, Parakusitannàtà Kapivanta thuộc phía Bắc, Và các thành phố khác, Như Janogha, Navanavatiya, Ambara, Ambaravatiya, Àlakamandà, Là kinh đô của vua, Chỗ Kuvera ở. Vị vua đáng kính này, Kinh đô tên Visànà. Do vậy Kuvera, Được danh Vessavana. Các sứ quán được tên: Tatolà, Tattalà, Tatotalà, Ojasi, Tejasi, Tatojasi, Vua Sùra, Arittha, Nemi. Đây có vùng nước lớn, Từ đây mưa đổ xuống, Được tên Dharani. Tại đây mưa đổ xuống, Được tên Dharani. Tại đây có giảng đường, Tên Bhagalavati, Chỗ Dạ-xoa tập hội. Tại đây nhiều cây trái, Trên cây chim tụ họp, Các loại công, loại cò, Diệu âm chim Kokilà, Ở đây, chim Jiva, Kêu tiếng "Hãy sống đi", Và tiếng chim kêu lên, "Hãy khởi tâm thích thú". Nhiều loại chim sai khác, Ở rừng và ở hồ, Với con vẹt ồn ào, Và con chim Myna, Các loại chim thần thoại, Gọi là Dandamànavakà. Hồ sen Kuvera, Chiếu sáng tất cả trời, Dân chúng gọi phương ấy, Là phương Uttarà (phương Bắc). Vị trị vì phương ấy, Bậc đại vương danh xưng, Chủ các loài Dạ-xoa, Được gọi Kuvera. Các Dạ-xoa hầu quanh, Hưởng múa hát của chúng. Vua này có nhiều con, Ta nghe chỉ một tên. Tám mươi và mười một Đại lực danh Inda. Họ chiêm ngưỡng Thế Tôn, Thuộc giòng họ mặt trời. Từ xa họ lễ Phật, Bậc vĩ đại thanh thoát. "Đảnh lễ bậc Siêu nhân, Đảnh lễ bậc Thượng nhân, Thiện tâm nhìn chúng con. Phi nhân cũng lễ Ngài". Đã nhiều lần nghe hỏi, Nên đảnh lễ như vậy: "Các vị xin đảnh lễ, Gotama chiến thắng! Chúng con xin đảnh lễ, Gotama chiến thắng! Đảnh lễ Gotama, Bậc Trí đức viên mãn!"
Inda, Soma, và Varuna, Bhàradvaja, Pajàpati, Candana, Kàmasettha, Kinnughandu, Nighandu, Panàda và Opamanna, Devanita và Màtali, Cittasena và Gandhabba. Vua Nala, Janesabha, Sàtàgira Hemavata, Punnuaka, Karatiya, Gula, Sivakat và Mucalinda Vessàmitta, Yugandhara, Gopàla và Suppagedha, Hirì, Settì và Mandiya, Pancàla Canda, Àlavaka, Pajjunna, Sumana, Sumukha, Dadhimukha Mani Mànicara, Dìgha, Atha và Serissaka.
|
1| 2 | 3 |
4 | 5 |
6 & 7 | 8 | 9
| 10 | 11 | 12
| 13 | 14
| 15
| 19 | 20 | 21
| 22 | 23 | 24
| 25 | 26 | 27
| 28 | 29
| 30 | 31 | 32
| 33 | 34 |
Chân thành cảm ơn Cư sĩ Bình Anson đã gởi tặng phiên bản điện tử bộ
Kinh này.
Nguồn: www.quangduc.com