Lại nữa, Thiện Hiện! Bồ tát
Ma ha tát này nơi tâm cứng chắc hơn chất kim cương. Giả sử tất cả hữu tình
ở thế giới chư Phật mười phương Căng già sa thảy đều biến làm ma. Các
chúng ma này lại đều hóa làm chừng ấy ác ma, các ác ma đây đều có thần lực
vô lượng vô số. Các ác ma này dùng hết nơi thần lực chẳng năng lưu nạn Bồ
tát Ma ha tát này khiến chẳng năng hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm
được.Sở dĩ vì sao? Vì Bồ tát Ma ha tát này đã được Bát nhã Ba la mật đa
phương tiện khéo léo, biết tất cả pháp bất khả đắc vậy. Thiện Hiện phải biết: Nếu Bồ
tát Ma ha tát trọn nên hai pháp, tất cả ác ma chẳng năng lưu nạn khiến
chẳng năng hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm được. Những gì là hai? Một
là quán sát các pháp đều không, hai là chẳng bỏ các loại hữu tình. Thiện Hiện phải biết: Nếu Bồ
tát Ma ha tát trọn nên hai pháp nữa, tất cả ác ma chẳng năng ngăn ngại
khiến chẳng năng hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm được. Những gì là hai?
Một là như nói thảy đều năng làm, hai là thường được chư Phật hộ niệm. Thiện Hiện phải biết: Nếu Bồ
tát Ma ha tát năng hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế, các Thiên
tử thảy thường đến lễ kính, gần gũi cúng dường, thỉnh hỏi khuyên phát, nói
lên lời như vầy: "Lành thay, Ðại sĩ! Muốn chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề
nên siêng tu trụ không, vô tướng, vô nguyện. Vì cớ sao? Thiện nam tử! Nếu
siêng trụ không, vô tướng, vô nguyện, tất cả hữu tình kẻ không nương dựa
năng làm nương dựa, kẻ không nương về năng làm nương về, kẻ không cứu hộ
năng làm cứu hộ, kẻ không đến tới năng làm đến tới, kẻ không nhà cửa năng
làm nhà cửa, kẻ không cồn bãi năng làm cồn bãi, cùng kẻ mù tối năng làm
ánh sáng, cùng kẻ điếc đui năng làm tai mắt. Vì cớ sao? Thiện nam tử? Trụ
không, vô tướng, vô nguyện như thế tức là an trụ Bát nhã Ba la mật đa sâu
thẳm. Nếu năng an trụ Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, mau chứng Vô thượng
Chánh đẳng Bồ đề". Thiện Hiện phải biết: Nếu Bồ
tát Ma ha tát năng trụ Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế, thời được
chư Phật hiện tại thế giới mười phương vô lượng vô số vô biên ở giữa đại
chúng, tự nhiên vui mừng xưng nêu khen ngợi danh tự chủng tánh và các công
đức Bồ tát Ma ha tát này, chỗ gọi công đức chơn tịnh an trụ Bát nhã Ba la
mật đa sâu thẳm. Thiện Hiện phải biết: Như Ta
nay đây vì chúng tuyên nói Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, ở giữa đại chúng
tự nhiên vui mừng, xưng nêu khen ngợi Bửu Tràng Bồ tát Ma ha tát, Thi Khí
Bồ tát Ma ha tát thảy. Các Bồ tát Ma ha tát và hiện tại kia chỗ Phật Bất
Ðộng, kẻ tịnh tu phạm hạnh trụ Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, danh tự
chủng tánh và các công đức các Bồ tát Ma ha tát, chỗ gọi công đức chơn
tịnh an trụ Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm. Hiện tại thế giới phương Ðông
vô lượng vô số vô biên tất cả Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác vì chúng tuyên
nói Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, ở kia cũng có các Bồ tát Ma ha tát tịnh
tu phạm hạnh, chẳng lìa Bát nhã Ba la mật đa. Các Như Lai Ứng Chánh Ðẳng
Giác kia đều ở giữa chúng tự nhiên vui mừng xưng nêu khen ngợi danh tự
chủng tánh và các công đức Bồ tát Ma ha tát kia, chỗ gọi công đức chơn
tịnh chẳng lìa Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm. Phương Nam, Tây, Bắc, bốn
phía, trên dưới cũng lại như thế. Thiện Hiện phải biết: Có Bồ
tát Ma ha tát từ sơ phát tâm hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, lần hồi
viên mãn đạo Ðại Bồ đề, lần hồi viên mãn Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm,
cho đến sẽ được nhất thiết trí , cũng được tất cả như Lai Ứng Chánh Ð?ng
Giác thế giới mười phương vô lượng vô số vô biên, ở giữa đại chúng tự
nhiên vui mừng xưng nêu khen ngợi danh tự chủng tánh và các công đức Bồ
tát Ma ha tát này, chỗ gọi công đức chơn tịnh tu hành Bát nhã Ba la mật đa
sâu thẳm. Sở dĩ vì sao? Vì Bồ tát Ma ha tát này năng làm việc khó, giống
Phật chẳng dứt, lợi ích an vui tất cả hữu tình vậy. Bấy giờ, Thiện Hiện bèn thưa
Phật rằng: Những Bồ tát Ma ha tát mà nhờ Phật Thế Tôn ở giữa đại chúng tự
nhiên vui mừng xưng nêu khen ngợi danh tự chủng tánh và các công đức, vì
bất thối chuyển hay thối chuyển ư? Phật bảo: Thiện Hiện! Có Bồ
tát Ma ha tát trụ Bất thốI chuyển hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, được
nhờ Phật Thế Tôn ở giữa đại chúng tự nhiên vui mừng xưng nêu khen ngợi
danh tự dòng dõi và các công đức . Lõicó Bồ tát Ma ha tát tuy chưa nhận ký
mà tu Bát nhã Ba la mật đa phương tiện khéo léo, cũng được nhờ chư Phật ở
giữa đại chúng tự nhiên vui mừng xưng nêu khen ngợi danh tự dòng dõi và
các công đức. Cụ thọ Thiện Hiện lại thưa
Phật rằng: Vừa nói trên đây là Bồ tát nào? Phật bảo: Thiện Hiện! Có Bồ
tát Ma ha tát theo Phật Bất Ðộng khi làm Bồ tát sở tu mà học, đã được an
trụ ngôi Bất thối chuyển. Bồ tát Ma ha tát này được nhờ Phật Thế Tôn ở
giữa đại chúng tự nhiên vui mừng xưng nêu khen ngợi danh tự dòng dõi và
các công đức. Lại có Bồ tát Ma ha tát theo
Bửu Tràng Bồ tát Ma ha tát, Thi Khí Bồ tát Ma ha tát thảy sở tu mà học. Bồ
tát Ma ha tát này tuy chưa nhận ký, mà siêng tinh tiến hành Bát nhã Ba la
mật đa sâu thẳm phương tiện khéo léo, cũng được nhờ chư Phật ở giữa đại
chúng tự nhiên vui mừng xưng nêu khen ngợi danh tự dòng dõi và các công
đức. Lại nữa, Thiện Hiện! Có Bồ
tát Ma ha tát hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, đối trong tánh vô sanh
tất cả pháp tuy rất tin hiểu mà chưa chứng được Vô sanh pháp nhẫn. Ð?i Bát
nhã Ba la mật đa sâu thẳm tuy rất tin hiểu mà chưa chứng được Vô sanh pháp
nhẫn. Ð?i tánh rốt ráo không tất cả pháp, tuy rất tin hiểu mà chưa chứng
được Vô sanh pháp nhẫn. Ðối tánh vắng lặng tất cả pháp tuy rất tin hiểu mà
chưa chứng được Vô sanh pháp nhẫn. Ðối tánh đều xa lìa tất cả pháp tuy rất
tin hiểu mà chưa chứng được Vô sanh pháp nhẫn. Ðối tánh vô sở hữu tất cả
pháp tuy rất tin hiểu mà chưa chứng được Vô sanh pháp nhẫn. Ðối tánh chẳng
tự tại tất cả pháp tuy rất tin hiểu mà chưa chứng được Vô sanh pháp nhẫn.
Ðối tánh chẳng bền chắc tất cả pháp tuy rất tin hiểu mà chưa chứng được Vô
sanh pháp nhẫn. Thiện Hiện! Bồ tát Ma ha tát như thế thảy cũng được nhờ
chư Phật ở giữa đại chúng tự nhiên vui mừng xưng nêu khen ngợi danh tự
dòng dõi và công đức. Thiện Hiện phải biết: Nếu Bồ
tát Ma ha tát nhờ Phật Thế Tôn ở giữa đại chúng tự nhiên vui mừng xưng nêu
khen ngợi danh tự dòng dõi và công đức; Bồ tát Ma ha tát này vượt các bậc
Thanh văn Ðợc giác thảy, tất được Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề. Thiện Hiện phải biết: Nếu Bồ
tát Ma ha tát hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm phương tiện khéo léo, nhờ
Phật Thế Tôn ở giữa đại chúng, tự nhiên vui mừng xưng nêu khen ngợi danh
tự dòng dõi và các công đức; Bồ tát Ma ha tát này tất sẽ trụ ngôi Bất thối
chuyển, trụ ngôi này rồi mau chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề. Lại nữa, Thiện Hiện! Nếu Bồ
tát Ma ha tát nghe thuyết bao nhiêu nghĩa thú sâu thẳm Bát nhã Ba la mật
đa như thế không nghi không ngờ, chẳng mê chẳng ngất, chỉ khởi nghĩ này:
"Như Phật đã thuyết Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, lý ấy tất nhiên không
có trái ngược". Bồ tát Ma ha tát này do đối Bát nhã Ba la mật đa rất sanh
tịnh tín, lần hồi sẽ ở chỗ Phật Bất Ðộng và chỗ các Bồ tát Ma ha tát rộng
nghe Bát nhã Ba la mật đa, đối nghĩa thú ấy rất sanh tin hiểu. Ðã tin hiểu
rồi, sẽ được trụ nơi ngôi Bất thối chuyển. Trụ ngôi này rồi, mau chứng Vô
thượng Chánh đẳng Bồ đề. Thiện Hiện phải biết: Nếu Bồ
tát Ma ha tát chỉ nghe Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế năng sanh tin
hiểu, chẳng sanh phỉ báng, hãy được nhiều căn lành thù thắng, huống năng
thọ trì đọc tụng thông lẹ, y lý chơn như buộc niệm suy nghĩ, an trụ chơn
như tinh siêng tu học. Bồ tát Ma ha tát này mau sẽ an trụ bậc Bất thối
chuyển, mau chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, năng tận vị lai lợi vui tất
cả. Bấy giờ, Thiện Hiện bèn thưa
Phật rằng: Thật tánh các pháp đều bất khả đắc, nói sao nói được các Bồ tát
Ma ha tát an trụ chơn như tinh siêng tu học, mau sẽ an trụ bậc Bất thối
chuyển, mau chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, năng tận vị lai lợi vui tất
cả? Phật bảo: Thiện Hiện! Như kẻ
Phật hóa ra an trụ chơn như tu các hạnh Bồ tát Ma ha tát, mau sẽ an trụ
bật Bất thối chuyển, mau chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, vì các hữu tình
làm nhiêu ích lớn. Các Bồ tát Ma ha tát cũng lại như thế, an trụ chơn như
tu các hạnh Bồ tát Ma ha tát, mau sẽ an trụ bậc Bất thối chuyển, mau chứng
Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, vì các hữu tình làm nhiêu ích lớn. Cụ thọ Thiện Hiện lại thưa
Phật rằng: Kẻ Như Lai hóa trọn vô sở hữu, lẽ lìa chơn như, trọn bất khả
đắc, ai trọn chơn như tu hạnh Bồ tát, ai sẽ an trụ bật Bất thối chuyển, ai
chứng Vô thượng chánh đẳng Bồ đề, ai vì hữu tình làm nhiêu ích lớn? Bạch
Thế Tôn! Chơn như hãy chẳng khá được, huống nào được có an trụ chơn như tu
hạnh Bồ tát mau sẽ an trụ bậc Bất thối chuyển, mau chứng Vô thượng Chánh
đẳng Bồ đề vì các hữu tình làm nhiêu ích lớn. Ðây nếu thật có, chắc không
lẽ ấy? Phật bảo:Thiện Hiện! Như vậy,
như vậy. Như ngươi đã nói. Kẻ Như Lai hóa trọn vô sở hữu, lẽ lìa chơn như,
trọn bất khả đắc, ai trọn chơn như tu hạnh Bồ tát, ai sẽ an trụ bậc Bất
thối chuyển, ai chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, ai vì các hữu tình làm
nhiêu ích lớn. Thiện Hiện! Chơn như hãy bất khả đắc, huống có đắc an trụ
chơn như tu hành Bồ tát, mau được an trụ bậc Bất thối chuyển, mau chứng Vô
thượng Chánh đẳng Bồ đề, vì các hữu tình làm nhiêu ích lớn. Ðây nếu thật
có, chắc không lẽ ấy. Sở dĩ vì sao? Như Lai ra đời
hoặc chẳng ra đời, lẽ vậy các pháp chẳng lìa chơn như, pháp giới, pháp
tánh nói rộng cho đến bất tư nghì giới. Quyết định không có an trụ chơn
như tu hạnh Bồ tát, mau sẽ an trụ bậc Bất thối chuyển, mau chứng Vô thượng
Chánh đẳng Bồ đề, vì các hữu tình làm việc nhiêu ích. Vì cớ sao? Vì các
pháp chơn như không sanh không diệt, cũng không trụ khác chút phần khá
được. Thiện Hiện! Nếu pháp không
sanh không diệt, cũng không trụ khác chút phần khá được, ai trụ trong ấy
tu hạnh Bồ tát, ai sẽ an trụ bậc Bất thối chuyển, ai chứng Vô thượng Chánh
đẳng Bồ đề, ai vì hữu tình làm nhiêu ích lớn? Ðây nếu thật có, chắc không
lẽ ấy. Chỉ nương thế tục giả thi thiết có à thôi. Khi ấy, Thiên Ðế Thích bèn
thư Phật rằng: Bát nhã Ba la mật đa như thế thẳm sâu mầu nhiệm rất khó tin
hiểu. Các Bồ tát Ma ha tát hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, mặc dù biết
các pháp đều bất khả đắc mà cầu Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, muốn vì hữu
tình làm nhiêu ích lớn là việc rất khó. Sở dĩ vì sao? Quyết định không có
an trụ chơn như tu hạnh Bồ tát, sẽ mau an trụ bậc Bất thối chuyển, mau
chứng Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề vì các hữu tình làm nhiêu ích lớn. Mà các
Bồ tát Ma ha tát khi hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm quán tất cả pháp
đều vô sở hữu, đối thâm pháp tánh tâm chẳng chìm đắm, không nghi không
ngờ, chẳng kinh chẳng sợ, cũng chẳng mê ngất. Việc như thế thảy rất là
hiếm có. Bấy giờ, Thiện Hiện bảo Thiên
Ðế Thích rằng: Kiều Thi Ca! Như ngươi đã nói, các Bồ tát Ma ha tát hành
Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, quán tất cả pháp đều vô sở hữu. Ð?i thâm
pháp tánh, tâm chẳng chìm đắm, không nghi không ngờ, chẳng kinh chẳng sợ,
cũng chẳng mê ngất. Những việc như thế rất hiếm có ấy. Kiều Thi Ca! Các Bồ tát Ma ha
tát hành Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm quán tất cả pháp bản tánh đều
không. Với trong không đây trọn vô sở hữu, ai chìm ai đắm, ai ngờ ai nghi,
ai kinh ai sợ, ai mê ai ngất. Vậy nên, Bồ tát Ma ha tát khi hành Bát nhã
Ba la mật đa sâu thẳm, đối thâm pháp tánh tâm chẳng chìm đắm, không ngờ
không nghi, chẳng kinh chẳng sợ, cũng chẳng mê ngất, rất là hiếm có. Khi ấy, Thiên đế Thích thưa
Thiện Hiện rằng: Tôn giả đã nói không chẳng nương nơi không , vậy nên nói
ra tướng không trệ ngại. Ví như đem tên ngửa bắn hư không, hoặc gần hoặc
xa đều không mắc ngại. Tôn giả đã nói cũng lại như thế, ai năng đối trong
dám làm lưu nạn! Khi đó Thiên Ðế Thích liền
thưa Phật rằng: Tôi nói như thế, khen như thế, ghi như thế là thuận thật
ngữ pháp ngữ Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác, đối pháp tùy pháp là chính ghi
chăng? Bấy giờ, Phật bảo Thiên Ðế
Thích rằng: Kiều Thi Ca! Ngươi nói như thế, khen như thế, ghi như thế đều
thuận thật ngữ pháp ngữ Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác, đối pháp tùy pháp ghi
không trái ngược. Khi ấy, Thiên Ðế Thích lại
thưa Phật rằng: Bạch Thế Tôn! Hiếm có! Ðại đức Thiện Hiện có nói những gì
không chẳng nương không, vô tướng, vô nguyện. Cũng nương bốn niệm trụ cho
đến tám thánh đạo chi. Cũng nương bốn tĩnh lự, bốn vô lượng, bốn vô sắc
định. Cũng nương tám giải thoát cho đến mười biến xứ. Cũng nương bố thí
cho đến bát nhã Ba la mật đa. Cũng nương nội không cho đến vô tánh tự tánh
không. Cũng nương chơn như cho đến bất tư nghì giới. Cũng nương khổ tập
diệt đạo thánh đế. Cũng nương bậc Bồ tát Ma ha tát. Cũng nương tất cả đà
la ni môn, tam ma địa môn. Cũng nương năm nhãn, sáu thần thông. Cũng nương
Như Lai mười lực cho đến mười tám pháp Phật bất cộng. Cũng nương đại từ,
đại bi, đại hỷ, đại xả. Cũng nương ba mươi hai tướng Ð?i sĩ, tám mươi tùy
hảo. Cũng nương pháp vô vong thất, tánh hằng trụ xả. Cũng nương nhất thiết
trí, đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí. Cũng nương hạnh Bồ tát Ma ha tát
và chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề. Bấy giờ, Thế Tôn bảo Thiên Ðế
Thích rằng: Kiều Thi Ca! Cụ thọ Thiện Hiện trụ các pháp không, quán bố thí
Ba la mật đa cho đến bát nhã Ba la mật đa hãy bất khả đắc, huống có kẻ
hành bố thí Ba la mật đa cho đến Bát nhã Ba la mật đa khả đắc. Quán bốn
niệm trụ cho đến tám thánh đạo chi hãy bất khả đắc, huống có kẻ tu bốn
niệm trụ cho đến tám thánh đạo chi khả đắc. Quán bốn tĩnh lự, bốn vô
lượng, bốn vô sắc định hãy bất khả đắc, huống có kẻ tu bốn tĩnh lự, bốn vô
lượng, bốn vô sắc định khả đắc. Quán tám giải thoát cho đến mười biến xứ
hãy bất khả đắc, huống có kẻ tu tám giải thoát cho đến mười biến xứ khả
đắc. Quán nội không cho đến vô
tánh tự tánh không hãy bất khả đắc, huống có kẻ trụ nội không cho đến vô
tánh tự tánh không khả đắc. Quán chơn như cho đến bất tư nghì giới hãy bất
khả đắc, huống có kẻ trụ chơn như cho đến bất tư nghì giới khả đắc. Quán
khổ tập diệt đạo thánh đế hãy bất khả đắc, huống có kẻ trụ khổ tập diệt
đạo thánh đế khả đắc. Quán không, vô tướng, vô nguyện giải thoát môn hãy
bất khả đắc, huống có kẻ tu không, vô tướng, vô nguyện giải thoát môn khả
đắc. Quán các bậc Bồ tát Ma ha tát hãy bất khả đắc, huống có kẻ tu các bậc
Bồ tát Ma ha tát khả đắc. Quán đà la ni môn, tam ma địa môn hãy bất khả
đắc, huống có kẻ tu đà la ni môn, tam ma đại môn khả đắc. Quán năm nhãn,
sáu thần thông hãy bất khả đắc, huống có kẻ dẫn phát năm nhãn, sáu thần
thông khả đắc. Quán Như Lai mười lực cho đến
mười tám pháp Phật bất cộng hãy bất khả đắc, huống có kẻ dẫn phát Như Lai
mười lực cho đến mười tám pháp Phật bất cộng khả đắc. Quán đại từ, đại bi,
đại hỷ, đại xả hay bất khả đắc, huống có kẻ an trụ đại từ, đại bi, đại hỷ,
đại xả khả đắc. Quán ba mươi hai tướng Ðại sĩ, tám mươi tùy hảo hãy bất
khả đắc, huống có kẻ dùng tướng hảo đây trang nghiêm thân khả đắc. Quán pháp vô vong thất, tánh
hằng trụ xả hãy bất khả đắc, huống có kẻ dẫn phát pháp vô vong thất, tánh
hằng trụ xả khả đắc. Quán nhất thiết trí, đạo tướng trí, nhất thiết tướng
trí hãy bất khả đắc, huống có kẻ dẫn phát nhất thiết trí, đạo tướng trí,
nhất thiết tướng trí khả đắc. Quán tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát hãy bất
khả đắc, huống có kẻ năng hành tất cả hạnh Bồ tát Ma ha tát khả đắc. Quán
chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề hãy bất khả đắc, huống có kẻ năng
chứng chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề khả đắc. Quán Nhất thiết trí trí
hãy bất khả đắc, huống có kẻ năng được Nhất thiết trí trí khả đắc. Quán
các Như Lai Ứng Chánh Ð?ng Giác hãy bất khả đắc, huống có kẻ năng quay xe
pháp vô thượng khả đắc. Quán pháp vô sanh diệt hãy bất khả đắc, huống có
kẻ năng chứng pháp vô sanh diệt khả đắc. Vì cớ sao? Kiều Thi Ca! Cụ thọ Thiện
Hiện đối tất cả pháp trụ trụ xa lìa, trụ trụ vắng lặng, trụ trụ vô sở hữu,
trụ trụ vô sở đắc, trụ trụ không, trụ trụ vô tướng, trụ trụ vô nguyện. Kiều Thi Ca! Cụ thọ Thiện
Hiện đối tất cả pháp trụ vô lượng thắng trụ như thế thảy, sánh chúng các
Bồ tát Ma ha tát sở trụ Bát nhã Ba la mật đa trụ hạnh thâm diệu trăm phần
ngàn phần cho đến cực số phần cũng chẳng kịp một. Vì cớ sao? Kiều Thi Ca!
Trừ chư Phật, chúng các Bồ tát Ma ha tát này sở trụ trụ hạnh thâm diệu Bát
nhã Ba la mật đa, đối trụ các Thanh văn Ð?c giác thảy là tối là thắng, là
tôn là cao, là diệu là vi diệu, là thượng là vô thượng. Vì vậy nên, Kiều Thi Ca! Nếu
Bồ tát Ma ha tát muốn trụ trên tất cả hữu tình, phải trụ trụ hạnh thâm
diệu Bát nhã Ba la mật đa. Vì cớ sao? Kiều Thi Ca! Các Bồ tát Ma ha tát
trụ trong trụ đây vượt các Thanh văn bậc Ð?c giác thảy, chứng vào Bồ tát
Chánh tánh ly sanh, mau năng viên mãn tất cả Phật pháp, dứt hẳn phiền não
tập khí nối nhau, chóng năng chứng được Nhất thiết trí trí, được gọi Như
Lai Ứng Chánh Ð?ng Giác, rốt ráo lợi vui tất cả hữu tình khiến trụ Tam
thừa giải thoát người trời. Bấy giờ, trong chúng hội vô
lượng vô số trời Ba mươi ba vui mừng nhảy nhót, đều lấy hương hoa nhiệm
mầu của trờI dâng rải lên Như Lai và các đệ tử. Lúc ấy, trong chúng có tám
trăm Bí sô đều từ tòa dậy đảnh lễ chân Phật, lệch che vai hữu, gối tả chấm
đất, cong lưng cung kính chấp tay hướng Phật, xem ngắm tôn nhan mắt chẳng
chạm nới. Vì thần lực Phật nên mỗi lòng trong tay hương hoa mầu nhiệm tự
nhiên đầy rẫy. Chúng Bí sô này vui mừng nhảy nhót được chưa từng có, đều
đem hoa này dâng rải lên Phật và các Bồ tát. Ðã rải hoa rồi, đồng phát
nguyện rằng: "Chúng tôi dùng sức căn lành thù thắng đây, nguyện thường an
trụ hạnh trụ nhiệm mầu Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, Thanh văn, Ðộc giác
chẳng thể trụ được, mau tới Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, vượt các bậc Thanh
văn, Ðộc giác thảy". Bấy giờ, Như Lai biết chúng
Bí sô này ý muốn thanh tịnh, quyết định chẳng quay lui, liền bèn mỉm cười.
Như phép thường của Phật, từ nơi diện môn phóng ra các thứ sắc quang xanh,
vàng, đỏ trắng, hồng tía, bích lục, vàng bạc, pha lê soi khắp thế giới Tam
thiên đại thiên. Quang ấy thu dần hoàn quanh thân Phật qua ba vòng rồi vào
nơi trên đỉnh Phật. Khi đó, A Nan Ðà thấy được
điểm đây, vui mừng nhảy nhót, liền từ tòa dậy chấp tay lễ Phật, thưa Thế
Tôn rằng: Vì nhân duyên nào hiện mỉm cười đây? Chư Phật hiện cười chẳng
không nhân duyên. Cúi xin Như Lai thương xót vì nói! Bấy giờ, Phật bảo A Nan Ðà
rằng: Các Bí sô đây sẽ ở trong kiếp Tinh Dụ đời sau đều được làm Phật đồng
danh Tán Hoa, đầy đủ mười hiệu. Phật kia thọ lượng, cõi nước chỗ ở, đệ tử
Bí sô tất cả đều đồng. Các Như Lai này đều trụ ngàn năm sơ sanh xuất gia
và sau khi thành Phật tùy ở chỗ nào, hoặc ngày hoặc đêm thường rưới hương
hoa nhiệm mầu năm sắc. Do nhân duyên đây nên ta cười mỉm. Vậy nên, Khánh Hỷ! Nếu Bồ tát
Ma ha tát muốn được an trụ trụ tối thắng ấy, nên học Bát nhã Ba la mật đa.
Nếu Bồ tát Ma ha tát muốn được an trụ trụ Như Lai ấy, nên học Bát nhã Ba
la mật đa. Khánh Hỷ phải biết: Nếu các
thiện nam tử, thiện nữ nhân tinh siêng tu học Bát nhã Ba la mật đa sâu
thẳm. Các thiện nam tử, thiện nữ nhân này đời trước hoặc từ trong người
chết rồi sanh lại nơi đây, hoặc từ trời Ðỗ sử đa chết đến sanh trong đây.
Kia ở đời trước hoặc ở trong người, hoặc ở trên trời, nhờ từng rộng nghe
Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, nên với đời nay năng siêng tu học Bát nhã
Ba la mật đa sâu thẳm. Khánh Hỷ phải biết: Như Lai
hiện thấy, nếu các thiện nam tử, thiện nữ nhân đây năng siêng tu học Bát
nhã Ba la mật đa sâu thẳm đối thân mạng của không điều đoái luyến, phải
biết quyết định là Ðại Bồ tát. Lại nữa, Khánh Hỷ! Nếu các
thiện anm tử, thiện nữ nhân ưa muốn lóng nghe Bát nhã Ba la mật đa sâu
thẳm. Nghe rồi thọ trì, đọc tụng thông lanh, tinh siêng tu học, suy nghĩ
đúng lý, vì các thiện nam tử Bồ tát thừa tuyên nói khai chỉ, dạy răn dạy
trao. Phải biết người kia là Ðại Bồ tát, từng ở quá khứ đích thân theo Như
Lai nghe thuyết Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế. Nghe rồi thọ trì
đọc tụng thông lanh, tinh siêng tu học, suy nghĩ đúng lý. Cũng từng vì
người tuyên nói khai chỉ, dạy răn dạy trao Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm,
nên với đời nay năng xong được việc này. Khánh Hỷ phải biết: Các thiện
nam tử, thiện nữ nhân này từng ở vô lượng chỗ Phật quá khứ trồng các căn
lành, nên với đời nay năng làm được việc này. Các thiện nam tử thiện nữ
nhân đây nên khởi nghĩ này: "Ta trước chẳng theo Thanh văn, Ð?c giác nghe
thuyết Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế, định theo chư Phật nghe
thuyết Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế. Ta trước chẳng đối Thanh
văn, Ðộc giác gần gũi cúng dường trồng các căn lành, định đối Như Lai ?ng
Chánh Ðẳng Giác gần gũi cúng dường trồng các căn lành". Do nhân duyên này,
nay được nghe Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm đây ưa muốn thọ trì đọc tụng,
tinh siêng tu học, suy nghĩ đúng lý, rộng vì hữu tình tuyên nói không mỏi. Khánh Hỷ phải biết: Nếu các
thiện nam tử, thiện nữ nhân ưa muốn lóng nghe Bát nhã Ba la mật đa sâu
thẳm. Nghe rồi thọ trì, đọc tụng thông lanh, tinh siêng tu học, suy nghĩ
đúng lý, hoặc pháp hoặc nghĩa, hoặc văn hoặc ý đều khéo thông suốt, tùy
thuận tu hành. Các thiện nam tử, thiện nữ nhân này thời là hiện thấy chúng
ta Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác. Khánh Hỷ phải biết: Nếu các
thiện nam tử, thiện nữ nhân nghe thuyết Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, có
bao nghĩa thú thâm tâm tin hiểu, chẳng sanh hủy báng, chẳng khá trở hoại.
Cácthiện nam tử thiện nữ nhân này đã từng cúng dường vô lượng chư Phật, ở
chỗ chư Phật trồng nhiều căn lành, cũng được vô lượng bạn lành nhiếp thọ. Khánh Hỷ phải biết: Nếu các
thiện nam tử, thiện nữ nhân năng đối chỗ thắng phước điền Như Lai Ứng
Chánh Ð?ng Giác trồng các căn lành, tuy định sẽ được hoặc quả Thanh văn,
hoặc quả Ð?c giác, hoặc quả Như Lai, mà chứng Vô thượng Chánh Ðẳng Bồ đề.
Cần đối nghĩa thú Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm khéo thông suốt không
ngại, tu hành bố thí cho đến bát nhã Ba la mật đa. An trụ nội không cho
đến vô tánh, tự tánh không. An trụ chơn như cho đến bất tư nghì giới. An
trụ khổ tập diệt đạo thánh đế. Tu hành bốn niệm trụ cho đến
tám thánh đạo chi. Tu hành bốn tĩnh lự, bốn vô lượng, bốn vô sắc định. Tu
hành không, vô tướng, vô nguyện giải thoát môn. Tu hành tám giải thoát cho
đến mười biến xứ. Tu hành bậc Bồ tát Ma ha tát. Tu hành tất cả đà la ni
môn, tam ma địa môn. Tu hành năm nhãn, sáu thần thông. Tu hành Như Lai
mười lực cho đến mười tám pháp Phật bất cộng. Tu hành đại từ, đại bi, đại
hỷ, đại xả. Tu hành pháp vô vong thất, tánh hằng trụ xả. Tu hành nhất
thiết trí, đạo tướng trí, nhất thiết tướng trí khiến mau viên mãn. Khánh Hỷ phải biết: Nếu các
Bồ tát Ma ha tát năng đối nghĩa thú Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, khéo
thông không ngại, tu hành bố thí Ba la mật đa nói rộng cho đến nhất thiết
tướng trí khiến rất viên mãn. Bồ tát Ma ha tát này chẳng chứng Vô thượng
Chánh đẳng Bồ đề mà trụ Thanh văn bậc Ð?c giác ấy, tất không lẽ ấy. Vậy
nên, chúng Bồ tát Ma ha tát muốn được Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề nên đối
nghĩa thú Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm khéo thông không ngại, tu hành bố
thí Ba la mật đa, nói rộng cho đến nhất thiết tướng trí khiến rất viên
mãn. Vậy nên, Khánh Hỷ! Ta đem
kinh điển Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm dặn dò giao phó cho người, nên
chính thọ trì đọc tụng thông lanh chớ cho quên mất. Khánh Hỷ phải biết: trừ kinh
điển Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm đây, thọ trì các pháp Ta đã thuyết khác
nếu có quên mất tội ấy hãy nhẹ. Mà nếu đối kinh điển Bát nhã Ba la mật đa
sâu thẳm đây chẳng khéo thọ trì, tối thiểu một câu có bị quên mất, tội này
rất nặng. Khánh Hỷ phải biết: Nếu đối
kinh điển Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm thấp đến một câu năng khéo thọ trì
chẳng cho quên mất, được phước vô lượng. Nếu đối kinh điến Bát nhã Ba la
mật đa sâu thẳm chẳng khéo thọ trì thấp đến một câu có bị quên mất, phải
bị trọng tội đồng lượng phước trước. Vậy nên, Khánh Hỷ! Ta đem kinh điển
Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm ân cần giao phó cho ngươi, phải chính thọ
trì đọc tụng thông lanh, suy nghĩ đúng lý, rộng vì người thuyết, phân biệt
khai chỉ, khiến kẻ thọ trì hiểu rõ văn nghĩa ý thú rốt ráo. Khánh Hỷ phải biết: Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân đối Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm thọ trì đọc
tụng thông lanh rốt ráo, suy nghĩ đúng lý, rộng vì người thuyết, phân biệt
khai chỉ khiến kia hiểu rõ, thời là thọ trì thu lấy Vô thượng Chánh đẳng
Bồ đề chư Phật Thế Tôn quá khứ vị lai hiện tại đã chứng. Khánh Hỷ phải biết: Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân khởi tâm rất tịnh, hiện ở chỗ Ta muốn cầm các
thứ tràng hoa thượng diệu cho đến đèn sáng, cúng dường cung kính, tôn
trọng ngợi khen không lười biếng mỏi, nên đối Bát nhã Ba la mật đa chăm
lòng lóng nghe, thọ trì đọc tụng thông lanh rốt ráo, suy nghĩ đúng lý,
rộng vì người thuyết, phân biệt khai chỉ khiến kia hiểu rõ. Hoặc lại biên
chép, các báu trang nghiêm, hằng đem các thứ tràng hoa thượng diệu cho đến
đèn sáng cúng dường cung kính, tôn trọng ngợi khen chớ được lười bỏ. Khánh
Hỷ phải biết: Nếu các thiện nam tử thiện nữ nhân cúng dường cung kính, tôn
trọng ngợi khen Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, thời là hiện tiền cúng
dường cung kính, tôn trọng ngợi khen Ta và chư Phật mười phương ba đời. Khánh Hỷ phải biết: Nếu các
thiện nam tử thiện nữ nhân nghe Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm khởi tâm rất
tịnh cung kính ưa muốn, tức đối Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề tất cả Như Lai
Ứng Chánh Ðẳng Giác quá khứ vị lai hiện tại đã chứng khởi tâm rất tịnh
cung kính ưa muốn. Khánh Hỷ! Nếu ngươi ưa muốn nơi Ta, chẳng bỏ Ta được,
cũng nên ưa muốn chẳng bỏ kinh điển Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, thấp
đ?n một câu không nên quên mất. Khánh Hỷ! Ta nói nhân duyên
giao phó dặn dò kinh điển Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế, dù qua vô
lượng trăm ngàn đại kiếp cũng chẳng thể hết được. Tóm lại mà nói: Như Ta
đã là Ðại sư các ngươi, Bát nhã Ba la mật đa phải biết cũng là Ðại sư các
ngươi. Các ngươi trời người kính trọng nơi Ta, cũng nên kính trọng Bát nhã
Ba la mật đa sâu thẳm. Vậy nên, Khánh Hỷ! Ta dùng vô lượng phương tiện
khéo léo giao phó kinh điển Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm cho ngươi, ngươi
phải thọ trì chớ cho quên mất. Ta nay cầm Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm
đây đối trước các trời, người, a tố lạc thảy vô lượng đại chúng giao phó
dặn dò cho người, nên chính thọ trì chớ cho quên mất. Khánh Hỷ! Ta nay
thật lời bảo cùng ngươi rằng: Có kẻ tịnh tín muốn chẳng bỏ Phật, muốn
chẳng bỏ Pháp, muốn chẳng bỏ Tăng, lại muốn chẳng bỏ Vô thượng Chánh đẳng
Bồ đề mà chư Phật ba đời đã chứng, quyết định chẳng nên bỏ Bát nhã Ba la
mật đa sâu thẳm. Như thế gọi là phép chư Phật chúng ta dạy răn dạy trao
cho các đệ tử. Khánh Hỷ phải biết: Nếu các
thiện nam tử, thiện nữ nhân ưa muốn lóng nghe Bát nhã Ba la mật đa sâu
thẳm, thọ trì đọc tụng thông lanh rốt ráo, suy nghĩ đúng lý, đem vô lượng
môn rộng vì người thuyết, phân biệt khai chỉ, thi thiết gây dựng khiến kia
hiểu rõ, tinh tiến tu hành. Các thiện nam tử, thiện nữ nhân này mau chứng
Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, năng gần viên mãn Nhất thiết trí trí. Sở dĩ vì
sao? Chư Phật Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, Nhất thiết trí trí đều nương Bát
nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế mà được sanh vậy. Khánh Hỷ phải biết: Chư Phật
ba đời đều nương Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế sanh ra Vô thượng
Chánh đẳng Bồ đề. Vậy nên, Khánh Hỷ! Nếu Bồ tát
Ma ha tát muốn được Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề phải siêng tinh tiến tu học
Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế. Sở dĩ vì sao? Vì Bát nhã Ba la mật
đa sâu thẳm là mẹ các Bồ tát Ma ha Tát, sanh các Bồ tát Ma ha tát vậy. Khánh Hỷ phải biết: Nếu Bồ
tát Ma ha tát siêng học sáu thứ Ba la mật đa mau chứng Vô thượng Chánh
đẳng Bồ đề. Vậy nên, Khánh Hỷ! Ta đem sáu thứ Ba la mật đa đây lại giao
phó dặn dò, ngươi phải chính thọ trì chớ cho quên mất. Sở dĩ vì sao? Vì
sáu thứ Ba la mật đa như thế là kho pháp vô tận các Như Lai Ứng Chánh Ðẳng
Giác, tất cả Phật pháp từ đấy sanh vậy. Khánh Hỷ phải biết: Chư Phật
Thế Tôn mười phương ba đời thuyết ra pháp yếu đều là kho tàng Pháp bảo vô
tận sáu thứ Ba la mật đa tuôn chảy ra vậy. Khánh Hỷ phải biết: Chư Phật
Thế Tôn mười phương ba đời đều nương kho pháp vô tận sáu thứ Ba la mật đa
tinh siêng tu học chứng được Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề. Khánh Hỷ phải biết: Ðệ tử
Thanh văn chư Phật Thế Tôn mười phương ba đời đều nương kho pháp vô tận
sáu thứ Ba la mật đa tinh siêng tu học đã đang sẽ vào Vô dư Niết bàn. Lại nữa, Khánh Hỷ! Giả sử
ngươi vì người Thanh văn thừa thuyết pháp Thanh văn, do pháp đây nên hữu
tình thế giới Tam thiên đại thiên tất cả đều được quả A la hán, vẫn chưa
vì Ta làm việc đệ tử Phật nên làm. Nếu ngươi năng vì người Bồ tát thừa
tuyên nói một câu pháp tương ưng Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, tức gọi vì
Ta làm việc đệ tử Phật nên làm. Ta đối việc này rất sanh tùy hỷ hơn ngươi
giáo hóa hữu tình thế giới Tam thiên đại thiên tất cả đều được quả A la
hán. Lại nữa, Khánh Hỷ! Giả sử tất
cả hữu tình thế giới Tam thiên đại thiên do sức người dạy chẳng trước
chẳng sau đều được thân người, đồng thời chứng được quả A la hán. Các A la
hán này có bao thí tánh, giới tánh, tu hành các việc phước nghiệp. Nơi ý
hiểu sao? Việc phước nghiệp kia hãy là nhiều chăng? Khánh Hỷ thưa rằng: Bạch Thế
Tôn! Rất nhiều. Bạch Thiện Thệ! Nhiều lắm. Việc phước nghiệp kia vô lượng
vô biên. Phật bảo: Khánh Hỷ! Nếu có
Thanh văn năng vì Bồ tát tuyên nói pháp tương ưng Bát nhã Ba la mật đa
chừng một ngày đêm, chỗ được nhóm phước rất nhiều hơn kia . Khánh Hỷ phải biết: Thôi một
ngày đêm, chỉ chừng một ngày. Lại thôi một ngày chỉ chừng nửa ngày, lại
thôi nửa ngày chỉ chừng một giờ, lại thôi một giờ chỉ chừng bữa ăn, lại
thôi bữa ăn chỉ chừng giây lát, lại thôi giây lát chỉ chừng phút chốc, lại
thôi phút chốc chừng gảy móng tay, người Tthanh văn này năng vì Bồ tát
tuyên nói pháp tương ưng Bát nhã Ba la mật đa chỗ được nhóm phước rất
nhiều hơn trước. Vì cớ sao? Vì người Thanh văn đây chỗ được nhóm phước
vượt khỏi các căn lành tất cả Thanh văn, Ð?c giác. Lại nữa, Khánh Hỷ! Nếu Bồ tát
Ma ha tát vì người Thanh văn tuyên nói các thứ pháp Thanh văn thừa, giả sử
tất cả hữu tình thế giới Tam thiên đại thiên do pháp đây thảy đều chứng
được quả A la hán, đều đủ các thứ công đức thù thắng. Nơi ý hiểu sao? Bồ
tát Ma ha tát này do nhân duyên đây chỗ được nhóm phước hãy là nhiều
chăng? Khánh Hỷ thưa rằng: Bạch Thế
Tôn! Rất nhiều. Bạch Thiện Thệ! Nhiều lắm. Bồ tát Ma ha tát này chỗ được
nhóm phước vô lượng vô biên. Phật bảo: Khánh Hỷ! Nếu Bồ
tát Ma ha tát vì các thiện nam tử Thanh văn thừa hoặc Ðộc giác thừa, hoặc
Vô thượng thừa tuyên nói pháp tương ưng Bát nhã Ba la mật đa chừng một
ngày đêm, chỗ được nhóm phước rất nhiều hơn trước. Khánh Hỷ phải biết: Thôi một
ngày đêm chỉ chừng một ngày, lại thôi một ngày chỉ chừng nửa ngày, lại
thôi nửa ngày chỉ chừng một giờ, lại thôi một giờ chỉ chừng bữa ăn, lại
thôi bữa ăn chỉ chừng giây lát, lại thôi giây lát chỉ chừng phút chốc, lại
thôi phút chốc chừng gảy móng tay, Bồ tát Ma ha tát này năng vì các thiện
nam tử Tam thừa tuyên nói pháp tương ưng Bát nhã Ba la mật đa, chỗ được
nhóm phước rất nhiều hơn trước vô lượng vô số. Vì cớ sao? Vì pháp thí
tương ưng Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm vượt khỏi tất cả pháp thí tương
ưng Thanh văn, Ð?c giác và các căn lành Tam thừa kia vậy. Sở dĩ vì sao? Vì
Bồ tát Ma ha tát này tự cầu Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề, cũng đem pháp
tương ưng Ð?i thừa chỉ hiện dạy dẫn khen khuyên vui mừng các hữu tình khác
khiến đối Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề được chẳng quay lui. Khánh Hỷ phải biết: Bồ tát Ma
ha tát này tự tu sáu thứ Ba la mật đa, cũng dạy người tu sáu thứ Ba la mật
đa. Nói rộng cho đến tự tu Nhất thiết trí trí, cũng dạy người tu Nhất
thiết trí trí. Do nhân duyên này căn lành thêm lớn, nếu đối Vô thượng
Chánh đẳng Bồ đề mà có quay lui, không có lẽ ấy. Bấy giờ, Thế Tôn bốn chúng
vây quanh khen thuyết Bát nhã Ba la mật đa giao phó A Nan Ðà khiến thọ trì
rồi, lại đối trước hội đại chúng tất cả trời, rồng, dược xoa, kiện đạt
phược thảy hiện sáu thần thông khiến cho chúng hội đều thấy Ð?c Bất Ðộng
Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác, Thanh văn, Bồ tát đại chúng vây quanh, vì hội
hải dụ tuyên nói diệu pháp, và thấy tướng nghiêm tịnh cõi kia. Kia Thanh
văn Tăng đều A la hán, đã hết các lậu không còn phiền não, được chơn tự
tại, tâm khéo giải thoát, huệ khéo giải thoát, như luyện ngựa khôn, cũng
như rồng lớn, đã làm đáng làm, đã xong nên xong, bỏ các gánh nặng, trọn
được lợi mình, hết gút các cõi, chính biết giải thoát, chí tâm tự tại, rốt
ráo đệ nhất. Kia Bồ tát Tăng tất cả đều nhiều người quen biết, được đà la
ni và vô ngại biện, trọn nên vô lượng công đức thù thắng. Phật thu thần lực khiến chúng
hội đây trời, rồng, dược xoa, kiện đạt phược thảy chẳng còn thấy Ðức Bất
Ðộng Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác, Bồ tát, Thanh văn và các đại chúng kia,
cùng tướng nghiêm tịnh cõi Phật kia nữa. Chúng hội Phật kia và cõi nghiêm
tịnh đều chẳng phải sở đối nhãn căn cõi này. Sở dì vì sao? Vì Phật thu
thần lực, đối cảnh xa kia không duyên thấy vậy. Bấy giờ, Phật bảo A Nan Ðà
rằng: Ngươi còn thấy Bất Ðộng Như Lai Ứng Chánh Ðẳng Giác, cõi nước, chúng
hội chăng? A Nan Ðà thưa: Tôi chẳng còn
thấy việc kia, vì chẳng phải sở hành mắt đây vậy. Phật bảo cụ thọ A Nan Ðà
rằng: Như Ðức Như Lai, chúng hội, cõi nước kia chẳng phải cảnh giới sở
hành mắt cõi này, phải biết các pháp cũng lại như thế, chẳng phải cảnh
giới sở hành của căn mắt thảy. Khánh Hỷ phải biết: Pháp
chẳng hành pháp, pháp chẳng thấy pháp, pháp chẳng biết pháp, pháp chẳng
chứng pháp. Khánh Hỷ phải biết: Tất cả pháp tánh không kẻ năng hành, không
kẻ năng thấy, không kẻ năng biết, không kẻ năng chứng, không động không
tác. Vì cớ sao? Vì tất cả pháp đều không tác dụng, năng lấy sở lấy tánh xa
lìa vậy. Vì tất cả pháp chẳng thể nghĩ bàn, năng sở nghĩ bàn tánh xa lìa
vậy. Vì tất cả pháp như việc huyễn thảy, các duyên hòa hợp tương tự có
vậy. Vì tất cả pháp không kẻ tác thọ, vọng hiện giống như có, không bền
chắc vậy. Khánh Hỷ phải biết: Nếu Bồ
tát Ma ha tát năng hành như thế, năng thấy như thế, năng biết như thế,
năng chứng như thế là hành Bát nhã Ba la mật đa, cũng chẳng chấp trước
tướng các pháp này. Khánh Hỷ phải biết: Nếu Bồ tát Ma ha tát khi học như
thế là học Bát nhã Ba la mật đa. Khánh Hỷ phải biết: Nếu Bồ
tát Ma ha tát muốn được tất cả Ba la mật đa chóng mau viên mãn, đến bờ kia
rốt ráo tất cả pháp, nên học Bát nhã Ba la mật đa. Sở dĩ vì sao? Vì kẻ học
như thế với trong các học là tối là thắng, là tôn là cao, là diệu là vi
diệu, là thượng là vô thượng, lợi ích an vui tất cả hữu tình, kẻ không
nương hộ vì làm nương hộ. Chư Phật Thế Tôn mở cho xưng khen tu học Bát nhã
Ba la mật đa như thế. Khánh Hỷ phải biết: Chư Phật,
Bồ tát học học đây rồi, trụ trong học đây, năng đem tay hữu hoặc ngón chân
hữu cất lấy thế giới Tam thiên đại thiên vứt bỏ phương khác hoặc trả về
bản xứ, hữu tình trong ấy chẳng hay chẳng biết, không tổn không sợ. Sở dĩ
vì sao? Vì oai lực công đức Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm chẳng thể nghĩ
bàn. Chư Phật và các Bồ tát quá khứ vị lai hiện tại học Bát nhã Ba la mật
đa đây ở khứ lai hiện và pháp vô vi thảy đều năng được tri kiến không
ngại. Vậy nên, Khánh Hỷ! Ta nói năng học Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm với
trong các học là tối là thắng, là tôn là cao, là diệu là vi diệu, là
thượng là vô thượng. Khánh Hỷ phải biết: Có các kẻ
muốn lấy lượng ngằn mé Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm, như đứa ngu si muốn
lấy lượng và ngằn mé hư không. Vì cớ sao? Vì công đức Bát nhã Ba la mật đa
sâu thẳm không lượng không ngằn mé vậy. Khánh Hỷ phải biết: Ta trọn
chẳng nói công đức thắng lợi Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm có lượng ngằn
mé như danh thân thảy. Sở dĩ vì sao? Danh cú văn thân là pháp có lượng,
công đức thắng lợi Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm pháp chẳng có lượng.
Chẳng phải danh thân thảy năng lường được công đức thắng lợi Bát nhã Ba la
mật đa, cũng chẳng phải công đức thắng lợi Bát nhã Ba la mật đa bị kia
lường. Bấy giờ, Khánh Hỷ bèn thưa
Phật rằng: Vì nhân duyên nào Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm nói là không
lượng? Phật bảo: Khánh Hỷ! Bát nhã
Ba la mật đa sâu thẳm tánh vô tận, tánh xa lìa, tánh vắng lặng, như thật
tế, như hư không, nên mới nói là không lượng. Khánh Hỷ phải biết: Chư Phật
ba đời đều học Bát nhã Ba la mật đa viên mãn rốt ráo, chứng được Vô thượng
Chánh đẳng Bồ đề, vì các hữu tình tuyên nói khai chỉ, mà Bát nhã Ba la mật
đa đây thường không diệt tận. Sở dĩ vì sao? Vì Bát nhã Ba la mật đa sâu
thẳm giống như hư không không thể tận vậy. Có các kẻ muốn tận Bát nhã Ba
la mật đa sâu thẳm thời là muốn tận ngằn mé hư không. Khánh Hỷ phải biết: Bố thí
thảy sáu Ba la mật đa nói rộng cho đến Nhất thiết trí trí chẳng thể tận
vậy, đều chẳng phải đã tận nay tận sẽ tận. Sở dĩ vì sao? Vì pháp như thế
thảy không sanh không diệt, cũng không trụ khác, làm sao khá được thi
thiết có tận? Bấy giờ, Như Lai từ diện môn
thè ra tướng lưỡi rộng dài trùm khắp diện luân. Hiện tướng lưỡi rồi, lại
từ khẩu vào, bảo Khánh Hỷ rằng: Nơi ý hiểu sao? Thế gian nếu có tướng lưỡi
như vầy phát ra lời nói có hư dối chăng? Khánh Hỷ thưa rằng: Bạch Thế
Tôn! Chẳng dối. Phật bảo: Khánh Hỷ! Ngươi từ
nay lui nên vì bốn chúng rộng thuyết Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như
thế, phân biệt khai chỉ, thi thiết gây dựng khiến kia dễ hiểu. Khánh Hỷ phải biết: Trong Mật
tạng Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm như thế rộng nói tất cả phần pháp Bồ đề
và các pháp tướng. Vậy nên, tất cả thiện nam tử cầu Thanh văn thừa, cầu
Ðộc giác thừa, cầu Vô thượng thừa đều nên nương Bát nhã Ba la mật đa sâu
thẳm đây đã nói pháp môn thường siêng tu học, chớ sanh chán mỏi. Nếu năng
thường siêng tu học được như thế, sẽ mau chứng được nghĩa tự sở cầu. Lại nữa, Khánh Hỷ! Bát nhã Ba
la mật đa sâu thẳm là năng ngộ vào tất cả pháp môn, là năng ngộ vào tất cả
văn tự, là nâng ngộ vào đà la ni môn. Các Bồ tát Ma ha tát nên đối đà la
ni môn Như Lai thường siêng tu học. Nếu Bồ tát Ma ha tát thọ trì đà la ni
môn như thế chóng năng chứng được tất cả biện tài, các vô ngại giải. Khánh Hỷ phải biết: Bát nhã
Ba la mật đa sâu thẳm chính là kho tàng Pháp bảo vô tận chư Phật Thế Tôn
quá khứ vị lai hiện tại giữ gìn tất cả Phật pháp nhiệm mầu. Vậy nên, Ta
nay phân minh bảo ngươi rằng nếu có kẻ đối Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm
đây thọ trì đọc tụng thông lanh rốt ráo, suy nghĩ đúng lý, thời là thọ trì
Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề chư Phật ba đời đã đắc. Khánh Hỷ phải biết: Ta nói
Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm là các bàn chân vững chắc của kẻ năng dạo
tới con đường Bồ đề, cũng là Ðại đà la ni tất cả Vô thượng Phật pháp. Các
ngươi nếu năng thọ trì Bát nhã Ba la mật đa sâu thẳm đà la ni như thế ấy
thời là tổng trì tất cả Phật pháp lợi ích an vui tất cả hữu tình.