Bấy giờ đức Phổ Hiền Bồ Tát quán sát khắp tất cả chúng hội Bồ Tát, dùng
phương tiện đồng pháp giới, phương tiện đồng hư không giới, phương tiện
đồng chúng sanh giới, đồng tam thế, đồng tất cả kiếp, đồng tất cả chúng
sanh nghiệp, đồng tất cả chúng sanh dục, đồng tất cả chúng sanh giải, đồng
tất cả chúng sanh căn, đồng lúc tất cả chúng sanh thành thục, phương tiện
đồng tất cả pháp quang ảnh, vì chư Bồ Tát, dùng mười thứ pháp cú, khai
phát hiển thị, chiếu rõ diễn thuyết sư tử tần thân tâm muội này.
Ðây là mười :
Diễn thuyết pháp cú có thể thị hiện đồng trong pháp giới tất cả Phật sát
vi trần, chư Phật thứ đệ xuất thế, các cõi thứ đệ thành hoại.
Diễn thuyết pháp cú có thể thị hiện đồng trong hư không giới tất cả cõi
Phật, tận vị lai kiếp âm thanh tán thán công đức của Như Lai.
Diễn thuyết pháp cú có thể thị hiện đồng trong hư không giới tất cả cõi
Phật, Như Lai xuất thế vô lượng vô biên thành Chánh Giác môn.
Diễn thuyết pháp cú có thể thị hiện đồng trong hư không giới tất cả cõi
Phật, đức Như Lai ngồi đạo tràng giữa chúng hội Bồ Tát.
Diễn thuyết pháp cú nơi tất cả lỗ lông niệm niệm xuất hiện đồng tam thế
thân biện hóa của tất cả Chư Phật đầy khắp pháp giới.
Diễn thuyết pháp cú có thể làm cho một thân đầy khắp mười phương sát hải
bình đẳng hiển hiện.
Diễn thuyết pháp cú có thể làm cho trong tất cả những cảnh giới hiện kháp
tam thế Chư Phật thần biến.
Diễn thuyết pháp cú có thể làm cho trong tất cả Phật sát vi trần hiện khắp
tam thế tất cả Phật sát vi trần số Phật, những thần trải qua vô lượng
kiếp.
Diễn thuyết pháp cú có thể làm cho tất cả lỗ lông xuất sanh âm tahnh đại
nguyện hải của tất cả tam thế Chư Phật, tận vị lai kiếp, khai phát hóa đạo
tất cả Bồ Tát.
Diễn thuyết pháp cú có thẩ làm cho tòa sư tử củ Phật lượng đồng pháp giới,
chúng hội Bồ Tát, đạo tràng trang nghiêm, tận vị lai kiếp chuyển những
pháp luân vi diệu.
Chư Phật tử ! Mười Pháp cú này làm đầu, có bất khả thuyết Phật sát vi trần
số pháp cú đều là cảnh giới trí huệ của đức Như Lai.
Lúc đó đức Phổ Hiền muốn tuyên lại nghĩa này, thừa Phật thần lực, quán sát
đức Như Lai, quan sát chúng hội, quán sát cảnh giới khó nghĩ bàn của Phật,
quán sát vô biên tam muội của Chư Phật, quán sát những thế giới hải bất tư
nghì, quán sát pháp trí như huyễn bất tư nghì, quán sát tam thế Chư Phật
bất tư nghì thảy đều bình đẳng, quán sát vô lượng vô biên tất cả những
pháp ngôn từ, rồi nói kệ rằng :
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Vi trần số sát hải
Ðều có đức Phật ngồi
Ðều đủ chúng Bồ Tát.
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Vô lượng những sát hải
Phật ngự tòa Bồ đề
Khắp pháp giới như vậy.
Trong mỗi mỗi lỗ lông
Tất cả sát trần Phật
Chúng Bồ Tát vây quanh
Phật nói hạnh Phổ Hiền.
Phật ngồi một cõi nước
Ðầy khắp mười phương cõi
Vô lượng chúng Bồ Tát
Ðều vân tập chỗ Phật.
Ức cõi vi trần số
Bồ Tát công đức hải
Ðều từ trong hội khởi
Ðầy khắp mười phương cõi.
Ðều trụ hạnh Phổ Hiền
Ðều đi biển pháp giới
Hiện khắp tất cả cõi
Ðồng nhập hội chư Phật.
Ngồi an tất cả cõi
Lắng nghe tất cả pháp
Trong mỗi mỗi quốc độ
Ức kiếp tu các hạnh.
Bồ Tát chỗ tu hành
Khắp rõ pháp đại hải hạnh
Vào nơi đại nguyện hải
Trụ cảnh giới của Phật.
Thấu rõ hạnh Phổ Hiền
Xuất sanh các Phật pháp
Ðủ Phật công hải
Rộng hiện sự thần thông.
Thân vân khắp trần số
Ðầy khắp tất cả cõi
Khắp mưa pháp cam lộ
Cho chúng trụ Phật đạo.
Bấy giờ đức Thế tôn, vì muốn cho chư Bồ Tát an trụ trong Như Lai sư tử tần
thân quảng đại tam muội, nên từ tướng bạch hào giữa chặng mày, phóng ra
quang minh lớn gọi là phổ chiếu tam thế pháp giới môn, dùng bất khả thuyết
Phật sát vi trần số quang minh mà làm quyến thuộc, chiếu khắp chư Phật
quốc độ trong tất cả thế giới hải ở mười phương.
Lúc đó tại rừng Thệ Ða, Bồ Tát đại chúng đều thấy tất cả cõi Phật khắp
pháp giới hư không giới. Trong mỗi mỗi vi trần đều tất cả Phật sát vi trần
số Phật độ những danh, những sắc, những thanh tịnh, những trụ xứ, nhưng
hình tướng.
Trong tất cả Phật độ như vậy đều có đại Bồ Tát ngồi đạo tràng trên tòa sư
tử thành Ðẳng Chánh Giác. Ðại chúng Bồ Tát trước sau vây quanh. Các Thế
Gian Chủ thời cúng dường.
Hoặc thấy ở trong bất khả thuyết Phật sát chúng hôi phát ra âm thanh vi
diệu đầy khắp pháp giới chuyển chánh pháp luân.
Hoặc thấy tại Thiên cung điện, Long cung điện, dạ xoa cung điện, trong
những cung điện của Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La
Già, Nhơn Phi Nhơn v.v…
Hoặc thấy tại nhơn gian : Thôn ấp, tụ lạc, vương đô, đại xứ mà hiện những
họ, những tên, những thân, những tướng, những quang minh. Trụ những oai
nghi, nhập những tam muội, hiện những biến. Hoặc có lúc tự dùng những ngôn
âm, hoặc làm cho những Bồ Tát ở trong những đại hội, dùng những ngôn từ
thuyết những chánh pháp.
Trong hội này, đại chúng Bồ Tát thấy thậm thâm tam muội đại thần thôn lực,
của chư Phật Như Lai như vậy.
Khắp pháp giới hư không giới, trong tất cả mười phương, nương nơi tâm
tưởng của chúng sanh mà an trụ. Bắt đầu từ tiền tế nhẫn đến hiện tại nay,
tất cả quốc độ thân, tất cả chúng sanh thân, tất cả hư không đạo, trong
đó, nơi chỗ bằng đầu lông, mỗi mỗi đều có vi trần số cõi, do những nghiệp
mà có ra, thứ đệ an trụ. Cũng đều có đạo tràng. Bồ Tát chúng hội như vậy
mà thấy thần lực của Phật, chẳng hoại tam thế, chẳng hoại thế gian, ở
trong tâm của tất cả chúng sanh mà hiện hình tượng. Tùy theo tâm sở thích
của tất cả chúng sanh mà phát ra ngôn âm vi diệu vào khắp trong tất cả
chúng hội, hiện khắp trước tất cả chúng sanh. Sắc tướng có khác mà trí huệ
không khác. Tùy sở nghi mà khai thị Phật pháp, giáo hoá điều phục tất cả
chúng sanh chưa lúc nào nghĩ.
Những ai thấy được thần lực này, thời đều do sự nhiếp thọ của thiện căn
thuở quá khứ của đức Tỳ Lô Giá Na Như Lai. Hoặc thuở xưa từng dùng pháp Tứ
Nhiếp để nhiếp. Hoặc là thấy nghe, nhớ nghĩ, thân cận mà được thành thục.
Hoặc là ngày trước dạy cho phát tâm Vô thượng Bồ đề. Hoặc thuở xưa ở chỗ
chư Phật đồng gieo căn lành. Hoặc là quá khứ dùng Nhứt Thiết trí thiện xảo
phương tiện giáo hoá thành thục. Thế nên đều nhập nơi bất tư nghì thậm
thân tam muội đại thần lực khắp pháp giới hư không của Như Lai. Hoặc nhập
pháp thân hoặc sắc thân, hoặc nhập hạnh đã thành tựu thuở xưa. Hoặc nhập
viên mãn các môn Ba la mật, hoặc nhập hạnh luân trang nghiêm thanh tịnh,
hoặc nhập các bực Bồ Tát, hoặc nhập sức thành Chánh giác. Hoặc nhập tam
muội vô sai biệt đại thần biến của Ðức Phật an trụ. Hoặc nhập trí lực, trí
vô úy của Như Lai. Hoặc nhập biển vô ngại biện tài của Chư Phật.
Chư Bồ Tát đó dùng những giải, những đạo, những môn, những nhập, những lý
thú, những tùy thuận, những trí huệ, những trợ đạo, những phương tiện,
những tam muội mà nhập mười bất khả thuyết Phật sát vi trần số Phật thần
biến hải phương tiện môn như vậy.
Thế nào là những tam muội ?
Những là : Phổ trang nghiêm pháp giới tam muội, phổ chiếu nhứt thiết tam
thế vô ngại cảnh giới tam muội, pháp giới vô sai biệt trí quang minh tam
muội, nhập Như Lai cảnh giới bất động chuyển tam muội, phổ chiếu vô biên
hư không tam muội, nhập Như Lai lực tam muội, Phật vô úy dũng mãnh phấn
tấn trang nghiêm tam muội, nhứt thiết pháp giới triền chuyển tạng tam
muội, như nguyệt phổ hiện nhứt thiết pháp giới dĩ vô ngại âm đại khai diễn
tam muội, phổ thanh tịnh pháp quang minh tam muội, vô ngại tắng Pháp Vương
tràng tam muội, nhứt nhứt cảnh giới trung tất kiến nhứt thiết Chư Phật hải
tam muội, ư nhứt thiết thế gian tất hiện thân tam muội, nhập Như Lai vô
sai biệt thân cảnh giới tam muội, tùy nhứt thiết thế gian chuyển đại bi
tạng tam muội, tri nhứt thiết pháp vô hữu tích tam muội, tri nhứt thiết
pháp cứu cánh tịch diệt tam muội, tuy vô sở đắc nhi năng biến hóa phổ hiện
thế gian tam muội, phổ nhập nhứt thiết sát tam muội trang nghiêm nhứt
thiết Phật sát thành chánh giác tam muội, quán nhứt thiết thế gian chủ sắc
tướng sai biệt tam muội, quán nhứt thiết chúng sanh cảnh giới vô chướng
ngại tam muội, năng xuất sanh nhứt thiết Như Lai mẫu tam muội, năng tu
hành nhập nhứt thiết Phật hải công đức đạo tam muội, nhứt nhứt cảnh giới
trung xuất hiện thần biến tận vị lai tế tam muội, nhập nhứt thiết Như Lai
bổn sự hải tam muội, tận vị lai tế hộ trì nhứt thiết Như Lai chủng tánh
tam muội, dĩ quyết định giải lực linh hiện tại thập phương nhứt thiết Phật
sát hải giai thanh tịnh tam muội, nhứt niệm trung phổ chiếu nhứt thiết
Phật sở trụ tam muội, nhập nhứt thiết cảnh giới vô ngại tế tam muội, linh
nhứt thiết thế giới vi nhứt Phật sát tam muội, xuất nhứt thiết Phật biến
hóa thân tam muội, dĩ Kim Cang vương trí tri nhứt thiết chư căn hải tam
muội, tri nhứt thiết Như Lai đồng nhứt thân tam muội, tri nhứt thiết pháp
giới sở an lập tất trụ tâm niệm tế tam muội, ư nhứt thiết pháp giới quảng
đại quốc độ trung thị hiện Niết bàn tam muội, linh trụ tối thượng xứ tam
muội, ư nhứt thiết Phật sát hiên chủng chủng chúng sanh sai biệt thân tam
muội, phổ nhập nhứt thiết Phật trí huệ tam muội, tri nhứt thiết pháp tánh
tướng tam muội, nhứt niệm phổ tri tam thế pháp tam muội, niệm niệm trung
phổ hiện pháp giới thân tam muội, dĩ sư tử dũng mãnh trí tri nhứt thiết
Như Lai xuất hưng thứ đệ tam muội, ư nhứt thiết pháp giới cảnh giới huệ
nhản viên mãn tam muội, dũng mãnh xu hướng thập lực tam muội, phóng nhứt
thiết công đức viên mãn quang minh phổ chiếu thế gian tam muội, bất động
tạng tam muội, thuyết nhứt pháp phổ nhập nhất thiết pháp tam muội, ư nhứt
pháp dĩ nhứt thiết ngôn âm sai biệt huấn thích tam muội, diễn thuyết nhứt
thiết Phật vô nhị pháp tam muội, tri tam thế vô ngại tế tam muội, tri nhứt
thiết kiếp vô sai biệt tam muội, nhập thập lực vi tế phương tiện tam muội,
ư nhứt thiết kiếp thành tựu nhứt thiết Bồ Tát hạnh bất đoạn tuyệt tam
muội, thập phương phổ hiện thân tam muội, ư pháp giới tự tại thành chánh
giác tam muội, sanh nhứt thiết an ổn thọ tam muội, xuất nhứt thiết trang
nghiêm cụ trang nghiêm hư không giới tam muội, niệm niệm trung xuất đẳng
chúng sanh số biến hóa thân vân tam muội, Như Lai tịnh không nguyệt quang
minh tam muội, thường kiến nhứt thiết Như Lai trụ hư không tam muội, khai
thị nhứt thiết Phật trang nghiêm tam muội, chiếu minh nhứt thiết pháp
nghĩa đăng tam muội, chiếu thập lực cảnh giới tam muội, tam thế nhứt thiết
Phật tràng tướng tam muộ, nhứt thiết Phật nhứt mật tạng tam muội, niệm
niệm trung sở tác giai cứu cánh tam muội, vô tận phước đức tạng tam muội,
kiến vô biên Phật cảnh giới tam muội, kiên trụ nhứt thiết pháp tam muội,
hiện nhứt thiết Như Lai biến hóa tất linh tri kiến tam muội, niệm niệm
trung Phật nhựt thường xuất hiện tam muội, nhứt nhựt trung tất tri tam thế
sở hữu pháp tam muội, phổ âm diễn thuyết nhứt thiết pháp tánh tịch diệt
tam muội, kiến nhứt thiết Phật tự tại lực tam muội, pháp giới khai phu
liên hoa tam muội, quán chư pháp như hư không vô trụ xứ tam muội, thập
phương hải phổ nhập nhứt phương tam muội, nhập nhứt thiết pháp giới vô
nguyên để tam muội, dĩ tịch tịnh thân phóng nhứt thiết quang minh tam
muội, nhứt niệm trung hiện nhất thiết thần thông đại nguyện tam muội, nhất
thiết thời nhất thiết xứ thành chánh giác tam muội, dĩ nhất trang nghiêm
nhập nhất thiết pháp giới tam muội, phổ hiện nhất thiết chư Phật thân tam
muội, tri nhất thiết chúng sanh quảng đại thù thắng thần thông trí tam
muội, nhứt niệm trung kỳ thân biến pháp giới tam muội, hiện nhất thừa tịnh
pháp giới tam muội, nhập phổ môn pháp giới thị hiện đại trang nghiêm tam
muội, trụ trì nhứt thiết Phật pháp luân tam muội, dĩ nhứt thiết pháp môn
trang nghiêm nhứt pháp môn tam muội, dĩ nhơn đà la võng nguyện hạnh nhiếp
nhất thiết chúng sanh giới tam muội, phân biệt nhất thiết thế giới môn tam
muội, thừa liên hoa tự tại du bộ tam muội, tri nhất thiết chúng sanh chủng
chủng sai biệt thần thông trí tam muội, linh kỳ thân hằng hiện nhất thiết
chúng sanh tiền tam muội, tri nhất thiết chúng sanh sai biệt âm thanh ngôn
từ hải tam muội, tri nhất thiết chúng sanh sai biệt trí thần thông tam
muội, đại bi bình đẳng tạng tam muội, nhứt thiết Phật nhập Như Lai tế tam
muội, quán sát nhất thiết Như Lai giải thoát xứ sư tử tần thân tam muội.
Bồ
tát dùng bất khả thuyết Phật sát vi trần số tam muội như vậy mà nhập Tỳ Lô
Giá Na Như Lai niệm niệm sung mãn nhất thiết pháp giới tam muội thần biến
hải.
Chư Bồ Tát đó thảy đều đầy đủ đại trí thần thông minh lợi tự tại, trụ ở
trí địa, dù những trí quảng đại quán sát khắp tất cả từ những trí huệ
chủng tánh mà sanh, nhứt thiết chủng trí thường hiện ở trứơc, được trí
nhãn thanh tịnh rời si lòa, vì các chúng sanh làm Ðiều Ngự Sư, trụ Phật
bình đẳng, nơi tất cả pháp không có phân biệt, thấu rõ cảnh giới, biết các
thế gian tánh đều tịch diệt không có chỗ y tựa. Ðến khắp cõi nước của tất
cả chư Phật mà không chấp trước. Ðều có thể quan sát tất cả các pháp mà
chẳng trụ. Vào khắp tất cả diệu pháp cung điện mà không chỗ đến. Giáo hóa
điều tất cả thế gian khắp vì tất cả chúng sanh mà hiện nơi an ổn. Trí huệ
giải thoát là chỗ đi của các Ngài. Hằng dùng trí thân ở nơi ly tham, siêu
việt biển hữu lậu mà hiển bày chơn thiệt tế. Trí quang viên mãn thấy khắp
các pháp. Trụ nơi tam muội kiên cố bất động. Với các chúng sanh hằng khởi
đại bi. Biết các pháp môn thảy đều như huyễn, tất cả chúng sanh thảy như
mộng, tất cả Như Lai thảy đều như bóng, tất cả ngôn âm thảy đều như vang,
tất cả pháp thảy đều như hóa, có thể khéo chứa nhóm hạnh nguyện thù thắng.
Trí huệ viên mãn thanh tịnh thiện xảo tâm rất tịch tịnh. Khéo nhập tất cả
cảnh giới tổng trì. Ðủ sức tam muội dũng mãnh không kiếp. Ðược trí nhãn
sáng suốt trụ pháp giới tế. Ðến chỗ vô sở đắc của tất cả pháp. Tu tập trí
huệ đải hải không bờ. Ðến Trí Ba la mật rốt ráo bỉ ngạn. Ðược Bát Nhã Ba
la mật nhiếp trì. Dùng Thần thông Ba la mật vào khắp thế gian. Nuơng Tam
muội Ba la mật được tâm tự tại. Dùng trí chẳng điên đảo biết tất cả nghĩa.
Dùng trí xảo phân biệt khai thị pháp tạng. Dùng trí hiển hiện biết rõ để
giải thích văn từ. Dùng nguyện lực lớn thuyết pháp vô tận. Dùng vô sở uý
để đại sư tử hống. Thường thích quán sát pháp không chỗ nương. Dùng tịnh
pháp nhãn quán sát khắp tất cả. Dùng tịnh trí nguyệt chiếu thế gian thành
hoại. Dùng trí huệ quang chiếu chơn thiệt đế. Phước đức trí huệ như núi
kim cang, tất cả ví dụ không thể đến được. Khéo quán sát các pháp huệ căn
tăng trưởng. Dũng mạnh tinh tấn xô dẹp chúng ma. Vô lượng trí huệ oai
quang xí thạnh. Thân của các ngài siêu xuất tất cả thế gian. Ðược trí huệ
vô ngại đối tất cả pháp. Khéo hay tỏ ngộ ngằn mé tận vô tận. Trụ ở ngằm mé
phổ biến nhập vào ngằn mé chơn thiệt. Quán trí vô tướng thường hiện ra
trước. Thiện xảo thành tựu các hạnh Bồ Tát. Dùng trí vô nhị biết các cảnh
giới. Thấy khắp tất cả những loài ở thế gian. Trụ khắp tất cả quốc độ của
chư Phật. Trí đăng viên mãn, với tất cả pháp không chướng ngại. Phóng tịnh
pháp quang chiếu mười phương cõi. là phước điền chơn thiệt của thế gian.
Hoặc thấy hoặc nghe sở nguyện đều viên mãn. Phước đức cao lớn vượt hơn các
thế gian. Dũng mãnh vô uý dẹp các ngoại đạo. Diễn thuyết pháp âm khắp tất
cả cõi. Thấy khắp chư khắp chư Phật không có lòng nhàm đủ. Nơi pháp thân
của Phật đã được tự tại. Tùy cơ nghi hóa độ mà vì họ hiện thân. Một thân
đầy khắp tất cả cõi Phật. Ðã được thần thông thanh tịnh tư tại. Ngồi
thuyền đại trí đến lui vô ngại. Trí huệ viên mãn khắp cùng pháp giới, như
mặt nhựt mọc lên chiếu khắp thế gian. Tùy tâm của chúng sanh mà hiện sắc
tượng. Biết rõ căn tánh dục lạc của tất cả chúng sanh. Nhập vào cảnh giới
vô tránh của tất cả pháp. Biết pháp tánh không sanh không khởi. Có thể làm
pháp lớn pháp nhỏ nhập vào nhau tự tại. Quyết rõ lý thú thậm thâm của Phật
địa. Dùng vô tận cú nói nghĩa thậm thâm. Ở trong một câu diễn thuyết tất
cả biển tu đa la. Ðược thân trí huệ đà la ni. Phàm những pháp đã thọ trì
thời vĩnh viễn không quên mất. Một niệm có thể nhớ những sự việc trong vô
lượng kiếp. Trong một niệm biết rõ trí của tất cả tam thế chúng sanh. Hằng
dùng tất cả môn đà la ni diễn thuyết vô biên pháp hải của chư Phật. Thường
chuyển pháp luân thanh tịnh bất thối, làm cho các chúng sanh đều sanh trí
huệ. Ðược Phật cảnh giới trí huệ quang minh. Nhập vào nơi thiện kiến thậm
thâm tam muội. Nhập vào ngằn mé vô chướng của tất cả pháp. Với tất cả pháp
được thắng trí tự tại. Tất cả cảnh giới đều thanh tịnh trang nghiêm. Vào
khắp tất cả pháp giới mười phương. Tùy xứ sở kia đều đến tất cả. Trong mỗi
mỗi vi trần hiện thành Chánh Giác. Nơi tánh vô sắc hiện tất cả sắc. Ðem
tất cả phương vào khắp một phương.
Chư Bồ Tát này đủ vô biên tạng phước đức trí huệ như vậy. Thường được chư
Phật khen ngợi. Bao nhiêu ngôn từ nói công đức của các Ngài cũng không hết
được. Tất cả chư Bồ Tát này đều ở trong Thệ Ða. Sâu vào biển công đức lớn
của Như Lai. Ðều thấy quang minh chiếu sáng của đức Phật.
Lúc đó chư Bồ Tát được bất tư nghì chánh pháp quang minh, lòng trất hoan
hỷ.
Ðều ở trên thân mình, cùng lâu các và những đồ trang nghiêm với toà sư tử
đương ngồi, trong tất cả vật khắp rừng Thệ Ða, hóa hiện các thứ mây đại
trang nghiêm, đầy khắp tất cả thập phương pháp giới.
Ở
trong mỗi niệm phóng ra mây đại quang minh đầy khắp mười phương, đều có
thể khai ngộ tất cả chúng sanh. Hiện ra mây ma ni bửu linh đầy khắp mười
phương, phát âm thanh vi diệu ca tụng khen ngợi tất cả công đức của tam
thế chư Phật. Hiện ra tất cả mây âm nhạc đầy khắp mười phương. Trong âm
nhạc diễn nói những nghiệp quả báo của tất cả chúng sanh. Hiện ra mây
những nguyện hạnh sắc tướng của tất cả Bồ Tát đầy khắp mười phương, diễn
nói đại nguyện của chư Bồ Tát. Hiện ra mây tự tại biến hoá của tất cả Như
Lai, đầy khắp mười phương, diễn nói ngôn ngữ âm thanh của tất cả chư Phật
Như Lai. Hiện ra mây thân tướng hảo trang nghiêm của tất cả Bồ Tát, đầy
khắp mười phương, nói chư Như Lai thứ đệ xuất thế nơi tất cả quốc độ. Hiện
ra mây đạo tràng của tam thế Như Lai đầy khắp mười phương, hiển bày công
đức trang nghiêm của tất cả Như Lai thành Ðẳng Chánh Giác. Hiện ra mây tất
cả Long Vương đầy khắp mười phương, mưa tất cả thứ hương thơm. Hiện ra mây
thân của tất cả Thế Chủ đầy khắp mười phương, diễn thuyết hạnh của Phổ
Hiền Bồ Tát. Hiện ra mây Phật độ thanh tịnh tất cả bửu trang nghiêm đầy
khắp mười phương, hiển bày tất cả Như Lai chuyển chánh pháp luân.
Chư Bồ Tát này vì được bất tư nghì pháp quang minh, nên theo pháp phải
hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số mây đại thần biến trang nghiêm
như vậy.
Lúc đó, Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát thừa thần lực của đức Phật, muốn tuyên lại
những sự thần biến trong rừng Thệ Ða, quán sát mười phương rồi nói kệ rằng
:
Các Ngài nên xem rừng Thệ Ða
Phật oai thần nên rộng vô biên
Tất cả trang nghiêm đều hiện bày
Thập phương thế giới đều đầy khắp.
Tất cả cõi nước ở mười phương
Vô biên phẩm loại đại trang nghiêm
Ở trong những bửu tòa các cảnh
Hiển hiện rõ ràng những sắc tượng.
Lỗ lông của Phật tử hiện ra.
Những mây trang nghiêm báu đẹp sáng
Và phát tiếng vi diệu Như Lai
Khắp cùng mười phương tất cả cõi.
Trong cây bông báu hiện diệu thân
Thân ấy sắc tướng đồng Phạm Vương
Từ thiền định dậy mà bước đi
Oai nghi đến lui hằng tịch tịnh.
Trong mỗi lỗ lông của Như Lai
Thường hiện nan tư thân biến hóa
Ðều như Phổ Hiền đại Bồ Tát
Những tướng đại nhơn để nghiêm hảo
Cõi không gian trên rừng Thệ Ða
Những đồ trang nghiêm phát tiếng diệu
Nói khắp tam thế chư Bồ Tát
Thành tựu tất cả biển công đức.
Những cây báu trong rừng Thệ Ða
Cũng phát vô lượng âm thanh diệu
Diễn nói tất cả các quần sanh
Những loại nghiệp hải đều sai khác.
Bao nhiêu cảnh giới ở trong rừng
Ðều hiện tam thế Phật Như Lai
Mỗi Phật đều hiện đại thần thông
Mười phương sát hải vi trần số.
Bao nhiêu những quốc độ mười phương
Tất cả sát hải vi trần số
Ðều nhập trong lỗ lông Như Lai
Thứ đệ trang nghiêm đều hiện thấy.
Bao nhiêu trang nghiêm đều hiện Phật.
Bằng số chúng sanh khắp thế gian
Mỗi mỗi đều phóng đại quang minh
Thảy đều tùy nghi độ muôn loại.
Những hoa thơm sáng và tạng báu
Tất cả những mây đẹp trang nghiêm
Ðều rộng lớn lượng đồng hư không
Ðầy khắp mười phương các quốc độ,
Mười phương tam thế tất cả Phật
Bao nhiêu trang nghiêm diệu đạo tràng
Ở trong cảnh giới viên lâm này
Mỗi mỗi sắc tượng đều hiện rõ.
Tất cả Phổ Hiền các Phật tử
Trăm ngàn kiếp hải cõi trang nghiêm
Số vô lượng bằng số chúng sanh
Tất cả hiện đủ trong rừng này.
Bấy giờ, chư Bồ Tát này được tam muội quang minh của Phật chiếu đến nên
liền được nhập tam muội ấy. Mỗi Bồ Tát đều được bất khả thuyết Phật sát vi
trần số môn đại bi, lợi ích an lạc tất cả chúng sanh. Ở trên thân của chư
Bồ Tát, mỗi lỗ lông đều phóng ra bất khả thuyết vi trần số quang minh.
Trong mỗi quang minh đều hóa hiện bất khả thuyết Phật sát vi trần số Bồ
Tát, thân tướng như các Thế Chủ, hiện khắp trước tất cả chúng sanh, bao
vòng khắp cùng mười phương pháp giới, dùng những phương tiện để giáo hóa
điều phục.
Hoặc hiện ra môn vô thường của bất khả thuyết Phật sát vi trần số chư
Thiên cung điện.
Hoặc hiện ra môn thọ sanh của bất khả thuyết Phật sát vi trần số tất cả
chúng sanh.
Hoặc hiện ra môn tu hành của bất khả thuyết Phật sát vi trần số tất cả Bồ
Tát.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn mộng cảnh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn đại nguyện của Bồ
Tát.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn chấn động thế giới.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn phân biệt thế giới.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn hiện sanh thế giới.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn Ðàn Ba la mật.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn Thi Ba la mật của tất
cả Như Lai tu những công đức, những khổ hạnh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn Sằn Ðề Ba la mật cắt
đứt chi thể.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số Tỳ Lê Gia Ba la mật siêng
tu.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn thiền định giải thoát
của tất cả Bồ Tát tu những tam muội.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn trí quang minh viên
mãn Phật đạo.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn xả bỏ vô số thân mạng
để cầu một văn một câu Phật pháp.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn gần gũi tất cả Phật,
han hỏi tất cả pháp không có lòng nhàm mỏi.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn tùy theo thời tiết dục
lạc của tất cả chúng sanh, đến chỗ của họ để phương tiện thành thục làm
cho họ trụ nơi nhứt thiết trí hải quang minh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn hàng phục chúng ma,
chế ngự các ngoại đạo, hiển bày sức phước trí của Bồ Tát.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết tất cả
công xảo.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết tất cả
chúng sanh sai biệt.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết tất cả
pháp sai biệt.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết tâm sở
thích sai biệt của tất cả chúng sanh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết căn hành
phiền não tập khí của tất cả chúng sanh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn minh trí biết những
nghiệp của tất cả chúng sanh.
Hoặc hiện ra bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn khai ngộ tất cả chúng
sanh.
Dùng bất khả thuyết Phật sát vi trần số môn phương tiện như vậy, đến chỗ ở
của tất cả chúng sanh mà thành thục họ.
Như là : hoặc đến Thiên cung, hoặc đến Long cung, hoặc đến cung của Dạ
Xoa, Càn Thát Bà, A Tu La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Già. Hoặc đến
cung của Phạm Vương. Hoặc đến cung của Nhơn Vương. Hoặc đến cung của Diêm
La Vương. Hoặc đến chỗ ở của súc sanh, ngạ quỷ, địa ngục. Dùng đại bi bình
đẳng, đại nguyện bình đẳng, trí huệ bình đẳng, phương tiện bình đẳng để
nhiếp thọ các chúng sanh.
Hoặc có người thấy xong mà điều phục. Hoặc có người nghe xong mà điều
phục. Hoặc có người ghi nhớ mà điều phục. Hoặc có người nghe âm thanh mà
điều phục. Hoặc có người nghe danh hiệu mà điều phục. Hoặc thấy viên quang
mà điều phục. Hoặc thấy quang võng mà điều phục.
Tùy tâm sở thích của các chúng sanh đều đến chỗ ở của họ mà làm cho họ
được lợi ích.
Chư Phật tử ! Nơi rừng Thệ Ða, chư Bồ Tát vì muốn thành thục các chúng
sanh nên hoặc có lúc hiện ở trong những cung điện nghiêm sức.
Hoặc có lúc thị hiện ở lâu các bửu tòa sư tử của mình, chúng hội đạo tràng
cùng khắp mười phương đều làm cho được thấy. Nhưng vẫn chẳng rời khỏi rừng
Thệ Ða, chỗ của đức Như Lai đây.
Chư Phật tử ! những Bồ Tát này, hoặc có lúc thị hiện vô lượng hóa thân.
Hoặc hiện thân mình riêng một không bạn. Như là hiện thân Sa Môn. Hoặc
hiện thân Bà La Môn. Hoặc hiện thân khổ hạnh. Hoặc hiện thâ mập mạnh. Hoặc
hiện thân y vương. Hoặc hiện thân thương chủ. Hoặc hiện thân tịnh mạng.
Hoặc hiện thân kỹ nhạc. Hoặc hiện thân phụng sự chư Thiên. Hoặc hiện thân
công xảo kỹ thuật.
Qua đến tất cả xóm làng, thành ấp, đô thị chỗ của chúng sanh ở, Bồ Tát này
tùy sở nghi dùng mọi thứ thân, mọi oai nghi, mọi âm thanh, mọi ngôn luận,
những chỗ ở, mà thật hành hạnh Bồ Tát trong tất cả thế gian dường như màng
lưới của Thiên Ðế.
Hoặc nói công xảo sự nghiệp thế gian. Hoặc nói tất cả trí huệ chiếu thế
gian như đèn sáng. Hoặc nói tất cả chúng sanh do nghiệp lực trang nghiêm.
Hoặc nói cõi nước mười phương kiến lập những thừa vị. Hoặc nói đèn trí huệ
chiếu cảnh giới của tất cả pháp, giáo hóa thành thục tất cả chúng sanh.
Nhưng vẫn cũng chẳng rời khỏi rừng Thệ Ða của đức Như Lai đây.
Bấy giờ ngài Văn Thù Sư Lợi Ðồng Tử, từ Thiện Trụ lâu các đi ra cùng vô
lượng Bồ Tát đồng hạnh và các Thần Kim Cang thường theo thị vệ, các Thân
Chúng Thần khắp vì chúng sanh mà cúng dường chư Phật, các Túc Hành Thần từ
lâu phát kiên thệ nguyện thường tùy tùng, các Chủ Ðịa Thần thích nghe diệu
pháp, Các Thủ Thủy Thần thường tu đại bi, các Chủ Hỏa Thần trí quang chiếu
sáng. Các Chủ Phong Thần ma ni làm mão, các Chủ Phương Thần minh luyện tất
cả nghi thức mười phương, các Chủ Dạ Thần chuyên cần diệt trừ vô minh hắc
ám, các Chủ Trú Thần xiển minh Phật nhựt nhứt tâm không lười, các Chủ
Không Thần trang nghiêm pháp giới tất cả hư không, các Chủ Hải Thần độ
khắp chúng sanh vượt khỏi biển hữu lậu, các Chủ Sơn Thần thường siêng chứa
nhóm thiện căn trợ đạo cao như núi xu hướng Nhứt thiết trí, các Chủ Thành
Thần thường siêng gìn giữ thành Bồ đề tâm của tất cả chúng sanh, các Ðại
Long Vương thường siêng gìn giữ pháp thành vô thượng Nhứt thiết chủng trí,
các Dạ Xoa Vương thường siêng hộ trì tất cả chúng sanh, các Càn Thát Bà
Vương thường làm cho chúng sanh thêm hoan hỉ, các Cưu Bàn Trà Vương thường
siêng trừ diệt những loài ngạ quỷ, các Ca Lâu La Vương hằng thuận cứu tế
tất cả chúng sanh ra khỏi biển hữu lậu, các A Tu La Vương nguyện được
thành tựu những thân Như Lai cao hơn thế gian, các Ma Hầu La Già Vương
thấy Phật hoan hỷ cúi mình cung kính, cá đại Thiên Vương hằng nhàm sanh tử
thường thích thấy Phật, các đại Phạm Vương tôn trọng chư Phật tán thán
cúng dường.
Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát cùng những chúng Bồ Tát công đức trang nghiêm như
vậy ra khỏi chỗ mình ở, đồng đến chỗ đức Phật, hữu nhiễu đức Thế Tôn đến
vô lượng vòng. Dâng các món cúng dường lên đức Phật. Cúng dường xong, từ
tạ Phật rồi đi qua phương Nam đến trong nhơn gian.
Lúc đó Tôn giả Xá Lợi Phất thừa thần lực của Phật, thấy Văn Thù Sư Lợi Bồ
Tát cùng chúng hội Bồ Tát trang nghiêm ra khỏi rừng Thệ Ða qua phương Nam
du hành nhơn gian, liền nghĩ rằng :
Tôi nay nên theo ngài Văn Thù Sư Lợi qua phương Nam.
Nghĩ xong, Tôn giả Xá Lợi Phất cùng sáu ngàn Tỳ Kheo đồng rời chỗ mình ở
đến chỗ đức Phật đảnh lễ chân Phật rồi bạch ý muốn, đức Phật hứa khả. Các
Ngài hữu nhiễu đức Phật ba vòng từ tạ đi dến chỗ ngài Văn Thù Sư Lợi.
Sáu ngàn Tỳ Kheo này vốn cùng ở chung với Tôn giả Xá Lợi Phất, xuất gia
chưa lâu, những là Hải Giác Tỳ Kheo, Thiện Sanh Tỳ Kheo, Phước Quang Tỳ
Kheo, Ðại Ðồng Tử Tỳ Kheo, Ðiển Sanh Tỳ Kheo, Tịnh Hạnh Tỳ Kheo, Thiên Ðức
Tỳ Kheo, Quân Huệ Tỳ Kheo, Phạm Thắng Tỳ Kheo, Tịch Huệ Tỳ Kheo, sáu ngàn
Tỳ Kheo như vậy.
Những Tỳ Kheo này đã từng cúng dường vô lượng chư Phật, trồng sâu căn
lành, sức hiểu biết rộng lớn, tín nhãn sáng suốt, tâm lượng rộng rãi, quán
Phật cảnh giới, rõ pháp bổn tánh, lợi ích chúng sanh, thường cần cầu công
đức của chư Phật.
Những Tỳ Kheo này đều do ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát thuyết pháp giáo hóa
mà được thành tựu.
Trong lúc đang đi nơi đường, Tôn giả Xá Lợi Phất quan sát chư Tỳ Kheo rồi
bảo Giác Hải rằng :
Giác Hải nên quán sát thân thanh tịnh tướng tốt trang nghiêm của Văn Thù
Sư Lợi Bồ Tát, tất cả hàng Nhơn Thiên chẳng nghĩ bàn được.
Giác Hải nên quán sát viên quang chói sáng của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát làm
cho vô lượng chúng sanh phát tâm hoan hỷ.
Giác Hải nên quán sát quang võng trang nghiêm của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát
diệt trừ vô lượng khổ não cho chúng sanh.
Giác Hải nên quán sát chúng hội đông đầy của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, đại
chúng đó đều là bực Bồ Tát do thiện căn thuở xưa nhiếp thọ.
Giác Hải nên quán sát con đường của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát đang đi, hai bên
cách tám bộ đều bằng thẳng trang nghiêm.
Giác Hải nên quán sát chỗ đứng của Văn Thù Sư Lợi Bố Tát khắp vòng mười
phương thường có đạo tràng luôn xoay theo.
Giác Hải nên quán sát con đường của Văn Thù Sư Lợi đang đi đủ cả vô lượng
phước đức trang nghiêm, hai bên đường có những kho trân bửu ngầm dưới đất
tự nhiên trồi lên.
Giác Hải nên quán sát Văn Thù Sư Lợi từng cúng dường chư Phật, do thiện
căn đó làm cho trong tất cả hàng cây đều hiện ra tạng báu trang nghiêm.
Giác Hải nên quán sát các Thế Gian Chủ rưới mây cúng cụ, đảnh lễ cung kính
dâng cúng Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát.
Giác Hải nên quán sát tất cả chư Phật Như Lai mười phương, lúc sắp thuyết
pháp, đều phóng ánh sáng lông trắng giữa chặng mày chiếu đến thân Văn Thù
Sư Lợi Bồ Tát, nhập vào nơi đảnh của Ngài.
Bấy giờ Tôn giả Xá Lợi Phất vì chư Tỳ Kheo mà tán thán khai thị diễn
thuyết ngài Văn Thù Sư Lợi Ðồng Tử có vô lượng công đức trang nghiêm như
vậy.
Chư Tỳ Kheo nghe xong, tâm ý thanh tịnh, tin hiểu vững chắc, vui mừng khôn
xiết, toàn thân rúng nhảy không tự kềm được. Thân thể nhu nhuyến, sáu căn
vui đẹp, tất cả lo khổ đều trừ, cấu chướng đều hết. Thường được thấy chư
Phật thâm cầu chánh pháp đủ căn tánh Bồ Tát, được oai lực Bồ Tát, đại bi
đại nguyện đều tự xuất sanh, nhập vào cảnh giới thậm thâm của các môn Ba
la mật. Thập phương chư Phật thường hiện ở trước. Rất mến thích Nhứt thiết
trí. Chư Tỳ Kheo bạch Tôn giả Xá Lợi Phất rằng :
Mong Ðại Sư dẫn chúng tôi đến chỗ của ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát.
Xá
Lợi Phất liền cùng chư Tỳ Kheo đồng đến chỗ Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát mà bạch
rằng :
Thưa Ngài, chư Tỳ Kheo này xin được kính ra mắt Ngài.
Lúc đó Văn Thù Sư Lợi Ðồng tử có vô lượng tự tại Bồ Tát và đại chúng vây
quanh, như tượng vương xoay mình lại nhìn Tỳ Kheo.
Chư Tỳ Kheo liền đảnh lễ chân Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát rồi chắp tay cung kính
mà bạch rằng :
Nay chúng tôi kính ra mắt, cung kính lễ bái và những thiện căn của chúng
tối có, ngưỡng mong ngài Văn Thù Sư Lợi, Hòa Thượng Xá Lợi Phất, Thế Tôn
Thích Ca Mâu Ni Phật, đều chứng biết cho.
Như ngài Văn Thù Sư Lợi có sắc thân thế này, âm thanh thế này, tướng hảo
thế này, tự tại thế này, nguyện cho tôi cũng dều có đủ như vậy.
Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát bảo các Tỳ Kheo rằng :
Chư Tỳ Kheo ! Nếu thiện nam tử hay thiện nữ nhơn thành tựu mười hạnh xu
hướng pháp Ðại thừa thời có thể mau nhập Như Lai Ðịa, huống là Bồ Tát Ðịa.
Ðây là mười hạnh :
Chứa nhóm tất cả thiện căn lòng không mỏi nhàm.
Thấy tất cả Phật kính thờ cúng dường lòng không mỏi nhàm.
Cầu tất cả Phật pháp lòng không mỏi nhàm.
Thật hành tất cả hạnh Ba la mật lòng không mỏi nhàm.
Thành tựu tất cả Bồ Tát tam muội lòng không mỏi nhàm.
Thứ đệ nhập tất cả tam thế lòng không mỏi nhàm.
Nghiêm tịnh khắp mười phương cỏi Phật lòng không mỏi nhàm.
Giáo hóa điều phục tất cả chúng sanh lòng không mỏi nhàm.
Ở
trong tất cả cõi tất cả kiếp thành tựu hạnh Bồ Tát lòng không mỏi nhàm.
Vì
thành tựu một chúng sanh mà tu hành tất cả Phật sát vi trần số Ba la mật,
thành tựu Như Lai thập lực. Thứ đệ như vậy, vì thành thục tất cả chúng
sanh giới mà thành tựu Như Lai tất cả trí lực lòng không mỏi nhàm.
Chư Tỳ Kheo ! Nếu thiện nam tử hay thiện nữ nhơn thành tựu lòng thâm tính
phát mười hạnh lòng không mỏi nhàm này thời có thể trưởng dưỡng tất cả
thiện căn, rời bỏ tất cả những loài sanh tử vượt khỏi tất cả chủng tánh
thế gian, chẳng sa vào hàng Thanh Văn, Bích Chi Phật. Sanh vào nhà chư
Phật Như Lai. Ðủ tất cả Bồ Tát nguyện. Học tập tất cả Như Lai công đức. Tu
hành tất cả hạnh Bồ Tát. Ðược Như Lai trí lực xô dẹp chúng ma và các ngoại
đạo, cũng có thể trừ diệt tất cả phiền não, nhập Bồ Tát địa, gần Như Lai
địa.
Lúc đó, chư Tỳ Kheo nghe pháp này rồi thời được tam muội tên là vô ngại
nhãn, thấy tất cả cảnh giới Phật. Do được tam muội này nên đều thấy chư
Phật Như Lai trong vô lượng vô biên tất cả thế giới ở mười phương và những
đạo tràng chúng hội. Cũng đều thấy tất cả loài chúng sanh trong thế giới
mười phương. Cũng đều thấy những sai biệt của tất cả thế giới mười phương.
Cũng đều thấy những vi trần của tất cả thế giới đó. Cũng đều thấy những
cung điện của chúng sanh ở trong tất cả thế giới đó, dùng các báu mà làm
trang nghiêm. Và cũng nghe những ngôn âm của chư Phật. Như Lai diễn thuyết
các pháp, văn từ giải thích của chư Phật, nghe rồi thời đều hiểu rõ. Cũng
có thể quán sát trong thế giới đó, những căn dục của tất cả chúng sanh.
Cũng có thể ghi nhớ trong những thế giới đó, trước sau mười đời của tất cả
chúng sanh. Cũng có thể ghi nhớ những sự trong mười kiếp quá khứ, mười
kiếp vị lai của các thế giới đó. Cũng có thể ghi nhớ chư Như Lai đó mười
lần bổn sanh sự, mười lần thành Chánh Giác, mười lần chuyển pháp luân,
mười thứ thần thông, mười thứ thuyết pháp, mười thứ giáo giới, mười thứ
biện tài.
Chư Tỳ Kheo này lại liền thành tựu mười ngàn Bồ đề tâm, mười ngàn Tam
muội, mười ngàn Ba la mật, tất cả đều thanh tịnh.
Lại được đại trí huệ viên mãn quang minh. Ðược Bồ Tát mười thần thông nhu
nhuyến vi diệu. Trụ Bồ Tát tâm kiên cố bất động.
Lúc đó Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát khuyên các Tỳ Kheo trụ hạnh Phổ Hiền. Trụ
hạnh Phổ Hiền rồi nhập biển đại nguyện. Nhập biển đại nguyện, rồi thành
tựu biển đại nguyện. Vì thành tựu biển đại nguyện nên tâm được thanh tịnh.
Vì tâm thanh tịnh nên thân được thanh tịnh. Vì thân thanh tịnh nên thân
nhẹ nhàng nhậm lẹ. Vì thân thanh tịnh nhẹ nhàng nhậm lẹ nên được đại thần
thông không còn thối chuyển. Vì được thần thông này nên chẳng rời dưới
chân của ngài Văn Thù Sư Lợi, đều hiện thân mình khắp tất cả chỗ của chư
Phật mười phương.Thành tựu đầy đủ tất cả Phật pháp.
Lúc ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát khuyến dạy sáu ngàn Tỳ kheo pháp Bồ đề tâm
rồi, lần lượt đi về phía Nam, trải qua nhơn gian đến phía đông Phước
Thành, ở trong rừng Trang Nghiêm Tràng Ta La, chỗ đại tháp miếu mà chư
Phật thuở xưa từng ngự giáo hóa chúng sanh, nơi đây cũng là chỗ mà ngày
xưa đức Thích Ca Mâu Ni Thế Tôn lúc tu Bồ Tát hạnh hay xả vô lượng sự khó
xả. Do đây nên rừng này có tiếng đến vô lượng cõi Phật. Rừng này thường
được sự thủ hộ cúng dường của chư Thiên, Long, Dạ Xoa, Càn Thát Bà, A Tu
La, Ca Lâu La, Khẩn Na La, Ma Hầu La Già, Nhơn cùng Phi nhơn.
Lúc ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát và các quyến thuộc đến rừng Trang Nghiêm
Tràng Ta La rồi, liền ở tại đó nói khế kinh Phổ Chiếu Pháp Giới cùng với
trăm vạn ức na do tha khế kinh.
Khi nói kinh, trong đại hải có vô lượng trăm ngàn ức chư Long đến nghe
kinh. Nghe xong chư Long đều chán thân loài rồng nên đều phát tâm cầu Phật
đạo. Ðều xả thân rồng sanh trong loài người hoặc cõi trời. Một muôn chư
Long được chẳng thối chuyển nơi Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác.
Lại có vô lượng vô số chúng sanh ở trong Tam thừa đều được điều phục.
Lúc đó người Phước Thành hay tin ngàiVăn Thù Sư Lợi Ðồng Tử ở đại tháp
miếu trong rừng Trang Nghiêm Tràng Ta La, vô lượng người ra khỏi thành đi
đến rừng.
Có
Ưu bà tắc tên là Ðại Trí cùng quyến thuộc năm trăm Ưu bà tắc, như là : Tu
Ðạt Ða, Bà Tu Ðạt Ða, Phước Ðức Quang, Hữu Danh Xưng, Thí Danh Xưng,
Nguyệt Ðức, Thiện Huệ, Ðại Huệ, Hiền Hộ, Hiền Thắng.v.v… đồng đến đảnh lể
chân ngài Văn Thù Sư Lợi Ðồng Tử, hữu nhiễu ba vòng, rồi lui ra ngồi qua
một phía.
Lại có năm trăm Ưu bà di, như là : Ðại Huệ, Thiện Quang, Diệu Thân, Khả
Laϣ Thân, Hiền Hạnh, Hiền Ðức, Hiền Quang, Tràng Quang, Ðức Quang, Thiện
Mục, v.v.. đồng đến đảnh lễ chân ngài Văn Thù Sư Lợi Ðồng Tử, hữu nhiễu ba
vòng rồi lui ra ngồi qua một phía.
Lại có năm trăm Ðồng tử, như là : Thiện Tài, Thiện Hạnh, Thiện Giới, Thiện
Oai Nghi, Thiện Dũng Mãnh, Thiện Tư, Thiện Huệ, Thiện Giác, Thiện Nhãn,
Thiện Tý, Thiện Quang, v.v.. đồng đến đảnh lễ chân ngài Văn Thù Sư Lợi
Ðồng Tử, hữu nhiễu ba vòng rồi lui ra ngồi qua một phía.
Lại có năm Ðồng nữ, như là : Thiện Hiền, Ðại Trí Cư Sĩ Nữ, Hiền Xưng Mỹ
Nhan, Kiên Huệ, Hiền Ðức, Hữu Ðức, Phạm Thọ, Ðức Quang, Thiện Quang, v.v..
đồng đến đảnh lễ chân ngài Văn Thù Sư Lợi Ðồng Tư,#7919;u nhiễu ba vòng
rồi ngồi qua một phía.
Ngài Văn Thù Sư Lợi Ðồng Tử biết người Phước Thành đều đã đến đông đủ, tùy
tâm sở thích của họ mà hiện thân tự tại ánh sáng rực rỡ chói lấp đại
chúng. Ngài dùng đại từ tự tại làm cho họ thanh lương. Dùng đại bi tự tại
khởi tâm thuyết pháp. Dùng trí huệ tự tại biết tâm sở thích của họ. Dùng
biện tài quảng đại sắp vì họ mà thuyết pháp.
Lúc đó, Ngài lại quán sát Thiện Tài đồng tử do cớ gì mà có tên như vậy.
Ngài biết đồng tử này lúc mới nhập thai, trong nhà đó tự nhiên hiện ra lầu
các thất bửu. Dưới lâu các đó có bảy phục tạng. Trên phục tạng, đất tự nứt
ra mọc lên nanh thất bửu : vàng, bạc, lưu ly, pha lê, chơn chân, xa cừ, mã
não.
Sau mười tháng, Thiện Tài đản sanh thân hình tay chân đoan chánh đầy đủ.
Lúc đó bảy phục tạng từ đất trồi lên ánh sáng chói rực. Mỗi tạng báu ngang
dọc cao thấp đều vuông vức bảy thước tay.
Trong nhà đó lại tự nhiên có năm trăm món đồ bằng thất bửu, mọi vật đều
đựng đầy trong đó. Những là : trong chậu kim cang đựng tất cả thứ hương
thơm. Trong chậu hương đựng các thứ y phục. Trong bát mỹ ngọc đựng các thứ
thực phẩm thượng diệu. Trong bát ma ni đựng đầy những thứ trân bửu đẹp lạ.
Bình vàng đựng bạc. Bình bạc đựng vàng. Trong bình vàng bạc đựng đầy ngọc
lưu ly và ma ni. Trong bình pha lê đựng đầy xa cừ. Trong bình xa cừ đựng
đầy pha lê. Trong bình mã não đựng đầy chơn châu. Trong bình chơn châu
đựng đầy mã não. Bình hỏa ma ni đựng đầy thủy ma ni. Bình thủy ma ni đựng
đầy hỏa ma ni. Năm trăm đồ đựng châu bửu như vậy tự nhiên xuất hiện.
Nơi đó lại mưa các châu bửu và những tài vật làm cho tất cả kho đụn trong
nhà đó đều đầy ngập.
Do
cớ trên đây nên cha mẹ thân thuộc và tướng sư đều kêu đứa trẻ ấy là Thiện
Tài.
Ngài Văn Thù Sư Lợi Ðồng Tử lại biết Thiện Tài đã từng cúng dường quá khứ
chư Phật, gieo sâu căn lành, tin hiểu rộng lớn, thường thích gần gũi các
thiện tri thức. Thân ngữ ý đều không lỗi lầm, tu Bồ Tát đạo cấu Nhứt thiết
trí thành Phật pháp khí. Tâm đồng tử này thanh tịnh như hư không, hồi
hướng Bồ đề không chướng ngại.
Ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát quán sát Thiện Tài như vậy rồi, liền an ủi chỉ
dạy tất cả Phật pháp.
Những là nói pháp tích tập của tất cả Phật, pháp tương tục của tất cả
Phật, pháp thứ đệ của tất cả Phật, pháp chúng hội thanh tịnh của tất cả
Phật, pháp pháp luân hóa đạo của tất cả Phật, pháp sắc thân tướng hảo của
tất cả Phật, pháp pháp thân thành tựu của tất cả Phật, pháp ngôn từ biện
tài của tất cả Phật, pháp quang minh chiếu diệu của tất cả Phật, pháp bình
đẳng vô nhị của tất cả Phật.
Ngài Văn Thù Sư Lợi Ðồng Tử vì Thiện Tài đồng tử và đại chúng mà nói những
pháp như vậy rồi, lại ân cần khuyên dạy cho họ tăng trưởng đạo lực, cho họ
hoan hỷ phát tâm Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác. Lại làm cho họ tự ghi
nhớ thiện căn thuở quá khứ.
Ngài lại vì tất cả đại chúng mà tùy nghi thuyết pháp. Sau đó Ngài rời rừng
mà đi.
Thiện Tài đồng tử được nghe pháp nơi ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, được nghe
những công đức của chư Phật như vậy, liền nhứt tâm cần cầu Vô thượng Bồ
đề, đi theo ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát mà nói kệ rằng :
Ba cõi làm thành quách
Kiêu mạn làm tường vách
Các loài làm cửa nẻo
Nước ái làm hào ao
Tối ngu si đậy che
Lửa tham sân cháy rực
Ma Vương làm quân chủ
Trẻ khờ ở trong đó.
Tham ái làm dây trói
Dua dối làm cương yên
Nghi hoặc che đôi mắt
Thẳng vào những đường tà.
Vì đầy tham ganh kiêu
Vào nơi ba đường ác
Hoặc đọa trong các loài
Khổ sanh già bịnh chết.
Mặt nhựt trí thanh tịnh
Vầng tròn đầy đại bi
Hay cạn biển phiền não
Xin ban diệu quán sát.
Mặt nguyệt trí thanh tịnh
Vầng trong sạch đại từ
Ban an vui tất cả
Xin thương soi xét tôi.
Vua tất cả pháp giới
Pháp bửu làm tiên đạo
Du không chẳng chướng ngại
Xin thương dạy bảo tôi.
Ðại Thương Chủ phước trí.
Dũng mãnh cầu Bồ đề
Lợi khắp các quần sanh
Xin thương thủ hộ tôi.
Thân mặc giáp nhẫn nhục
Tay cầm gươm trí huệ
Tự tại hàng quân ma
Xin thương cứu vớt tôi.
Ở đảnh pháp Tu Di
Ðịnh nữ thường hầu hạ
Diệt hoặc A tu la
Ðế thích xin xem tôi.
Nhà ba cõi phàm ngu
Hoặc nghiệp khổ luân chuyển
Ngài đã điều phục cả
Như đèn sáng soi đường.
Bỏ rời những ác thú
Thanh tịnh những đường lành
Bực vượt hẳn thế gian
Dạy tôi môn giải thoát.
Thế gian chấp điên đảo
Thường thích tưởng ngã tịnh
Trí nhãn đều rời được
Dạy tôi môn giải thoát.
Khéo biết đường tà chánh
Biết rõ tâm không khiếp
Ðấng quyết rành tất cả
Dạy tôi đường Bồ đề.
Trụ bực Phật chánh kiến
Lớn cây Phật công đức
Rưới bông Phật diệu pháp
Dạy tôi đường Bồ đề.
Khứ, lai, hiện tại Phật
Xứ xứ đếu cùng khắp
Như mặt nhựt mọc lên
Vì tôi dạy đạo đó.
Khéo biết tất cả nghiệp
Thấu rõ hạnh các thừa
Người trí huệ quyết định
Dạy tôi pháp Ðại Thừa.
Bánh nguyện, gọng đại bi,
Tín trục, vành kiên nhẫn
Báu công đức trang nghiêm
Cho tôi ngồi xe này.
Rương tổng trì quảng đại
Lọng từ mẫn trang nghiêm
Linh biện tài reo vang.
Khiến tôi ngồi xe này.
Phạm hạnh làm nệm êm
Tam muội làm thể nữ
Trống pháp rền tiếng mầu
Cho tôi ngồi xe này.
Tứ nhiếp tạng vô tận
Báu công đức trang nghiêm
Tàm quý làm yên cương
Ban cho tôi xe này.
Thường rong xe bố thí
Hằng xoa hương tịnh giới
Bò nhẫn nhục trang nghiêm
Cho tôi ngồi xe này.
Thùng thiền định tam muội
Ách trí huệ phương tiện
Ðiều phục chẳng thối chuyển
Cho tôi ngồi xe này.
Xe đại nguyện thanh tịnh
Sức tổng trì kiên cố
Trí huệ được thành tựu
Cho tôi ngồi xe này.
Phổ hạnh làm đi khắp
Bi tâm thong thả đi
Ðến đâu đều không khiếp
Cho tôi ngồi xe này.
Kiên cố như kim cang
Thiện xảo như huyễn hóa
Tất cả không chướng ngại.
Cho tôi ngồi xe này.
Quảng đại rất thanh tịnh
Khắp ban chúng sanh vui
Ðồng hư không pháp giới
Cho tôi ngồi xe này.
Sạch những vòng nghiệp hoặc
Dứt những khổ lưu chuyển
Dẹp ma và ngoại đạo
Cho tôi ngồi xe này,
Trí huệ khắp mười phương
Trang nghiêm khắp pháp giới
Thỏa nguyện của chúng sanh
Cho tôi ngồi xe này.
Thanh tịnh như hư không
Ái, kiến đều trừ diệt
Lợi ích tất cả chúng
Cho tôi ngồi xe này.
Nguyện lực đi mau chóng
Ðịnh tâm an ổn trụ
Chở khắp các hàm thức
Cho tôi ngồi xe này.
Như đại địa chẳng động
Như nước lợi ích cả
Chở chúng sanh như vậy
Cho tôi ngồi xe này.
Vầng từ nhiếp viên mãn.
Sáng tổng trì thanh tịnh
Mặt nhật huệ như vậy
Xin dạy cho tôi thấy.
Ðã vào ngôi Pháp Vương
Ðã đội mão Trí Vương
Ðã vấn lụa diệu pháp
Xin thương chiếu cố tôi.
Lúc đó ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, như tượng vương, xoay nhìn Thiện Tài
đồng tử mà bảo rằng :
Lành thay ! Lành thay ! Này thiện nam tử ! Ngươi đã phát tâm Vô thượng Bồ
đề, lại muốn thân cận các bực thiện tri thức để hỏi Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát
đạo.
Này thiện nam tử ! thân cận cúng dường các bực thiện tri thức là nhơn
duyên trứơc nhứt để được đầy đủ Nhứt thiết trí.
Vì
thế nên công việc này ngươi chớ có mỏi nhàm.
Thiện Tài đồng tử bạch rằng :
Cúi xin đức Thánh vì tôi mà dạy Bồ Tàt phải học Bồ Tát hạnh thế nào ? Phải
tu Bồ Tát hạnh thế nào ? phải đến Bồ Tát hạnh thế nào ? Phật thật hành Bồ
Tát hạnh thế nào ? Phải tịnh Bồ Tát hạnh thế nào? Phải nhập Bồ Tát hạnh
thế nào ? Phải thành tựu Bồ Tát hạnh thế nào ? Phải tùy thuận Bồ Tát hạnh
thế nào ? Phải ghi nhớ Bồ Tát hạnh thế nào ? Phải thêm rộng Bồ Tát hạnh
thế nào ? Phải làm thế nào cho Phổ Hiền hạnh mau được viên mãn.
Lúc đó ngài Văn Thù Sư Lợ Bồ Tát vì Thiện Tài đồng tử mà nói kệ rằng :
Lành thay tạng công đức
Có thể đến gặp ta
Pháp khởi tâm đại bi
Siêng cầu Vô Thượng Giác.
Ðã pháp nguyện rộng lớn
Diệt trừ khổ chúng sanh
Vì khắp các chúng sanh
Tu hành Bồ Tát hạnh.
Nếu có các Bồ Tát
Chẳng nhàm khổ sanh tử
Thời đủ đạo Phổ Hiền
Tất cả không hoại được.
Phước quang, phước oai lực
Phước xứ, phước tịnh hải
Ngươi vì khắp chúng sanh
Nguyện tu Phổ Hiền hạnh.
Ngươi thấy vô biên tế
Mười phương tất cả Phật
Khắp nghe Phật thuyết pháp
Thọ trì chẳng quên mất.
Ngươi ở mười phương cõi
Thầy khắp vô lượng Phật
Thành tựu những nguyện hải
Ðầy đủ Bồ Tát hạnh.
Nếu nhập phương tiện hải
An trụ Phật Bồ đề
Hay theo Ðạo Sư học
Sẽ thành Nhứt thiết trí.
Khắp tất cả quốc độ
Số kiếp như vi trần
Ngươi tu hạnh Phổ Hiền
Thành tựu Bồ đề đạo.
Ở vô lượng cõi nước
Trong vô biên kiếp hải
Ngươi tu hạnh Phổ Hiền
Thành mãn những đại nguyện.
Vô lượng chúng sanh đây
Nghe ngươi nguyện đều mừng
Ðều phát tâm Bồ đề
Nguyện học hạnh Phổ Hiền
Nói kệ xong, ngài Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát bảo Thiện Tài đồng tử rằng :
Lành thay ! Lành thay ! này thiện nam tử ! Ngươi đã phát tâm Vô thượng Bồ
đề, cầu hạnh Bồ Tát.
Này thiện nam tử ! nếu có chúng sanh phát tâm Vô thượng Bồ đề, đây là việc
rất khó. Ðã có thể phát Bồ đề tâm rồi lại cầu Bồ Tát hạnh, việc này càng
khó gấp bội.
Này thiện nam tử ! Nếu muốn thành tựu Nhứt thiết chủng trí thời phải quyết
định cầu chân thiện tri thức.
Này thiện nam tử ! Cầu thiện tri thức chớ có mỏi lười. Thấy thiện tri thức
chớ có nhàm đủ. Thiện tri thức có dạy bảo điều chi phải đều tùy thuận. Nơi
thiện xảo phương tiện của thiện tri thức chớ thấy lỗi lầm.
Phương nam này có một nước tên là Thắng Lạc. Trong nước Thắng Lạc có tòa
núi tên là Diệu Phong. Trên núi đó có một Tý kheo tên là Ðức Vân. Ngươi
nên đến hỏi Tỳ Kheo Ðức Vân : Bồ Tát phải học Bố Tát hạnh thế nào ? Phải
tu Bồ Tát hạnh thế nào ? Nhẫn đến phải như thế nào để được mau viên mãn
hạnh Phổ Hiền ? Tỳ Kheo Ðức Vân sẽ chỉ bảo cho ngươi.
Thiện Tài đồng tử nghe xong hớn hở vui mừng, đảnh lễ Văn Thù Sư Lợi Bồ
Tát, hữu nhiễu vô số vòng, ân cần chiêm ngưỡng, rơi lệ từ tạ mà đi qua
hướng Nam, đến nước Thắng Lạc, lên núi Diệu Phong. Ở trên núi đó xem ngó
tìm kiếp khắp bốn phía, lòng khao khát muốn được gặp Tỳ Kheo Ðức Vân. Bảy
ngày sau mới được thấy Tý Kheo Ðức Vân ở trên ngọn núi khác đi kinh hành
chậm rãi.
Thấy xong, Thiện Tài đồng tử liền đến đảnh lễ chân Tỳ Kheo Ðức Vân, hữu
nhiễu ba vòng cung kính đứng trước Ðức Vân mà bạch rằng :
Bạch Ðức Thánh ! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát phải
học Bồ Tát hạnh thế nào ? Phải tu Bồ Tát hạnh thế nào ? Nhẫn đến phải thế
nào để được mau viên mãn hạnh Phổ Hiền ? Tôi nghe đức Thánh khéo có thể
dạy bảo, mong đức Thánh thương xót dạy cho tôi thế nào Bồ Tát được thành
Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác.
Ðức Vân Tỳ Kheo bảo Thiện Tài đồng tử rằng :
Lành thay ! Lành thay ! Này thiện nam tử ! Ngươi đã phát tâm Vô thượng Bồ
đề, lại có thể hỏi hạnh của Bồ Tát. Việc như vậy là sự khó trong những sự
khó. Những là cầu Bồ Tát hạnh, cầu Bồ Tất cảnh giới, cầu đạo xuất ly của
Bồ Tát, cầu đạo thanh tịnh của Bồ Tát, cầu tâm thanh tịnh quảng đại của Bồ
Tát, cầu Bồ Tát thành tựu thần thông, cầu Bồ Tát thị hiện môn giải thoát,
cầu Bồ Tát thị hiện việc làm tại thế gian, cầu Bồ Tát tùy thuận tâm của
chúng sanh, cầu môn sanh tử Niết bàn của Bồ Tát, cầu Bồ Tát quán sát hữu
vi vô vi tâm không chấp trước.
Này thiện nam tử ! Ta được sức thắng giải tự tại quyết định, tín nhãn
thanh tịnh, trí quang chói sáng, thấy khắp các cảnh giới khỏi tất cả
chướng ngại, quán sát khéo léo, phổ nhãn sáng suốt, đủ hạnh thanh tịnh.
Qua đến tất cả cõi nước mười phương cung kính cúng dường tất cả chư Phật.
Thường nhớ tất cả chư Phật Như Lai. Tổng trì tất cả chánh pháp của chư
Phật. Thường thấy tất cả chư Phật mười phương.
Những là thấy phương đông một đức Phật, hai đức Phật, mười đức Phật, trăm
đức Phật, ngàn đức Phật, ức đức Phật, trăm ức đức Phật, ngàn ức đức Phật,
trăm ngàn ức đức Phật, na do tha ức đức Phật, trăm na do tha ức đức Phật,
ngàn na do tha ức đức Phật, trăm ngàn na do tha ức đức Phật, nhẫn đến thấy
vô số, vô lượng, vô biên vô đẳng, bất khả sổ, bất khả xưng, bất khả tư,
bất khả lượng, bất khả thuyết, bất khả thuyết bất khả thuyết đức Phật.
Nhẫn đến thấy chư Phật bằng số vi trần trong Diêm Phù Ðề, bằng số vi trần
trong bốn châu thiên hạ, bằng số vi trần trong Tiểu thiên thế giới, bằng
số vi trần trong nhị thiên thế giới bằng số vi trần trong Ðại Thiên thế
giới, bằng số Phật sát vi trần nhẫn đến thấy chư Phật bằng số bất khả
thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần.
Như phương đông, chín phương kia cũng đều thấy như vậy.
Chư Phật trong mỗi phương, những sắc tướng, những hình mạo, những thần
thông, những du hí, những chúng hội trang nghiêm đạo tràng, những quang
minh chiếu sáng vô biên, những quốc độ, những thọ mạng. Tùy những tâm sở
nghi của chúng sanh mà chư Phật thị hiện những môn thành Ðẳng Chánh Giác,
làm sư tử hống trong đại chúng.
Này thiện nam tử ! Ta chỉ được pháp môn "ức niệm Nhứt thiết chư Phật cảnh
giới trí huệ quang minh phổ kiến" này thôi. Ðâu biết hết được vô biên trí
huệ thanh tịnh hạnh môn của đại Bồ Tát. Những là : Trí quang phổ chiếu
niệm Phật môn, vì thường thấy tất cả chư Phật quốc độ những cung điện đều
trang nghiêm thanh tịnh. Môn làm cho tất cả chúng sanh niệm Phật, vì tùy
sở nghi của tâm chúng sanh đều làm cho họ được thấy Phật, tâm họ được
thanh tịnh. Môn làm cho an trụ nơi lực niệm Phật, vì làm cho họ nhập vào
thập lực của Như Lai. Môn làm cho an trụ nơi pháp niệm Phật, vì thấy vô
lượng Phật được nghe pháp. Môn niệm Phật chói sáng các phương, vì đều thấy
trong tất cả thế giới chư Phật bình đẳng không sai biệt. Môn niệm Phật vào
chỗ bất khả kiến, vì đều thấy trong tất cả cảnh vi tế những sự thần thông
tự tại của chư Phật. Môn niệm Phật an trụ trong các kiếp, vì trong tất cả
kiếp thường thấy những việc làm không tạm bỏ của chư Phật. Môn niệm Phật
an trụ trong tất cả thời gian, vì trong tất cả thời gian thường thấy đức
Như Lai gần gủi đồng ở chẳng rời bỏ. Môn niệm Phật an trụ tất cả cõi, vì
tất cả quốc độ đều thấy thân Phật vượt hơn tất cả không gì sánh bằng. Môn
niệm Phật an trụ tất cả đời, vì tùy tâm sở thìch thấy khắp tam thế chư
Phật. Môn niệm Phật an trụ tất cả cảnh, vì ở khắp trong tất cả cảnh giới
thấy chư Như Lai thứ đệ xuất hiện. Môn niệm Phật an trụ tịch diệt, vì
trong một niệm thấy tất cả cõi, tất cả chư Phật thị hiện Niết bàn. Môn
niệm Phật an trụ viễn ly, vì trong một niệm thấy tất cả Phật từ nơi chỗ ở
mà ra đi. Môn niệm Phật an trụ quảng đại, vì tâm thường quán sát mỗi thân
Phật đầy khắp tất cả pháp giới. Môn niệm Phật an trụ vi tế, vì trong một
chân lông có bất khả thuyết Như Lai xuất hiện, đều đến chỗ Phật ma kính
thờ. Môn niệm Phật an trụ trang nghiêm, vì trong một niệm thấy tất cả cõi
đều có chư Phật thành Ðẳng Chánh Giác hiện thần biến. Môn niệm Phật an trụ
năng sự, vì thấy tất cả Phật xuất hiện thế gian, phóng trí huệ quang
chuyển diệu pháp luân. Môn niệm Phật trụ tâm tự tại, vì biết tùy theo sở
thích của tự tâm, tất cả chư Phật hiện hình tượng. Môn niệm Phật an trụ
nơi tự nghiệp, vì biết tùy nghiệp tích tập của chúng sanh mà hiện hình
tượng làm cho họ được giác ngộ. Môn niệm Phật an trụ thần biến, vì thấy
liên hoa quảng đại của Phật ngự nở xòe khắp pháp giới. Môn niệm Phật an
trụ hư không vì quán sát những thân Như Lai trang nghiêm pháp giới hư
không giới. Như vậy ta làm sao biết được nói được những công đức hạnh của
đại Bồ Tát.
Này thiện nam tử ! Phương Nam có một nước tên là Hải Môn, nơi đó có Tỳ
Kheo tên là Hải Vân. Ngươi đến hỏi Hải Vân rằng Bồ Tát thế nào học Bồ Tát
hạnh, tu Bồ Tát đạo ? Hải Vân Tỳ Kheo có thể phân biệt nói nhơn duyên phát
khởi thiện căn quảng đại.
Này thiện nam tử ! Hải Vân Tỳ Kheo sẽ làm cho ngươi nhập ngôi trợ đạo
quảng đại, sẽ làm cho ngươi sanh sức thiện căn quảng đại, sẽ vì ngươi mà
nói nhơn duyên phát tâm Bồ đề, sẽ làm cho ngươi sanh quang minh đại thừa
quảng đại, sẽ làm cho ngươi tu ba la mật quảng đại, sẽ làm cho ngươi nhập
những hạnh hải quảng đại, sẽ làm cho ngươi viên mãn thệ nguyện quảng đại,
sẽ làm cho ngươi tịnh môn trang nghiêm quảng đại, sẽ làm cho ngươi sanh
sức từ bi quảng đại.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Ðức Vân Tỳ Kheo, hữu nhiễu quán sát,
từ tạ mà đi.
Thiện Tài đồng tử nhứt tâm suy gẫm lời dạy của thiện tri thức. Chánh niệm
quán sát trí huệ quang minh môn, Bồ Tát giải thoát môn, Bồ Tát tam muội
môn, Bồ Tát đại hải môn, chư Phật hiện tiền môn, chư Phật phương sở môn,
chư Phật quỹ tắc môn, chư Phật đẳng hư không giới môn, chư Phật xuất hiện
thứ đệ môn, chư Phật sở nhập phương tiện môn.
Thiện Tài đồng tử đi lần qua phương Nam đến nước Hải Môn, đến chỗ Hải Vân
Tỳ Kheo, đảnh lễ chân Hải Vân, hữu nhiễu xong, chắp tay bạch rằng :
Bạch đức Thánh ! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, muốn nhập tất cả trí hải
vô thượng, mà chưa biết Bồ Tát thế nào có thể bỏ nhà thế tục sanh vào nhà
Như Lai ? Thế nào có thể qua khỏi biển sanh tử vào được biển Phật trí ?
Thế nào lìa được hàng phàm phu vào được hàng Như Lai ? Thế nào dứt được
dòng sanh tử vào được dòng Bồ Tát hạnh ? Thế nào phá được xe sanh tử thành
xe Bồ Tát nguyện ? Thế nào diệt được cảnh giới ma hiển dược cảnh giới Phật
? Thế nào cạn được biển ái dục thêm lớn biển đại bi ? Thế nào đóng được
cửa các nạn các ác đạo mở được cửa đại Niết bàn ? Thế nào ra khỏi thành
tam giới vào được thành Nhứt thiết trí ? Thế nào vất bỏ được tất cả vật
ngoạn hảo để đem lợi ích tất cả chúng sanh ?
Hải Vân Tỳ Kheo bảo Thiện Tài đồng tử rằng :
_Thiện nam tử ! Người đã phát tâm Vô thượng Bồ đề rồi ư ?
Thiện Tài thưa :
_Vâng, tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Hải Vân Tỳ Kheo nói :
_Thiện nam tử ! Nếu các chúng sanh chẳng gieo lành thời chẳng có thể phát
tâm Vô thượng Bồ đề. Cần phải được phổ môn thiện căn quang minh, đủ chơn
thiệt đạo tam muội trí quang, xuất sanh những phước hải quảng đại, tăng
trưởng pháp bạch tịnh không có lười nghỉ, thờ thiện trí thức chẳng mỏi
nhàm, chẳng kể thân mạng, không thề cất chứa, tâm bình đẳng như mặt đất
không có niệm cao hạ, tánh thường từ mẫn với tất cả chúng sanh, nơi các
loài sanh tử chuyên niệm chẳng bỏ, hàng thích quán sát cảnh giới Như Lai.
Có như vậy mới phát được tâm Vô thượng Bồ đề.
Phát Bồ đề tâm là phát tâm đại bi, vì cứu khắp tất cả chúng sanh. Là phát
tâm đại từ,vì khắp giúp tất cả thế gian. Là phát tâm an lạc, vì làm cho
tất cả chúng sanh diệt tất cả khổ. Phát tâm lợi ích, vì làm cho tất cả
chúng sanh lìa ác pháp. Phát tâm ai mẫn, vì có ai kinh sợ thời đều giữ
gìn. Phát tâm vô ngại, vì rời bỏ tất cả chướng ngại. Phát tâm quảng đại,
vì tất cả pháp giới đều đầy khắp. Phát tâm vô biên, vì khắp cõi hư không
đều qua đến. Phát tâm rộng rãi, vì đều thấy tất cả Như Lai. Phát tâm thanh
tịnh, vì trí không trái với pháp tam thế. Phát tâm trí huệ, vì vào khắp
biển nhứt thiết trí huệ.
Này thiện nam tử ! Ta ở nước Hải Môn này đã mười hai năm, thường dùng đại
hải làm cảnh giới.
Những là suy gẫm đại hải qủang đại vô lượng. Suy gẫm đại hải rất sâu khó
lường. Suy gẫm đại hải lần lần sâu rộng. Suy gẫm đại hải vô lượng châu báu
kỳ diệu trang nghiêm. Suy gẫm đại hải chứa vô lượng nước. Suy gẫm đại hải
màu nước chẳng đồng không thể nghĩ bàn. Suy gẫm đại hải là chỗ ở vô lượng
chúng sanh. Suy gẫm đại hải dung thọ những chúng sanh thân to lớn. Suy gẫm
đại hải nạp thọ được nước của trận mưa lớn. Suy gẫm đại hải không tăng
không giảm.
Này thiện nam tử ! Lúc suy gẫm như vậy, ta lại nghĩ rằng :Trong thế gian
còn có gì rộng lớn hơn đại hải này chăng ? Còn có gì vô lượng hơn đại hải
này chăng ? Còn có gì rất sâu hơn đại hải này chẳng ? Còn có gì báu lạ hơn
đại hải này chăng ?
Này thiện nam tử ! Lúc ta suy gẫm như vậy, bỗng có đại liên hoa xuất
hiện.
Liên hoa này cọng bằng vô năng thắng nhơn đà la ni la bửu, cánh bằng phệ
lưu ly bửu, lá bằng vàng diêm phù đàn, đài bằng trầm thủy, tua bằng mã
não, nở thơm lan khắp trùm che cả đại hải.
Trăm vạn A Tu La Vương cầm lấy cọng hoa.
Trăm vạn châu ma ni kết lưới trang nghiêm giăng che trên hoa.
Trăm vạn Long Vương mưa nước thơm.
Trăm vạn Ca Lâu La Vương ngậm những chuỗi ngọc và dải lụa báu rủ thòng bốn
phía.
Trăm vạn La Sát Vương từ tâm quán sát.
Trăm vạn Dạ Xoa Vương cung kính đảnh lễ.
Trăm vạn càn Thát Bà Vương nhiều thứ âm nhạc tán thán cúng dường.
Trăm vạn Thiên vương mưa những thiên hoa, thiên man, thiên hương, thiên
thiêu hương, thiên đồ hương, thiên mạt hương, thiên y phục , thiên tràng,
thiên phan, thiên cái.
Trăm vạn Phạm Vương đảnh lễ và cung kính.
Trăm vạn Tịnh Cư Thiên chắp tay làm lễ.
Trăm vạn Chuyển Luân Vương cúng dường thất bửu trang nghiêm.
Trăm vạn Hải Thần đồng xuất hiện cung kính đảnh lễ.
Trăm vạn vị quang ma ni bửu quang minh chiếu khắp.
Trăm vạn tịnh phước ma ni bửu dùng để trang nghiêm.
Trăm vạn phổ quang ma ni bửu làm tạng thanh tịnh.
Trăm vạn thù thắng ma ni bửu ánh sáng rực rỡ.
Trăm vạn diệu tạng ma ni bửu quang chiếu vô biên.
Trăm vạn diêm phù đàn ma ni bửu thứ đệ bày hàng.
Trăm vạn kim cang sư tử ma ni bửu chẳng thể phá hoại thanh tịnh trang
nghiêm.
Trăm vạn nhật tạng ma ni bửu quảng đại thanh tịnh.
Trăm vạn khả lạc ma ni bửu đủ mọi màu.
Trăm vạn như ý ma ni bửu trang nghiêm vô tận, quang minh chiếu rực.
Liên hoa lớn này có ra là do thiện căn xuất thế của Như Lai. Tất cả Bồ Tát
đều sanh lòng tin mến. Thập phương thế giới đều hiện tiền. Từ như huyễn
pháp mà sanh, như mộng pháp mà sanh, thanh tịnh nghiệp mà sanh. Trang
nghiêm bằng pháp môn vô tránh. Nhập ấn vô vi. Trụ môn vô ngại. Sung mãn
tất cả quốc độ mười phương. Tùy thuận cảnh giới thậm thâm của chư Phật.
Trong vô số trong ngàn kiếp ca ngợi công đức đó cũng không hết được.
Lúc đó ta thấy trên liên hoa lớn ấy có một đức Như Lai ngồi kết già. Thân
Phật từ đây cao đến trời Hữu Ðảnh.
Tòa bửu liên hoa bất tư nghì. Ðạo tràng chúng hội bất tư nghì. Những tướng
hảo thành tựu bất tư nghì. Tùy hảo viên mãn bất tư nghì. Thần thông biến
hóa bất tư nghì. Sắc tướng thanh tịnh bất tư nghì. Vô kiến đảnh tướng bất
tư nghì. Tướng lưỡi rộng dài bất tư nghì. Ngôn thuyết thiện xảo bất tư
nghì. Âm thanh viên mãn bất tư nghì. Lực vô biên tế bất tư nghì. Thanh
tịnh vô úy bất tư nghì. Biện tài quảng đại bất tư nghì.
Ta
lại nghĩ nhớ đức Phật đó thuở xưa tu hành bất tư nghì. Tự tại thành đạo
bất tư nghì. Diệu âm diễn pháp bất tư nghì. Phổ môn thị hiện các thứ trang
nghiêm bất tư nghì. Tùy hai bên thấy Phật đều sai khác bất tư nghì. Tất cả
sự lợi ích đều làm cho viên mãn bất tư nghì.
Lúc đó, đức Như Lai ấy liền đưa tay hữu rờ đảnh đầu của ta, vì ta mà diễn
nói phổ nhãn pháp môn, khai thị cảnh giới tất cả Như Lai, hiển pháp tất cả
hạnh Bồ Tát, xiển minh tất cả diệu pháp của chư Phật, tất cả pháp luân đều
nhập trong đó. Có thể thanh tịnh tất cả Phật độ. Có thể dẹp tất cả dị đạo
tà luận. Có thể diệt tất cả quân ma. Có thể làm cho chúng sanh đều sanh
hoan hỷ. Có thể soi tất cả tâm hành của các chúng sanh. Có thể biết những
căn cơ của tất cả chúng sanh, tùy tâm chúng sanh đều làm cho được khai
ngộ.
Ở
nơi đức Như Lai ấy, ta được nghe pháp môn này, thọ trì đọc tụng ghi nhớ
quán sát.
Giả sử có người dùng nước mực nhiều như nước đại hải, cây viết chất đống
lớn như núi Tu Di, biên chép pháp môn phổ nhãn này, một môn trong một
phẩm, một pháp trong một môn, một nghĩa trong một pháp, một câu trong một
nghĩa cũng viết chẳng được ít phần huống là có thể viết hết.
Này thiện nam tử ! Ở nơi đức Phật ấy, ta thọ trì pháp môn phổ nhãn như vậy
trọn một ngàn hai trăm năm. Trong mỗi ngày, ta dùng văn trì đà la ni quang
minh lãnh thọ vô số phẩm. Dùng tịch tịnh môn đà la ni quang minh xu nhập
vô số phẩm. Dùng vô biên triền đà la ni quang minh vào khắp vô số phẩm.
Dùng tùy tha quán sát đà la ni quang minh phân biệt vô số phẩm . Dùng oai
lực đà la ni quang minh nhiếp khắp vô số phẩm. dùng liên hoa trang nghiêm
đà la ni quang minh dẫn phát vô số phẩm. Dùng thanh tịnh ngôn âm đà la ni
quang minh khai diễn vô số phẩm. Dùng hư không tạng đà la ni quang minh
hiển thị vô số phẩm. Dùng quang tụ đà ni quang minh thêm rộng vô số phẩm.
Dùng hải tạng đà la ni quang minh luận biện phân tích vô số phẩm.
Nếu có chúng sanh từ mười phương đến, hoặc Thiên, hoặc Thiên Vương, hoặc
Long, hoặc Long Vương, hoặc Dạ Xoa, hoặc Dạ Xoa Vương, hoặc Càn Thát Bà,
hoặc Càn Thát Bà Vương, hoặc A Tu La, hoặc A Tu La Vương, hoặc Ca Lâu La,
hoặc Ca Lâu La Vương, hoặc Khẩn Na la, hoặc Khẩn Na La Vương, hoặc Ma Hầu
La Già, hoặc Ma Hầu La Già Vương, hoặc Nhơn, hoặc Nhơn Vương, hoặc Phạm
hoặc Phạm Vương. Tất cả đại chúng như vậy đều đến chỗ ta. Ta đều vì họ mà
khai thị giải thích xưng dương tán thán. Ðều làm cho họ mến thích xu nhập
an trụ quang minh phổ nhãn pháp môn này.
Này thiện nam tử ! Ta chỉ biết phổ nhãn pháp môn này.
Như chư đại Bồ Tát thâm nhập tất cả Bồ Tát hạnh hải, vì tùy duyên nguyện
lực mà tu hành. Nhập đại nguyện hải vì ở thế gian trong vô lượng kiếp số.
Nhập tất cả chúng sanh hải, vì tùy tâm sở thích của họ để rộng lợi ích.
Nhập nhứt thiết chúng sanh tâm hải, vì xuất sanh thập phương vô ngại trí
quang. Nhập nhứt thiết chúng sanh căn hải, vì đáng tùy cơ nghi giáo hóa
đều làm cho điều phục. Nhập tất cả sát hải, vì thành mãn bổn nguyện nghiêm
tịnh Phật độ. Nhập tất cả Phật hải, vì nguyện thường cúng dường chư Như
Lai. Nhập tất cả pháp hải, vì có thể dùng trí huệ đều ngộ nhập. Nhập tất
cả công đức hải, vì mỗi mỗi tu hành cho được đầy đủ. Nhập tất cả chúng
sanh ngôn từ hải, vì ở tất cả cả cõi chuyển chánh pháp luân.
Như thế thời ta làm sao biết được nói được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử ! Từ đây qua phương Nam sáu mươi do tuần, bên đường Lăng
Già, có một tụ lạc tên là. Hải Ngạn. Ở đó có Tỳ Kheo tên là Thiện Trụ.
Ngươi nên đến đó hởi : Bồ Tát phải thế nào tịnh Bồ Tát hạnh ?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Hải Vân Tỳ Kheo, hữu nhiễu chiêm ngưỡng từ
tạ mà đi.
Lúc đó, Thiện tài đồng tử chuyên niệm lời dạy của thiện tri thức, chuyên
niệm phổ nhãn pháp môn, chuyên niệm Phật thần lực, chuyên trì pháp cú vân,
chuyên nhập pháp hải môn, chuyên gẫm pháp sai biệt, thậm nhập pháp xoay
chuyển, vào khắp pháp hư không, trừ sạch pháp ế chương quán sát pháp bửu
xứ.
Thiện tài đồng tử vừa tư duy suy gẫm đi lần qua phương Nam, đến bên đường
Lăng Già, nơi tụ lạc Hải Ngạn, xem xét mười phương tìm cầu Thiện Trụ Tỳ
Kheo. Thấy Thiện Trụ Tỳ Kheo đi kinh hành qua lại ở trên hư không.
Có
vô số chư thiên cung kính vây quanh rưới những thiên hoa, trổi thiên kỹ
nhạc, tràng phan gấm lụa thảy đều nhiều vô số đầy khắp hư để cúng dường.
Chư đại Long Vương ở giữa hư không nổi bất tư nghì mây trầm thủy hương,
chấn sấm, xẹt chớp, dùng để cúng dường.
Khẩn Na La Vương trổi những tiếng nhạc, đúng pháp ca ngợi, dùng đây để
cúng dường.
Ma
Hầu La Già Vương dùng bất tư nghì y phục rất vi tế trải giăng trần thiết,
lòng rất hoan hỷ, để cúng dường.
A
Tu La Vương nổi bất tư nghì mây ma ni bửu, vô lượng quang minh các thứ
trang nghiêm đồng khắp hư không dùng để cúng dường.
Ca
Lâu La Vương hiện hình đồng tử, có vô lượng thể nữ vây quanh, rốt ráo
thành tựu tâm không sát hại, ở giữa hư không chắp tay cúng dường.
Bất tư nghì số các La Sát Vương, vô lượng La Sát vây quanh, thân hình cao
lớn đáng kinh sợ, thấy Thiện Trụ Tỳ Kheo từ tâm tự tại, liền chắp tay khom
mình chiêm ngưỡng cúng dường.
Bất tư nghì số các Dạ Xoa Vương, mỗi vị đều có chúng của mình vây quanh,
bao vòng bốn phía cung kính thủ hộ.
Bất tư nghì số các Phạm Thiên Vương, ở giữa hư không, cúi mình chắp tay
dùng pháp nhân gian tán dương ca ngợi.
Bất tư nghì số các Tịnh Cư Thiên, với cung điện ở giữa hư không, chắp tay
cung kính phát hoằng thệ nguyện.
Thiện tài đồng tử thấy những sự trên đây, lòng hoan hỷ chắp tay kính lễ
Thiện Trụ Tỳ Kheo rồi bạch rằng :
Bạch đức Thánh ! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế
nào tu hành Phật pháp ? Thế nào tích tập Phật pháp ? Thế nào đầy đủ Phật
pháp ? Thế nào huân tập Phật pháp ?Thế nào tăng trưởng Phật pháp ? Thế nào
tổng nhiếp Phật pháp ? Thế nào cứu cánh Phật pháp ? Thế nào tịnh trị Phật
? thế nào thâm tịnh Phật pháp ?Thế nào thông đạt Phật pháp ?
Tôi nghe đức thánh hay khéo dạy bảo. Ngưỡng mong xót thương vì tôi mà
tuyên nói Bồ Tát thế nào chẳng bỏ thấy Phật, thường ở chỗ Phật siêng năng
tu tập ? Bồ Tát thế nào chẳng bỏ Phật pháp đều dùng trí huệ mà được minh
chứng ? Bồ Tát thế nào chẳng bỏ đại nguyện có thể lợi ích khắp tất cả
chúng sanh ? Bồ Tát thế nào chẳng bỏ chúng sanh trụ tất cả kiếp không lòng
mỏi nhàm ? Bồ Tát thế nào chẳng bỏ Phật độ có thể nghiêm tịnh tất cả thế
giới ? Bồ Tát thế nào chẳng bỏ Phật lực đều có thể thấy biết Như Lai tự
tại ? Bồ Tát thế nào chẳng bỏ hữu vi mà cũng chẳng trụ hữu vi, ở trong tất
cả loài hữu lậu, dường như biến hóa, thị hiện thọ sanh tử tu Bồ Tát hạnh ?
Bồ Tát thế nào chẳng bỏ nghe pháp đều có thể lãnh thọ chánh giáo của chư
Phật ? Bồ Tát thế nào chẳng bỏ trí quang vào khắp chỗ sở hành của tam thế
trí ?
Thiện Trụ Tỳ Kheo bảo Thiện Tài rằng :
Lành thay ! Lành Thay ! Này thiện nam tử ! ngươi đã phát tâm Vô thượng Bồ
đề, nay lại phát tâm cầu hỏi Phật pháp, cầu hỏi pháp nhứt thiết trí, tự
nhiên trí.
Này thiện nam tử ! Ta đã thành tựu môn giải thoát vô ngại. Hoặc đi, hoặc
đứng, hoặc đến, hoặc lui, tùy thuận tư duy tu tập quán sát, liền được trí
huệ quang minh tên là cứu cánh vô ngại.
Vì
được trí huệ quang minh này nên biết tâm hành của tất cả chúng sanh không
chướng không ngại. Biết sự chết và sanh của tất cả chúng sanh. Biết đời
trước của tất cả chúng sanh. Biết những sự trong kiếp vị lai của tất cả
chúng sanh. Biết những sự trong đời hiện tại của tất cả chúng sanh. Biết
ngôn ngữ âm thanh nhiều loại sai biệt của tất cả chúng sanh. Quyết những
nghi vấn của tất cả chúng sanh. Biết căn tánh của tất cả chúng sanh. Tùy
theo lúc tất cả chúng sanh nên được giáo hóa đều có thể qua đến nơi họ ở.
Biết tất cả sát na, la bà mâu hô lật đa, giờ khắc ngày đêm. Biết thứ đệ
lưu chuyển trong biển tam thế. Tất cả những sự thấy biết như vậy đều không
chướng không ngại. Cũng có thể đem thân mình qua đến tất cả cõi Phật mười
phương không chướng ngại. Tại sao vậy ? Vì được sức thần thông vô trụ vô
tác.
Này thiện nam tử ! Vì ta được sức thần thông này nên ở giữa hư không, hoặc
đi, hoặc, đứng, hoặc ngồi, hoặc nằm, hoặc ẩn, hoặc hiển, hoặc hiện một
thân, hoặc hiện nhiều thân, đi xuyên qua tường vách như đi nơi trống
không. Ở trên hư ngồi kiết già qua lại tự tại như chim bay. Vào trong đất
như xuống nước, đi trên nước như trên đất, khắp thân trên dưới đều phát
lửa ngọn như đống lửa lớn. Hoặc có lúc chấn động tất cả đại địa. Hoặc có
lúc lấy tay rờ rẫm mặt nhựt mặt nguyệt. Hoặc hiện thân mình cao đến phạm
cung. Hoặc hiện mây hương đốt. Hoặc hiện mây bửu diệm. Hoặc hiện mây biến
hóa . Hoặc hiện mây quang võng. Thảy đều rộng lớn đầy khắp hư không mười
phương.
Hoặc trong một niệm qua phương Ðông một thế giới, hai thế giới, trăm thế
giới, ngàn thế giới, trăm ngàn thế giới, nhẫn đến qua vô lượng thế giới,
bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới. Hoặc qua Diêm Phù Ðề vi trần số
thế giới. Hoặc qua bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế
giới. Ta ở trước chư Phật Thế Tôn trong tất cả quốc độ đó mà nghe thuyết
pháp.
Ở
cho mỗi đức Phật, hiện vô lượng Phật sát vi trần số thân sai khác.
Mỗi mỗi thân rưới vô lượng Phật sát vi trần số mây đồ cúng dường. Những là
mây tất cả hoa, mây tất cả hương, mây tất cả tràng hoa , mây tất cả hương
bột, mây tất cả hương thoa, mây tất cả lọng, mây tất cả y phục, mây tất cả
tràng, mây tất cả phan, mây tất cả trướng. Ðem tất cả thân vân cúng dường
lên chư Phật.
Mỗi đức Như Lai có bao nhiêu lời dạy bảo ta đều thọ trì cả.
Mỗi quốc độ có bao nhiêu sự trang nghiêm, ta đều nhớ rõ cả.
Tất cả chín phương kia cũng đều như phương Ðông.
Bao nhiêu chúng sanh trong tất cả thế giới như vậy, nếu được thấy thân của
ta, thời đều quyết định được Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác.
Tất cả chúng sanh trong những thế giới đó, ta đều thấy rõ tùy theo sư lớn
nhỏ thắng liệt khổ vui của họ mà thị hiện đồng thân hình với họ để giáo
hóa cho họ được thành tựu.
Nếu có chúng sanh nào thân cận ta, thời ta làm cho họ an trụ nơi pháp môn
như đây.
Này thiện nam tử ! Ta chỉ biết pháp môn vô ngại giải thoát mau chóng cúng
dường khắp chư Phật thành tựu khắp chúng sanh này.
Như chư Bồ Tát trì giới đại bi, giới ba la mật, giới Ðại thừa, giới tương
ưng với Bồ Tát đạo, giới vô chướng ngại, giới chẳng thối đọa, giới chẳng
bỏ tâm Bồ đề, giới thường dùng Phật pháp làm cảnh sở duyên, giới thường để
ý nơi nhứt thiết trí, giới như hư không, giới không y tựa tất cả thế gian,
giới không mất, giới không tổn, giới không khuyết, giới không tạp, giới
không trược, giới không hối, giới thanh tịnh, giới ly trần, giới ly cấu.
Những công đức như vậy, ta đâu có thể biết và nói được hết.
Này thiện nam tử ! từ đây qua phương Nam có một nước tên là Ðạt Lý Tỹ Trà,
có thành tên là Tự Tại, trong đó có một người tên là Di Già. Ngươi nên đến
đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, trụ Bồ Tát đạo ?
Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Thiện Trụ Tỳ Kheo, hữu nhiễu chiêm ngưỡng
lui ra đi về phương Nam.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử nhất tâm chánh niệm pháp môn pháp quang minh tin
sâu xu nhập. Chuyên niệm Phật chẳng dứt ngôi Tam Bảo. Khen tánh ly dục.
Nhớ thiện tri thức. Chiếu khắp tam thế. Nhớ những đại nguyện khắp cứu
chúng sanh. Chẳng chấp hữu vi. Rốt ráo tư duy tự tánh của các pháp. Ðều có
thể nghiêm tịnh tất cả thế giới. Nơi chúng hội đạo tràng của tất cả chư
Phật, lòng không chấp trước.
Thiện tài đồng tử đi lần qua phương Nam đến thành Tự Tại tìm Di Già, thấy
người này đang ngồi trên pháp tòa sư tử nơi chợ giảng thuyết pháp môn luân
tự trang nghiêm . Có mười ngàn người vây quanh nghe pháp.
Thiện tài đồng tử đảnh lễ chân Di Già, hữu nhiễu vô lượng vòng , chắp tay
cung kính bạch rằng :
Bạch đức Thánh ! Tôi đã pháp tâm Vô thượng Bồ đề, mà tôi chưa biết Bồ Tát
thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo ? Thế nào lưu chuyển trong các loài
mà chẳng quên mất tâm Bồ đề ? Thế nào được ý bình đẳng kiên cố bất động ?
Thế nào được tâm thanh tịnh không gì trở ngại được ? Thế nào phát sanh sức
đại bi hằng không mỏi nhọc ? Thế nào nhập đà la ni khắp được thanh tịnh ?
Thế nào phát sanh trì huệ quảng đại quang minh nơi tất cả pháp lìa những
ám chướng ? Thế nào đủ sức vô ngại giải biện tài quyết rõ tất cả nghĩa
tạng thậm thâm ? Thế nào được sức chánh niệm ghi nhớ thọ trì tất cả pháp
luân sai biệt ? Thế nào được sức tịnh đạo, nơi tất cả loài khắp diễn
thuyết các pháp ? Thế nào được sức trí tuệ nơi tất cả pháp đều có thể
quyết định phân biệt nghĩa đó ?
Di
Già bảo Thiện Tài rằng :
Ngươi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề rồi ư ?
Vâng, tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Di
Già liền vội vàng rời tòa sư tử mọp lạy Thiện Tài. Rồi lại rải bông kim
ngân, bửu châu vô giá, cùng với bột mịn chiên đàn, vô lượng thứ y trùm
trên mình Thiện Tài.
Di
Già lại rải vô lượng những thứ hương hoa, các thứ phẩm vật để cúng dường.
Sau đó mới đứng dậy khen rằng :
Lành thay ! Lành thay ! Thiện nam tử có thể phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử ! Nếu có ai phát được tâm Vô thượng Bồ đề thời là chẳng
dứt mất tất cả Phật chủng. Thời là nghiêm tịnh tất cả Phật độ. Thời là
thành thục tất cả chúng sanh. Thời là thấu rỏ tất cả pháp tánh. Thời là tỏ
ngộ tất cả ngiệp chủng. Thời là viên mãn tất cả các hạnh. Thời là chẳng
dứt tất cả đại nguyện. Thời là thiệt hiểu chủng tánh ly tham. Thời có thể
thấy rõ tam thế sai biệt. Thời làm cho tín giải trọn được kiên cố. Thời
được tất cả Như Lai nhiếp trì. Thời được tất cả chư Phật ức niệm. Thời
bình đẳng với tất cả Bồ Tát. Thời được tất cả Hiền Thánh khen mừng. Thời
được tất cả Phạm Vương kính lễ. Thời được tất cả Thiên Vương cúng dường.
Thời được tất cả Dạ Xoa thủ hộ. Thời được tất cả La Sát hầu hạ. Thời được
tất cả Long Vương nghinh tiếp. Thời được tất cả Khẩn Na La Vương cạ ngâm
khen ngợi. Thời được tất cả các Thế Chủ khen ngợi mừng vui. Thời làm cho
tất cả chúng sanh giới đều được an ổn.
Những là làm cho họ bỏ ác thú. Làm cho họ ra khỏi chỗ nạn. Làm cho họ dứt
tất cả cội gốc nghèo cùng. Làm cho họ sanh tất cả trời người vui sướng.
Làm cho họ thân cận thiện tri thức. Làm cho họ được nghe và thọ trì pháp
quảng đại. Làm cho họ sanh tâm Bồ đề. Làm cho họ tịnh tâm Bồ đề. Làm cho
họ rõ Bồ Tát đạo. Làm cho họ nhập Bồ Tát trí. Làm cho họ trụ Bồ Tát địa.
Này thiện nam tử ! Phải biết chỗ làm của Bồ Tát rất khó, khó ra, khó gặp.
Người được thấy Bồ Tát lại còn khó có hơn.
Vì
Bồ Tát là chỗ tất cả chúng nương nhờ mà được sanh trưởng thành tựu. Là chỗ
cứu tế của tất cả chúng sanh, vì Bồ Tát cứu họ khỏi khổ nạn. Là chỗ y tựa
của tất cả chúng sanh, vì thủ hộ thế gian. Là người cứu hộ tất cả chúng
sanh, vì làm cho họ khỏi sự kinh sợ.
Bồ
Tát như phong luân, vì gìn giữ các thế gian chẳng cho đọa lạc ác đạo.
Bồ
Tát như đại địa vì tăng trưởng thiện căn cho chúng sanh.
Bồ
Tát như đại hải, vì phước đức sung mãn vô tận.
Bồ
Tát như mặt trời, vì trí huệ quang minh chiếu khắp nơi.
Bồ
Tát như núi Tu Di, vì thiện căn cao xuất.
Bồ
Tát như minh nguyệt, vì trí quang xuất hiện.
Bồ
Tát như mãnh tướng, vì xô dẹp ma quân.
Bồ
Tát như quân chủ, vì được tự tại trong thành trì Phật pháp.
Bồ
Tát như ngọn lửa mạnh, vì cháy sạch tâm ngã ái của chúng sanh.
Bồ
Tát như mây lớn, vì mưa vô lượng diệu pháp.
Bồ
Tát như mưa phải thời, vì làm thêm lớn mầm tất cả tín căn.
Bồ
Tát như Thuyền sư, vì chỉ dẫn bờ mé pháp hải.
Bồ
Tát như cầu đò, vì làm cho chúng sanh qua khỏi biển sanh tử.
Di
Già tán thán Thiện Tài như vậy, làm cho chư Bồ Tát hoan hỉ rồi, từ trên
mặt phóng ra những ánh sáng chiếu khắp Ðại Thiên thế giới.
Chúng sanh trong cõi Ðại Thiên gặp ánh sáng này, từ Long Thần nhẫn đến
Phạm Thiên đều đến chỗ Di Già.
Di
Già Ðại Sĩ liền dùng phương tiện vì họ mà khai thị giải thích pháp môn
luân tự phẩm trang nghiêm.
Ðại chúng nghe pháp xong, đều được chẳng thối chuyển nơi Vô thượng Bồ đề.
Lúc bấy giờ Di Già trở lại lên bổn tòa bảo Thiện Tài rằng :
Thiện nam tử ! Ta đã được diệu âm đà la ni. Có thể phân biệt biết ngử ngôn
của tất cả chúng sanh, chư Thiên, Long, Bát Bộ, trong cõi Ðại Thiên. Cũng
như cõi Ðại Thiên này, vô số thế giới nhẫn đến bất khả thuyết bất khả
thuyết thế giới khắp mười phương đều biết rõ ngữ ngôn cả.
Này thiện nam tử ! Ta chỉ biết pháp môn Bồ Tát diệu âm đà la ni quang minh
này.
Như Chư đại Bồ Tát có thể vào khắp biển những tư tưởng của tất cả chúng
sanh, biển những sự thi thiết, biển những danh hiệu, biển những ngữ ngôn
của tất cả chúng sanh.
Có
thể vào khắp diễn thuyết biển tất cả pháp cú thâm mật. Diễn thuyết biển
tất cả pháp cú cứu cánh. Diễn thuyết biển pháp cú trong tất cả sở duyên có
tất cả tam thế sở duyên. Diễn thuyết biển thượng pháp cú. Diễn thuyết biển
thượng thượng pháp cú. Diễn thuyết biển pháp cú sai biệt. Diễn thuyết biển
pháp cú tất cả sai biệt.
Có
thể vào khắp tất cả thế gian chú thuật hải. Tất cả âm thanh trang nghiêm
luân. Tất cả sai biệt tự luân tế.
Những công đức như vậy, nay ta làm sao biết hết được, nói hết được.
Này thiện nam tử ! Từ đây qua phương Nam có một tụ lạc tên là Trụ Lâm. Nơi
đó có một Trưởng giả tên là Giải Thoát.
Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế nào tu Bồ Tát hạnh ? Bồ Tát thế nào thành Bồ
Tát hạnh ? Bồ Tát thế nào tích tập Bồ Tát hạnh ? Bồ Tát thế nào tư duy Bồ
Tát hạnh ?
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử nhờ thiện tri thức nên đối với pháp nhứt thiết
trí rất tôn trọng. Trồng sâu gốc tịnh tín. Thêm nhiều lợi ích.
Thiện Tài đảnh lễ chân Di Già, rơi lệ buồn khóc nhiễu vô lượng vòng, luyến
mộ chiêm ngưỡng từ tạ mà đi.
Thiện Tài đồng tử tư duy pháp môn Bồ Tát vô ngại giải đà la ni quang minh
trang nghiêm. Thâm nhập pháp môn Bồ Tát ngữ ngôn hải. Nghĩ nhớ pháp môn vi
tế phương tiện Bồ Tát biết tất cả chúng sanh. Quán sát pháp môn Bồ Tát
thanh tịnh tâm. Thành tựu pháp môn Bồ Tát thiện căn quang minh. Tịnh trị
pháp môn Bồ Tát giáo hóa chúng sanh. Minh lợi trí môn Bồ Tát nhiếp chúng
sanh. Kiên cố pháp môn Bồ Tát quảng đại chí nguyện. Nhiệm trì pháp môn Bồ
Tát thù thắng chí nguyện. Tịnh trị pháp môn Bồ Tát tín giải. Tư duy pháp
môn Bồ Tát vô lượng thiện tâm. Thệ nguyện kiên cố, tâm không mỏi nhàm.
Dùng những mão giáp để tự trang nghiêm. Thâm tâm tinh tấn chẳng thối
chuyển. Ðủ đức tin bất hoại. Tâm kiên cố như kim cang và như na la diên
không gì phá hoại được. Giữ gìn tất cả lời dạy của thiện tri thức. Nơi các
cảnh giới được trí bất hoại. Phổ môn thanh tịnh việc làm vô ngại. Trí
quang viên mãn chiếu khắp tất cả. Ðầy đủ tổng trì quang minh của các địa.
Biết rõ pháp giới nhiều loại sai biệt, không y không trụ, bình đẳng không
hai, tự tánh thanh tịnh, mà khắp trang nghiêm. Nơi các công hạnh đều được
rốt ráo. Trí huệ thanh tịnh rời lìa chấp trước. Biết pháp sai biệt mười
phương trí không chướng ngại. Qua khắp xứ sai biệt ở mười phương thân
không mỏi lười. Biết rõ những nghiệp sai biệt ở mười phương. Ðều hiện thấy
Phật sai biệt ở mười phương. Ðều thâm nhập thời gian sai biệt ở mười
phương. Diệu pháp thanh tịnh sung mãn nơi tâm. Phổ trí tam muội chiếu rõ
nơi tâm. Tâm hằng vào khắp cảnh giới bình đẳng. Ðược trí huệ của Như Lai
chiếu đến. Dòng Nhứt thiết trí tương tục chẳng dứt. Hoặc thân hoặc tâm đều
chẳng rời Phật pháp.
Tất cả chư Phật thần lực gia hộ. Tất cả Như Lai quang minh chiếu đến.
Thành tựu đại nguyện. Nguyện thân cùng khắp tất cả sát võng, tất cả pháp
giới vào khắp thân mình.
Thiện Tài đồng tử đi lần qua phương Nam, trải qua mười hai năm, đến thành
Trụ Lâm tìm Giải Thoát Trưởng giả.
Lúc đã gặp được, Thiện Tài đảnh lễ chân Trưởng giả chắp tay cung kính thưa
rằng :
Bạch đức Thánh ! Nay tôi được hội ngộ bực thiện tri thức. Tôi đã được lợi
ích rộng lớn.
Tại sao vậy ?
Vì
với các bực thiện tri thức, khó được thấy, khó được nghe, khó được xuất
hiện, khó được phụng sự, khó được gần gũi, khó được tiếp rước, khó được
gặp gỡ, khó được ở chung, khó làm cho vui đẹp, khó được theo dõi. Mà nay
tôi được gặp gỡ, nên tôi được lợi lành rộng lớn.
Bạch đức Thánh ! Tôi đã trước phát tâm Vô thượng Bồ đề, vì muốn thờ tất cả
chư Phật, vì muốn gặp tất cả chư Phật, vì muốn thấy tất cả chư Phật, vì
muốn nhìn tất cả chư Phật, vì muốn biết tất cả chư Phật, vì muốn chứng tất
cả chư Phật bình đẳng, vì muốn phát tất cả chư Phật đại nguyện, vì muốn
thành mãn tất cả Phật đại nguyện, vì muốn đầy đủ tất cả chư Phật trí
quang, vì muốn thành những hạnh của tất cả chư Phật, vì muốn được thần
thông của tất cả chư Phật, vì muốn đầy đủ trí lực của tất cả chư Phật, vì
muốn được vô úy của tất cả chư Phật, vì muốn nghe pháp của tất cả chư
Phật, vì muốn thọ pháp của tất cả chư Phật, vì muốn hiểu pháp của tất cả
chư Phật, vì muốn hộ pháp của tất cả chư Phật, vì muốn đồng một thể với
tất cả chúng Bồ Tát, vì muốn đồng thiện căn với tất cả Bồ Tát, vì muốn
viên mãn Ba la mật của tất cả Bồ Tát, vì muốn thành tựu hạnh tu hành của
tất cả Bồ Tát, vì muốn xuất sanh thanh tịnh nguyện của tất cả Bồ Tát, vì
muốn được tạng oai thần của tất cả chư Phật, Bồ Tát, vì muốn được pháp
tạng vô tận trí huệ đại quang minh của tất cả Bồ Tát, vì muốn được tạng
tam muội quảng đại của tất cả Bồ Tát, vì muốn thành tựu tạng vô lượng vô
số thần thông của tất cả Bồ Tát, vì muốn dùng tạng đại bi giáo hóa điều
phục của tất cả chúng sanh đều làm cho họ rốt ráo đến biên tế, vì muốn
hiển hiện tạng thần biến, vì ở trong tất cả tạng tự tại đều dùng tự tâm
được tự tại, vì muốn nhập trong thanh tịnh tạng nên dùng tất cả tướng mà
trang nghiêm.
Bạch đức Thánh ! Nay tôi đem tâm như vậy, ý như vậy, thích như vậy, muốn
như vậy, trông mong như vậy, tư duy như vậy, tôn trọng như vậy, phượng
tiện như vậy, cứu cánh như vậy, khiêm hạ như vậy, mà đến chỗ đức Thánh.
Tôi nghe đức Thánh có thể khéo dạy bảo chúng Bồ Tát, có thể dùng phương
tiện xiển minh chỗ sở đắc, chỉ cho đường sá, ban cho cầu đò, trao cho pháp
môn, khiến trừ chướng mê đảo, nhổ mũi tên do dự, cắt lưới nghi hoặc, soi
tâm rừng rậm, rửa tâm nhơ đục, khiến tâm trắng sạch, khiến tâm thanh tịnh,
chánh tâm dua vậy, tuyệt tâm sanh tử, ngăn tâm bất thiện, mở tâm chấp
trước.
Nơi chỗ chấp trước làm cho tâm giải thoát, ở chỗ nhiễm ái làm cho tâm động
chuyển. Khiền họ mau nhập cảnh nhứt thiết trí. Khiến họ mau đến thành vô
thượng pháp. Khiến họ trụ đại bi. Khiến họ trụ đại từ. Khiến họ nhập Bồ
Tát hạnh. Khiến họ tu môn tam muội. Khiến họ nhập chứng vị. Khiến họ quán
pháp tánh. Khiến họ tăng trưởng lực. Khiến họ tu tập hạnh. Tâm họ bình
đẳng khắp ở tất cả.
Cúi xin đức Thánh vì tôi tuyên nói Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ
Tát đạo. Theo chỗ tu tập mau được thanh tịnh, mau được minh liểu.
Lúc đó Giải Thoát Trưởng giả do sức thiện căn quá khứ, sức oai thần của
Phật, do niệm lực của Văn Thù Sư Lợi Bồ Tát, mà nhập Bồ Tát tam muội môn
tên là "vô biên triền đà la ni nhiếp khắp tất cả cõi Phật".
Nhập tam muội này rồi được thân thanh tịnh. Ở trong thân mình hiển hiện
mười phương, mỗi phương đều mười Phật sát vi trần số Phật và quốc độ,
chúng hội đạo tràng, các thứ quang minh, các sự trang nghiêm. Cũng hiện
những thần thông biến hóa, tất cả đại nguyện, những pháp trợ đạo tu hành
thuở xưa của chư Phật và những hạnh xuất ly thanh tịnh trang nghiêm. Cũng
thấy chư Phật thành Ðẳng Chánh Giác chuyển diệu pháp luân giáo hóa chúng
sanh. Tất cả những sự như vậy thảy đều hiển hiện trong phân thân không
chướng ngại. Các thứ hình tướng, nhiều loại thứ đệ an trụ như cũ chẳng tạp
loạn nhau.
Những là : các thứ quốc độ, các thứ chúng hội, các thứ đạo tràng, các thứ
nghiêm sức.
Trong đó chư Phật hiện những thần lực, lập những thừa đạo, bày những
nguyện môn.
Hoặc nơi một thế giới, ở cung Ðâu Suất mà làm Phật sự.
Hoặc nơi một thế giới, ẩn cung Ðâu Suất mà làm Phật sự.
Như vậy, hoặc lại trụ thai, hoặc đản sanh, hoặc ở trong cung, hoặc xuất
gia, hoặc đến đạo tràng, hoặc phá ma quân, hoặc chư Thiên Long cung kính
vây quanh, hoặc các Thế Chủ khuyến thỉnh thuyết pháp, hoặc chuyển pháp
luân, hoặc nhập Niết bàn, hoặc chia Xá lợi, hoặc xây tháp miếu.
Chư Phật Như Lai đó ở các chúng hội, các thế gian, các loài, các chủng
tộc, các dục lạc, các nghiệp hành, các ngữ ngôn, các căn tánh, các phiền
não, tùy miên, tập khí, trong các chúng sanh.
Hoặc ở vi tế đạo tràng, hoặc ở quảng đại đạo tràng, hoặc ở đạo tràng lượng
một do tuần, hoặc ở đạo tràng lượng mười do tuần, hoặc ở đạo tràng lượng
bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát cực vi trần số do tuần.
Dùng các thứ thần thông, các thứ ngôn từ, các thứ âm thanh, các thứ pháp
môn, các thứ tổng trì môn, các thứ biện tài môn. Dùng các thứ Thánh đế,
các thứ vô úy đại sư tử hống mà diễn thuyết những thiện căn, những ức niệm
của các chúng sanh. Thọ ký cho Bồ Tát. Nói những Phật pháp.
Chư Phật Như Lai có bao nhiêu ngôn thuyết, Thiện tài đồng tử đều nghe thọ
được cả. Cũng thấy bất tư nghì tam muội thần biến của chư Phật và chư Bồ
Tát.
Lúc bấy giờ Giải Thoát Trưởng giả xuất tam muội, bảo Thiện Tài rằng :
Thiện nam tử ! Ta đã nhập xuất môn vô ngại trang nghiêm giải thoát của Như
Lai.
Thiện nam tử ! Lúc ta nhập xuất môn giải thoát này, liền thấy thế giới
Diêm Phù Ðàn Kim Quang Minh ở phương Ðông, đức Long Tự Tại Vương Như Lai
Ðẳng Chánh Giác, chúng hội đạo tràng vây quanh. Tỳ lô Giá Na Tạng Bồ Tát
làm thượng thủ.
Lại thấy thế giới Tốc Tật Lực ở phương Nam, Phổ Hương Như Lai Ðẳng Chánh
Giác và đạo tràng chúng hội vây quanh. Tâm Vương Bồ Tát làm thượng thủ.
Lại thấy thế giới Hương Quang ở phương Tây, Tu Di Ðăng Vương Như Lai Ðẳng
Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Vô Ngại Tâm Bồ Tát làm thượng
thủ.
Lại thấy thế giới Ca Sa Tràng ở phương Bắc, Bất Khả Hoại Kim Cang Như Lai
Ðẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Kim Cang Dũng Mãnh Bồ Tát
làm thượng thủ.
Lại thấy phương Ðông Bắc, thế giới Nhứt Thiết Thượng Diệu Bửu, đức Vô Sở
Ðắc Cảnh Giới Nhãn Như Lai Ðẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh.
Vô Sở Ðắc Thiện Biến Hóa Bồ Tát làm thượng chủ.
Lại thấy phương Ðông Nam, thế giới Hương Diệm Quang Âm, đức Hương Ðăng Như
Lai Ðẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Kim cang Diệm Huệ Bồ
Tát làm thượng thủ.
Lại thấy phương Tây Nam, thế giới Trí Huệ Nhựt Phổ Quang Minh, đức Pháp
Giới Luân Tràng Như Lai Ðẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh.
Hiện Nhứt Thiết Biến Hóa Tràng Bồ Tát làm thượng thủ.
Lại thấy phương Tây Bắc, thế giới Phổ Thanh Tịnh, đức Nhứt Thiết Phật Bửu
Cao Thắng Tràng Như Lai Ðẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh.
Pháp Tràng Vương Bồ Tát làm thượng thủ.
Lại thấy Thượng phương, thế giới Phật Thứ Ðệ Xuất Hiện Vô Tận, đức Vô Biên
Trí Huệ Quang Viên Mãn Tràng Như Lai Ðẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội
vây quanh. Pháp Giới Môn Tràng Vương Bồ Tát làm thượng thủ.
Lại thấy Hạ phương, thế giới Phật Quang Minh, đức Vô Ngại Trí Tràng Như
Lai Ðẳng Chánh Giác, đạo tràng chúng hội vây quanh. Nhứt Thiết Thế Gian
Sát Tràng Vương Bồ Tát làm thượng thủ.
Thiện nam tử ! Ta thấy mười phương như vậy. Mỗi phương đều mười Phật sát
vi trần số Như Lai. Chư Như Lai chẳng đến đây, ta cũng chẳng qua đó.
Nếu ta muốn thấy thế giới An Lạc, đức A Di Ðà Như Lai, thời tùy ý liền
thấy.
Nếu ta muốn thấy Chiên Ðàn thế giới, Kim Cang Quang Minh Như Lai; Diệu
Hương thế giới, Bửu Quang Minh Như Lai; Liên Hoa thế giới, Bửu Liên Hoa
Quang Minh Như Lai; Diệu Kim thế giới; Tịch Tịnh Quang Như Lai; Diệu Hỉ
thế giới, Bất Ðộng Như Lai, Thiện Trụ thế giới; Sử Tử Như Lai; Cảnh Quang
Minh thế giới, Nguyệt Giác Như Lai; Bửu Sư Tử Trang Nghiêm thế giới, Tỳ Lô
Giá Na Như Lai; tất cả chư Như Lai như vậy đều tùy ý liền thấy. Nhưng chư
Như Lai chẳng đến đây, ta cũng không qua đó.
Biết tất cả chư Phật cùng tâm của ta đều như mộng. Biết tất cả chư Phật
như ảnh tượng, còn tâm mình như nước. Biết tất cả sắc tướng của chư Phật
và tâm mình đều như huyễn. Biết tất cả Phật và tâm mình thảy đều như vang.
Ta
biết như vậy, ức niệm như vậy. Chư Phật được thấy đều do tự tâm.
Thiện nam tử ! phải biết Bồ Tát tu những Phật pháp, tịnh những Phật độ,
tích tập diệu hạnh, điều phục chúng sanh, phát đại thệ nguyện, nhập nhứt
thiết trí, tự tại du hí bất tư nghì môn giải thoát, được Phật Bồ đề, hiện
đại thần thông, qua khắp tất cả mười phương pháp giới, dùng vi tế trí nhập
khắp các kiếp, tất cả như vậy đều do tự tâm.
Thiện nam tử ! Do đây nên phải dùng thiện pháp phò trợ tự tâm. Phải dùng
pháp thủy thấm nhuần tự tâm. Phải ở cảnh giới trị sạch tự tâm. Phải dùng
tinh tấn kiên cố tự tâm. Phải dùng nhẫn nhục san bằng tự tâm. Phải dùng
trí chứng rửa sạch tự tâm. Phải dùng trí huệ minh tự tâm. Phải dùng Phật
tự tại khai phát tự tâm. Phải dùng Phật bình đẳng quản đại tự tâm. Phải
dùng Phật thập lực chiếu xét tự tâm.
Thiện nam tử ! Ta chỉ nhập xuất được môn giải thoát "Như Lai vô ngại trang
nghiêm" này.
Còn như chư đại Bồ Tát được vô ngại trí, trụ vô ngại hạnh, được tam muội
"thường thấy tất cả Phật", được tam muội "chẳng trụ niết bàn tế", rõ thấu
tam muội "Phổ môn cảnh giới". Với những pháp tam thế thảy đều bình đẳng.
Hay khéo phân thân khắp tất cả cõi. An trụ nơi cảnh giới bình đẳng của chư
Phật. Cảnh giới mười phương đều hiện tiền. Trí huệ quán sát đều thấy biết
rõ ràng tất cả. Ở trong thân mình đều hiện tất cả thế giới thành hoại,
nhưng đối với thân mình và các thế giới không có tưởng nghĩ là hai.
Những diệu hạnh như vậy, làm sao ta biết hết được, nói hết được.
Này thiện nam tử ! từ đây qua phương Nam đến bờ Diêm Phù Ðề, có một nước
tên là Ma Lợi Già La. Nước đó có Tỳ kheo tên là Hải Tràng.
Ngươi đến đó hỏi : Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo ?
Lúc đó Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Giải Thoát Trưởng giả, hữu nhiễu
quán sát xưng dương ca ngợi, tư duy chiêm ngưỡng, buồn khóc rơi lệ, nhứt
tâm ghi nhớ y tựa thiện tri thức, thờ thiện tri thức, kính thiện tri thức,
do thiện tri thức được thấy nhứt thiết trí. Với thiện tri thức chẳng có
lòng chống trái, không dua dối. Với thiện trí thức tâm thường tùy thuận.
Nơi thiện tri thức tưỡng là từ mẩu, vì bỏ rời tất cả pháp vô ích. Nơi
thiện tri thức tưởng là từ phụ, vì xuấtc sanh tất cả pháp lành. Tư duy
rồi, từ tạ mà đi.
Thiện Tài Ðồng Tử nhất tâm chánh niệm lời dạy của Giải Thoát Trưởng giả,
quán sát lời dạy của Trưởng giả. Ghi nhớ môn bất tư nghì Bồ Tát Giải Thoát
của Trưởng giả. Tư duy bất tư nghì Bồ Tát trí quang minh của Trưởng giả.
Thâm nhập bất tư nghì pháp giới môn của Trưởng giả. Xu hướng bất tư nghì
Bồ Tát phổ nhập môn của Trưởng giả. Thấy rõ bất tư nghì Như Lai thần biến
của Trưởng giả. Hiểu rõ bất tư nghì phổ nhập Phật độ của Trưởng giả. Phân
biệt bất tư nghì Phật lực trang nghiêm của Trưởng giả. Suy gẫm bất tư nghì
Bồ Tát tam muội giải thoát cảnh giới phần vị của Trưởng giả. Rõ thấu bất
tư nghì thế giới sai biệt cứu cánh vô ngại của Trưởng giả. Tu hành bất tư
nghì Bồ Tát kiên cố thâm tâm của Trưởng giả. Phát khởi bất tư nghì Bồ Tát
đại nguyện nghiệp của Trưởng giả.
Thiện Tài đồng tử đi lần qua phương Nam đến bờ Diêm Phù Ðề, nước Ma Lợi,
tìm Hải Tràng Tỳ Kheo. Bèn thấy Hải Tràng Tỳ Kheo ngồi kiết già ở bên chỗ
đi kinh hành, đang nhập tam muội, bặt hơi thở, lìa tư giác, thân tâm bất
động.
Từ
dưới chân của Tỳ Kheo ấy hiện ra vô số muôn ngàn ức Trưởng giả, Cư Sĩ, Bà
La Môn. Ðại chúng này đều dùng nhiều đồ trang nghiêm để nghiêm sức thân
mình. Tất ca đều đội bửu quan, đeo minh châu, qua khắp tất cả thế giới
mười phương mưa tất cả châu bửu, tất cả chuỗi ngọc, tất cả y phục, tất cả
đồ uống ăn thượng vị đúng pháp, tất cả hoa, tất cả tràng hoa, tất cả
hương, tất cả hương thoa, tất cả đồ tư sanh theo sở thích. Ở tất cả chỗ
cứu nhiếp những chúng sanh nghèo cùng, an ủi những chúng sanh khổ não, đều
làm cho hoan hỷ. Tâm ý thanh tịnh. Thành tựu đạo Vô thượng Bồ dề.
Từ
hai gối của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện trăm ngàn ức Sát Ðế Lợi, Bà La
Môn. Ðại chúng này đều thông huệ, nhiều sắc tướng, nhiều hình mạo, nhiều y
phục thượng diệu trang nghiêm, cùng khắp tất cả thế giới mười phương, dùng
ái ngữ và đồng sự nhiếp các chúng sanh.
Những là làm cho người nghèo được đầy đủ, người bệnh được lành, người nguy
được an, người kinh sợ được y tựa, người ưu sầu được sung sướng. Lại dùng
phương tiện để khuyến dụ họ, lám cho họ đều bỏ ác làm lành.
Từ
khoảng eo lưng của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô lượng vô số tiên nhân :
hoặc mặc y phục bằng cỏ, bằng vỏ cây. Ðều cầm bình rửa, oai nghi tịch
tịnh, du hành thế giới mười phương. Ở trên hư không, dùng diệu âm ca ngợi
Như Lai. Diễn thuyết các pháp : hoặc diễn thuyết đạo thanh tịnh phạm hạnh,
làm cho họ tu tập điều phục các căn tánh. Hoặc nói các pháp đều không tự
tánh, cho họ quán sát phát sanh trí huệ. Hoặc nói pháp tắc ngôn luận thế
gian. Hoặc lại khai thị nhứt thiết trí phương tiện xuất yếu, làm cho họ
theo thứ đệ đều tu tập hạnh nghiệp của riêng mình.
Từ
hai bên hông của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện bất tư nghì Long, bất tư nghì
Long nữ, thị hiện bất tư nghì thần biến của chư Long. Những là mưa những
mây hương thơm, mây hoa, mây tràng hoa, mây bửu cái, mây bửu phan, mây
diệu bửu trang nghiêm, mây như ý bửu, mây bửu anh lạc, mây bửu tọa, mây
bửu cung điện, mây bửu liên hoa, mây bửu quan, mây thiên thân, mây thể nữ,
tất cả đều bất tư nghì khắp hư không để trang nghiêm. Sung mãn chư Phật
đạo tràng tất cả thế giới mười phương để cúng dường, làm cho các chúng
sanh đều hoan hỷ.
Từ
tướng chữ "vạn" trước ngực xuất hiện vô số trăm ngàn ức A Tu La Vương,
thảy đều thị hiện bất tư nghì huyễn lực tự tại, làm chấn động cả trăm thế
giới. Tất cả nước biển tự nhiên sôi trào. Tất cả Sơn Vương tự nhiên xung
kích. Chư Thiên cung điện đều lay động. Quang minh của chư ma đều bị che
khuất. Chúng ma quân đều bị xô dẹp. Khiến khắp chúng sanh bỏ tâm kiêu
mạng, trừ tâm sân hại, phá núi phiền não, dứt các pháp ác, thêm lớn pháp
vô tránh, hằng hòa lành nhau. Lại dùng huyễn lực khai ngộ chúng sanh, làm
cho họ diệt tội ác, sợ sanh tử, khỏi các loài, lìa nhiễm trước. Khiến họ
an trụ tâm Vô Thượng Bồ Ðề, khiến họ tu tất cả hạnh Bồ Tát, khiến mạnh các
môn Ba la mật, khiến nhập tất cả bực Bồ Tát, khiến quán sát tất cả pháp
môn vi diệu, khiến biết tất cả phương tiện của chư Phật. Những việc làm
trên đây cùng khắp pháp giới.
Từ
trên lưng của Hải Tràng Tỳ Kheo, vì người đáng dùng Nhị thừa để độ, xuất
hiện vô số trăm ngàn ức Thanh Văn và Ðộc Giác. Vì người chấp ngã mà nói
pháp vô ngã. Vì người chấp thường mà nói tất cả thành pháp đều vô thường.
Vì người tham mà nói bất tịnh quán. Vì người sân ma nói từ tâm quán. Vì
người si mà nói duyên khởi quán. Vì người đẳng phần phiền não mà nói cảnh
giới pháp cùng trí huệ tương ưng. Vì người mến thích cảnh giới mà nói pháp
vô sở hữu. Vì người mến thích chỗ tịch tịnh mà nói pháp phát thệ nguyện
lớn khắp lợi ích tất cả chúng sanh. Những việc làm như vậy cùng khắp pháp
giới.
Từ
hai vai của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô số trăm ngàn ức Dạ Xoa Vương,
La Sát Vương : những hình mạo, những sắc tướng, hoặc cao hoặc thấp đều
đáng kinh sợ. Vô lượng quyến thuộc vây quanh. Chư Vương này thủ hộ tất cả
chúng sanh làm lành và các Hiền Thánh chúng hội Bồ Tát, người hướng chánh
trụ và người chánh trụ. Hoặc hiện làm thần Chấp Kim Cang thủ hộ chư Phật
và chỗ chư Phật ngự. Hoặc khắp thủ hộ thế gian : làm cho người hãi sợ được
an ổn. Người tật bệnh được lành. Người khổ não được hết khổ. Người có lỗi
lầm thời ăn năn. Người bị tai nạn thời khổ nạn. Lợi ích tất cả chúng sanh
như vậy đều làm cho họ bỏ sanh tử luân mà chuyển chánh pháp luân.
Từ
nơi bụng của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện trăm ngàn ức Khẩn Na La Vương,
đều có vô số Khẩn Na La nữ trước sau vây quanh. Lại xuất hiện vô số Càn
Thát Bà Vương, đều có vô số Càn Thát Bà nữ trước sau vây quanh. Ðều trổi
vô số trăm ngàn thiên nhạc ca ngâm tán thán những pháp bửu tánh. Ca ngâm
tán thán chư Phật Bửu. Ca ngâm tán thán phát Bồ đề tâm. Ca ngâm tán thán
tu Bồ Tát hạnh. Ca ngâm tán thán môn thành Ðẳng Chánh Giác của tất cả chư
Phật. Ca ngâm tán thán môn chuyển pháp luân của tất cả chư Phật. Ca ngâm
tán thán môn hiện thần biến của tất cả chư Phật. Khai thị diễn thuyết môn
nhập Niết bàn của tất cả chư Phật. Khai thị diễn thuyết môn thủ hộ giáo
pháp của tất cả chư Phật. Khai thị diễn thuyết môn làm cho tất cả chúng
sanh đều hoan hỷ. Khai thị diễn thuyết môn nghiêm tịnh tất cả Phật độ.
Khai thị diễn thuyết môn hiển bài tất cả pháp vi diệu. Khai thị diễn
thuyết môn bỏ lìa tất cả chướng ngại. Khai thị diễn thuyết môn phát sanh
tất cả thiện căn. Tất cả như vậy đều cùng khắp thế giới mười phương.
Từ
trên mặt của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô số trăm ngàn ức Chuyển Luân
Thánh Vương, thất bửu đầy đủ, bốn đội binh vây quanh, phóng ánh sáng đại
xả, mưa vô lượng bửu làm cho người nghèo thiếu đều được no đủ và làm cho
họ bỏ hẳn sự trộm cắp. Thể nữ sinh đẹp vô số trăm ngàn đều đem xả thí
không tiếc, làm cho họ bỏ hẳn sự tà dâm; làm cho họ sanh lòng từ chẳng
giết hại; làm cho họ rốt ráo thường nói lời chân thật, chẳng dối phỉnh,
chẳng luận đàm vô ích; làm cho họ nói lời hòa giải vui thuận chẳng làm sự
ly gián; làm cho họ nói lời diệu dàng không có thô ác; làm cho họ thường
diễn thuyết những nghĩa thậm thâm nhất định minh liễu, chẳng nói lời vô
nghĩa trau chuốt. Vì họ mà nói thiểu dục cho họ trừ tham ái lòng không nhơ
bợn. Vì họ mà nói đại bi cho họ trừ sân hận tâm ý được thanh tịnh. Vì họ
mà nói thật nghĩa khiến họ quán sát tất cả pháp thâm nhập nhơn duyên, khéo
rõ đế lý, nhổ gai tà kiến, phá núi nghi hoặc, trừ diệt tất cả chướng ngại.
Những việc làm như vậy đều đầy khắp pháp giới.
Từ
hai mắt của Hải Tràng tỳ kheo xuất hiện vô số trăm ngàn ức nhật luân chiếu
khắp tất cả những đại địa ngục và những ác thú ,đều làm cho họ khỏi khổ.
Lại chiếu chặng giữa tất cả thế giới để trừ tăm tối. Lại chiếu chúng sanh
mười phương đều làm cho họ bỏ lìa ngu si ế chướng. Nơi quốc độ cấu trược
phóng thanh tịnh quang. Cõi nước bạch ngân phóng ánh sáng màu huỳnh kim.
Nơi cõi nước huỳnh kim phóng ánh sáng màu bạch ngân. Nơi cõi nước lưu ly
phóng ánh sáng màu pha lê. Cõi nước pha lê phóng ánh sáng màu lưu ly. Cõi
nước xa cừ phóng ánh sáng màu mã não. Cõi nước mã não phóng ánh sáng màu
xa cừ. Cõi nước đế thanh phóng ánh sáng màu nhật tạng ma ni vương. Cõi
nước nhật tạng ma ni vương phóng ánh sáng màu đế thanh. Cõi nước xích chơn
châu phóng ánh sáng nguyệt quang võng tạng ma ni vương. Cõi nước nguyệt
quang võng tạng ma ni vương phóng ánh sáng màu xích chơn châu. Cõi nước
một thứ bửu làm thành phóng ánh sáng màu nhiều thứ báu. Cõi nước nhiều thứ
báu làm thành phóng ánh sáng màu một thứ báu. Những ánh sáng này chiếu đến
tâm rừng rậm của chúng sanh, làm xong vô lượng sự nghiệp của chúng sanh,
nghiêm sức tất cả cảnh giới thế gian, làm cho các chúng sanh tâm được mát
mẻ rất hoan hỷ. Những sự như vậy sung mãn pháp giới.
Từ
trong tướng bạch hào giữa chặng mày của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô số
trăm ngàn ức Ðế Thích dều tự tại nơi cảnh giới, trên đảnh có ma ni bửu
châu chiếu sáng tất cả các thiên cung điện. Chấn động tất cả Tu Di Sơn
Vương, giác ngộ tất cả chư Thiên chúng, khen sức phước đức, nói sức trí
huệ, sức sanh báo vui, sức trì chí, sức tịnh niệm, sức bền tâm Bồ đề đã
phát, khen thích thấy Phật khiến trừ ham muốn thế gian, khen thích nghe
pháp khiến nhàm cảnh thế gian, khen thích quán trí khiến tuyệt thế nhiễm,
ngăn chiến trận của A Tu La, dứt phiền não đấu tranh, diệt tâm sợ chết,
phát nguyện hàng ma, hưng lập chánh pháp, thành xong tất cả sự nghiệp của
chúng sanh. Những việc làm như vậy cùng khắp pháp giới.
Từ
trên trán của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện trăm ngàn ức Phạm Thiên sắc
tướng đoan nghiêm thế gian không sánh kịp oai nghi tịch tịnh, lời nói hay
diệu, khuyên Phật thuyết pháp, khen Phật công đức làm cho các Bồ Tát đều
hoan hỷ, có thể làm xong vô lượng sự nghiệp cho chúng sanh, cùng khắp tất
cả thế giới mười phương.
Từ
trên đầu của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô lượng Phật sát vi trần số chư
Bồ Tát đều dùng tướng hảo trang nghiêm nơi thân, phóng vô biên quang nói
các công hạnh. Những là tán thán bố thí khiến bỏ xan tham được các diệu
bửu trang nghiêm thế giới, xưng dương công đức trì giới khiến các chúng
sanh dứt hẳn những điều ác mà an trụ nơi giới đại từ bi của Bồ Tát. Nói
tất cả pháp hữu vi thảy đều như mộng, nói những dục lạc không có tư vị
khiến các chúng sanh rời sự ràng buộc của phiền não. Nói sức nhẫn nhục
khiến các pháp tâm được tự tại. Khen thân kim sắc khiến các chúng sanh lìa
nhơ sân hận, khởi hạnh đối trị tuyệt đường súc sanh. Khen hạnh tinh tấn
khiến họ xa lìa thế gian phóng dật, đều siêng tu vô lượng diệu pháp. Lại
tán thán Thiền Ba la mật khiến tất cả tâm được tự tại. Lại diễn thuyết Bát
Nhã Ba la mật khai thị chánh kiến, khiến các chúng sanh thích trí tự tại
trừ những kiến chấp. Lại diễn thuyết những việc làm tùy thuận thế gian,
khiến các chúng sanh dầu lìa sanh tử mà ở nơi các loài tự tại thọ sanh.
Lại hiện thần thông biến hóa nói thọ mạng tự tại, khiến các chúng sanh
phát đại thệ nguyện. Lại diễn thuyết thành tựu sức tổng trì, xuất sanh sức
đại nguyện, sức tịnh trị tam muội, sức tự tại thọ sanh. Lại diễn thuyết
các thứ trí : như là trí biết khắp căn tánh của các chúng sanh, trí biết
khắp tất cả tâm hành, trí biết khắp Như Lai thập lực, trí biết khắp chư
Phật tự tại, những sự như vậy cùng khắp pháp giới.
Từ
trên đảnh của Hải Tràng Tỳ Kheo xuất hiện vô số trăm ngàn ức thân Như Lai.
Thân đó không ai bằng, đủ các tướng hảo thanh tịnh trang nghiêm, oai quang
rực rỡ như tòa núi vàng vô lượng quang minh chiếu khắp mười phương, pháp
diệu âm thanh sung mãn pháp giới, thị hiện vô lượng sức thần thông. Vì tất
cả thế gian mà mưa pháp vũ : vì chư Bồ Tát ngồi Bồ đề đạo tràng mà mưa
pháp vũ bình đẳng biết khắp. Vì chư Bồ Tát ở ngôi quán đảnh mà mưa pháp vũ
nhập phổ môn. Vì chư Bồ Tát Pháp Vương Tử vị mà mưa pháp vũ phổ trang
nghiêm. Vì chư Bồ Tát đồng tử vị mà mưa pháp vũ kiên cố sơn. Vì chư Bồ Tát
bất thối vị mà mưa pháp vũ hải tạng. Vì chư Bồ Tát thành tựu chánh tâm vị
mà mưa pháp vũ phổ cảnh giới. Vì chư Bồ Tát phương tiện cụ túc vị mà mưa
pháp vũ tự tánh môn. Vì chư Bồ Tát sanh quý vị mà mưa pháp vũ tùy thuận
thế gian. Vì chư Bồ Tát tu hành vị mà mưa pháp vũ khắp bi mẫn. Vì chư Bồ
Tát tân học mà mưa pháp vũ tích tập tạng. Vì chư Bồ Tát sơ phát tâm mà mưa
pháp vũ nhiếp chúng sanh. Vì chư Bồ Tát tín giải mà mưa pháp vũ vô tận
cảnh giới khắp hiện tiền. Vì Sắc giới các chúng sanh mà mưa pháp vũ phổ
môn. Vì chư Phạm Thiên mà mưa pháp vũ sanh lực. Vì chư ma chúng mà mưa
pháp vũ tâm tràng. vì chư Thiên Hóa Lạc mà mưa pháp vũ tịnh niệm. Vì chư
Thiên Ðâu Suất ma mưa pháp vũ sanh ý. Vì chư Thiên Dạ Ma mà mưa pháp vũ
hoan hỷ. Vì chư Thiên Ðao Lợi mà mưa pháp vũ mau trang nghiêm cõi hư
không. Vì chư Dạ Xoa Vương mà mưa pháp vũ hoan hỷ. Vì chư Càn Thát Ba
Vương mà mưa pháp vũ kim cang luân. Vì chư A Tu La Vương mà mưa pháp vũ
đại cảnh giới. Vì chư Ca Lâu La Vương mà mưa pháp vũ vô biên quang minh.
Vì chư Khẩn Na La Vương mà mưa pháp vũ tất cả thế gian trí thù thắng. Vì
chư Nhơn Vương mà mưa pháp vũ không say đắm. Vì chư Long Vương mà mưa pháp
vũ hoan hỷ tràng. Vì chư Ma Hầu La Già Vương mà mưa pháp vũ bất hưu tức.
Vì các chúng sanh địa ngục mà mưa pháp vũ chánh niệm trang nghiêm. Vì các
súc sanh mà mưa pháp vũ trí huệ tạng. Vì các chúng sanh cõi Diêm La Vương
mà mưa pháp vũ vô úy. Vì các chúng sanh ở xứ ách nạn mà mưa pháp vũ phổ an
ủy. Ðều làm cho tất cả chúng sanh được vào chúng hội Hiền Thánh. Những sự
như vậy sung mãn pháp giới.
Lại nơi tất cả lỗ lông trên thân của Hải Tràng tỳ Kheo, mỗi mỗi đều phóng
ra vô số Phật sát vi trần số quang minh võng. Mỗi mỗi quang minh võng đủ
vô số sắc tướng, vô số trang nghiêm, vô cảnh giới, vô số sự nghiệp, sung
mãn tất cả thế giới mười phương.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử nhất tâm quán sát Hải Tràng Tỳ Kheo lòng rất khát
ngưỡng. Ghi nhớ tam muội giải thoát của Tỳ kheo. Tư duy bất tư nghì Bồ Tát
tam muội của Tỳ kheo. Tư duy bất tư nghì phương tiện lợi ích chúng sanh
của Tỳ kheo. Tư duy bất tư nghì vô tác dụng phổ trang nghiêm môn của Tỳ
kheo. Tư duy trí thanh tịnh trang nghiêm pháp giới của Tỳ kheo. Tư duy trí
thọ Phật gia trì của Tỳ kheo. Tư duy sức tự tại xuất sanh Bồ Tát của Tỳ
kheo. Tư duy sức đại nguyện kiên cố Bồ Tát của Tỳ kheo. Tư duy sức thêm
rộng Bồ Tát hạnh của Tỳ Kheo Hải Tràng.
Thiện Tài đồng tử đứng tư duy quán sát như vậy qua một ngày đêm, nhẫn đến
bảy ngày đêm, nửa tháng, một tháng, đến sáu tháng, lại qua sáu ngày nữa
Hải Tràng Tỳ Kheo mới xuất tam muội.
Thiện Tài đồng tử khen rằng : Bạch đức Thánh ! Hy hữ kỳ đặc, tam muội như
thế rất là sâu xa, tam muội như vậy rất là quảng đại, tam muội như vậy
cảnh giới vô lượng, tam muội như vậy thần lực khó nghĩ, tam muội như vậy
quang minh không gì bằng, tam muội như vậy trang nghiêm vô số, tam muội
như vậy oai lực khó chế ngự, tam muội như vậy cảnh giới bình đẳng, tam
muội như vậy chiếu khắp mười phương, tam muội như vậy lợi ích vô hạn, vì
có thể trừ diệt vô lượng khổ cho tất cả chúng sanh. Như là làm cho tất cả
chúng sanh lìa khổ do tham, khỏi khổ địa ngục, súc sanh, đóng cửa ách nạn,
mở đường nhơn thiên, làm cho nhơn thiên hoan hỷ. Làm cho họ thích thiền
cảnh giới. Có thể làm cho tăng trưởng sự vui hữu vi. có thể vì họ mà hiển
bày sự vui giải thoát. Có thể vì họ dẫn phát tâm Bồ đề. Có thể khiến tăng
trưởng hạnh phước trí. Có thể khiến tăng trưởng tâm đại bi. Có thể làm cho
sanh khởi sức đại nguyện. Có thể làm cho minh liễu đạo Bồ Tát. Có thể làm
cho trang nghiêm trí cứu cánh. Có thể làm cho xu nhập cảnh Ðại thừa. Có
thể làm cho chiếu liễu hạnh Phổ Hiền. Có thể làm cho chứng được trí quang
minh của các bậc Bồ Tát. Có thể làm cho thành tựu các hạnh nguyện của tất
cả Bồ Tát. Có thể làm cho an trụ trong cảnh giới Nhứt thiết chủng trí.
Bạch đức Thánh ! Tam muội này tên là gì ?
Hải Tràng Tỳ Kheo nói :
Nầy thiện nam tử ! Tam muội đây tên là "Phổ nhãn xả đắc". Lại tên là " Bát
Nhã Ba la mật cảnh giới thanh tịnh quang minh". Lại gọi là "Phổ trang
nghiêm thanh tịnh môn".
Này thiện nam tử ! Ta do tu tập Bát Nhã Ba la mật nên được tam muội phổ
trang nghiêm thanh tịnh này và trăm vạn vô số tam muội.
Thiện Tài đồng tử thưa :
Bạch đức Thánh ! Cảnh giới rốt ráo của tam muội này chỉ như vậy thôi ư ?
Hải Tràng Tỳ Kheo nói :
Này thiện nam tử ! Lúc nhập tam muội này, thời rõ biết tất cả thế giới
không chướng ngại. Qua đến tất cả thế giới không chướng ngại. Vượt qua tất
cả thế giới không chướng ngại. Trang nghiêm tất cả thế giới không chướng
ngại. Tu trị tất cả thế giới không chướng ngại. Nghiêm tịnh tất cả thế
giới không chướng ngại. Thấy tất cả Phật không chướng ngại. Quán tất cả
chư Phật oai đức quảng đại không chướng ngại. Biết tất cả chư Phật thần
lực tự tại không chướng ngại. Chứng tất cả chư Phật quảng đại lực không
chướng ngại. Nhập tất cả chư Phật những công đức hải không chướng ngại.
Thọ tất cả chư Phật vô lượng diệu pháp không chướng ngại. Nhập trong tất
cả Phật pháp tu tập diệu hạnh không chướng ngại. Chứng trí tất cả chư Phật
chuyển pháp luân bình đẳng không chướng ngại. Nhập tất cả chư Phật chúng
hội đạo tràng không chướng ngại. Quán Phật pháp mười phương không chướng
ngại. Ðại bi nhiếp thọ chúng sanh mười phương không chướng ngại. Thường
khởi đại từ sung mãn mười phương không chướng ngại. Thấy thập phương chư
Phật lòng không nhàm đủ, không chướng ngại. Nhập tất cả chúng sanh hải
không chướng ngại. Biết căn tánh hải của tất cả chúng sanh không chướng
ngại. Biết những căn sai biệt trí của tất cả chúng sanh không chướng ngại.
Này thiện nam tử ! Ta chỉ biết một Bát Nhã Ba la mật tam muội quang minh
này. Còn như chư Bồ Tát nhập trí huệ hải, tịnh pháp giới cảnh, đạt tất cả
thú, khắp vô lượng cõi, tổng trì tự tại, tam muội thanh tịnh, thần thông
quảng đại, biện tài vô tận, khéo nói các địa, làm chỗ nương cho chúng
sanh, ta làm sao biết được những diệu hạnh đó, biện được công đức đó, rõ
được chỗ làm đó, tỏ được cảnh giới đó, tột được nguyện lực đó, nhập được
yếu môn đó, đạt được sở chứng đó, nói được đạo phần đó, trụ được tam muội
đó, thấy được tâm cảnh đó, chứng được bao nhiêu trí huệ bình đẳng đó.
Này thiện nam tử ! Từ dây qua phương Nam có một xứ tên là Hải Triều. Xứ đó
có khu viên lâm tên là Phổ Trang Nghiêm. Trong viên lâm đó có Ưu bà di tên
là Hưu Xã. Ngươi đến đó hỏi Ưu bà di : Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh ?
Thế nào tu Bồ Tát đạo ?
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử ở chỗ Hải Tràng Tỳ Kheo được thân kiên cố, được
của diệu pháp, nhập thâm cảnh giới, trí huệ sáng suốt, tam muội chiếu
sáng, trụ thanh tịnh giải, thấy pháp thậm thâm, tâm an trụ trong các môn
thanh tịnh, trí huệ quang minh sung mãn mười phương.
Thiện Tài đồng tử rất vui mừng hớn hở vô lượng. Năm vóc gieo xuống đất
đảnh lễ chân Hải Tràng Tỳ Kheo, hữu nhiễu vô lượng vòng, cung kính chiêm
ngưỡng tư duy quán sát ngậm ngùi luyến mộ. Nhớ danh hiệu của Hải Tràng Tỳ
Kheo. Tưởng dung nhan cử chỉ của Hải Tràng Tỳ Kheo. Ghi âm thanh của Hải
Tràng Tỳ Kheo. Suy gẫm tam muội của Hải Tràng Tỳ Kheo và đại nguyện cùng
cảnh giới. Thọ lấy trí huệ quang minh thanh tịnh của Hải Tràng Tỳ Kheo,
sau đó từ tạ mà đi.
Khi ấy Thiện tài đồng tử nhờ sức thiện tri thức, y lời dạy của thiện tri
thức, nhớ lời nói của thiện tri thức, thâm tâm mến thích thiện tri thức.
Tự nghĩ rằng : Nhơn thiện tri thức, làm cho tôi được thấy Phật. Nhơn thiện
tri thức làm cho tôi được nghe pháp. Thiện tri thức là thầy học của tôi,
vì chỉ dạy tôi những Phật pháp. Thiện tri thức là nhãn mục của tôi, vì làm
cho tôi thấy Phật như hư không. Thiện tri thức là chiếc đò của tôi, vì làm
cho tôi được vào ao hoa sen của chư Phật Như Lai.
Vừa suy gẫm vừa đi lần qua phương Nam đền xứ Hải Triều, thấy vườn Phổ
Trang Nghiêm, tường rào bằng các thứ bửu bao bọc. Tất cả cây báu hàng liệt
trang nghiêm. Tất cả cây bửu hoa rải những diệu hoa trải trên mặt đất. Tất
cả cây bửu hương mùi thơm ngào ngạt xông khắp mười phương. Tất cả cây
tràng hoa báu mưa tràng hoa báu lớn rủ xuống khắp nơi. Tất cả cây ma ni
bửu vương mưa báu đại ma ni rải đầy khắp nơi. Tất cả cây bửu y mưa y phục
nhiều màu tùy sở nghi giăng trải quanh vườn. Tất cả cây âm nhạc gió động
thành tiếng êm dụi hơn thiên nhạc. Tất cả cây đồ trang nghiêm mưa những
vật trân ngoạn kỳ dụi trần thiết nghiêm sức khắp nơi. Mặt đất trong vườn
thanh tịnh không có cao thấp. Trong vườn có trăm vạn điện đường xây bằng
đại ma ni bửu. Có trăm vạn lâu các, vàng diêm phù đàn che trùm phía trên.
Trăm vạn cung điện, tỳ lô giá na ma ni bửu xen lẫn trang nghiêm. Một vạn
ao tắm các báu hiệp thành. Lan thuẫn bảy báu bao bọc giáp vòng, thềm đường
bảy báu phân bố bốn phía. Nước tám công đức đứng lặng đầy ao, hơi thơm như
thiên chiên đàn. Cát vàng trải đáy ao. Bửu châu thủy thanh xem lẫn khắp
nơi. Nhiều loại chim đẹp du ngoạn trong đó hót tiếng, hòa nhã. Cây bửu đa
la hàng liệt bao vòng, bửu võng giăng trùm, thòng những linh vàng, gió nhẹ
rung thường vang tiếng dịu. Giăng màn đại bửu. Dựng vô số ma ni bửu tràng
quang minh chiếu khắp trăm ngàn do tuần. Trong đó lại có trăm vạn ao, bùn
hắc chiên đàn ngưng đọng đáy ao. Tất cả diệu bửu làm hoa sen nở trên mặt
nước. Hoa đại ma ni màu sáng chiếu rực rở. Trong ao lại có cung điện rộng
lớn tên là trang nghiêm tràng hải tạng, diệu bửu làm nền, tỳ lưu ly bửu
làm cột, diêm phù đàn kim che trên, quang tạng ma ni dùng trang nghiêm, vô
số bửu vương ánh sáng rực rở. Lầu nhiều từng giáp với gác nhiều thứ trang
sức a lô na hương vương, giác ngộ hương vương, đều phát ra diệu hương xông
khắp nơi.
Trong cung điện đó lại có vô lượng tòa bửu liên hoa trần thiết giáp vòng.
Như là tòa bửu liên hoa ma ni chiếu sáng mười phương. Tòa tỳ lô giá na ma
ni bửu liên hoa. Tòa ma ni bửu liên hoa chiếu sáng thế gian. Tòa diệu tạng
ma ni bửu liên hoa. Tòa sư tử tạng ma ni bửu liên hoa. Tòa ly cấu tạng ma
ni bửu liên hoa. Tòa phổ môn ma ni bửu liên hoa. Tòa quang nghiêm ma ni
bửu liên hoa. Tòa an trụ đại hải tạng thanh tịnh ma ni vương bửu liên hoa.
Tòa kim cang sư tử ma ni bửu liên hoa.
Trong vườn lại có trăm vạn thứ màn. Như là màn y phục, màn tràng hoa, màn
hương, màn hoa, màn cành, màn ma ni, màn chơn kim, màn đồ trang nghiêm,
màn âm nhạc, màn tượng vương thần biến, màn mã vương thần biến, màn ma ni
bửu của Thiên Ðế đeo.
Lại có trăm vạn mành lưới đại bửu giăng che phía trên. Như là lưới bửu
linh, lưới bửu cái, lưới bửu thân, lưới hải tạng chơn châu, lưới cám lưu
ly ma ni bửu, lưới sư tử ma ni, lưới nguyệt quang ma ni, lưới thơm nhiều
hình tượng, lưới bửu quang, lưới bửu anh lạc.
Lại có trăm vạn đại quang minh chiếu sáng. Như Lai quang minh diệm quang
ma ni bửu. Quang minh nhựt ma ni bửu. Quang minh nguyệt tràng ma ni bửu.
Quang minh hương diệm ma ni bửu. Quang minh thắng tạng ma ni bửu. Quang
minh liên hoa tạng ma ni bửu. Quang minh diệm tràng ma ni bửu. Quang minh
đại đăng ma ni bửu. Quang minh ma ni bửu chiếu khắp mười phương. Quang
minh hương quang ma ni bửu.
Thường mưa trăm vạn đồ trang mghiêm, trăm vạn hương hắc chiên đàn vang ra
âm thanh vi diệu, trăm vạn hoa mạn đà la hơn hoa cõi trời, trăm vạn chuỗi
ngọc hơn chuỗi cõi trời để trang nghiêm, trăm vạn tràng hoa báu đẹp hơn
cõi trời thòng xuống khắp nơi, trăm vạn y phục nhiều màu hơn cõi trời,
trăm vạn ma ni bửu nhiều màu ánh sáng chiếu khắp nơi, trăm vạn Thiên Tử
vui mừng chiêm ngưỡng đầu mặt đảnh lễ, trăm vạn Thiên nữ ở giữa hư không
bay xuống, trăm vạn Bồ Tát cung kính thân cận thường thích nghe pháp.
Lúc ấy, Hưu Xả Ưu bà di ngồi tòa chơn kim, đội mão hải tạng chơn châu
võng, đeo bửu xuyến chơn kim hơn cõi trời, rủ tóc xanh biếc, đại ma bửu
trang nghiêm trên đầu, sư tử khẩu ma ni bửu làm bông tai, như ý ma ni bửu
vương làm chuỗi ngọc, bửu võng trùm trên thân. Trăm ngàn ức na do tha
chúng sanh cúi mình cung kính.
Phương Ðông có vô lượng chúng đến chỗ Ưu bà di. Như là Phạm Thiên, Phạm
Chúng Thiên, Ðại Phạm Thiên, Phạm Phụ Thiên, Tự Tại Thiên, nhẫn đến tất cả
hạng người và phi nhơn. Chín phương kia cũng như vậy.
Có
ai thấy Ưu bà di này thời tất cả bệnh khổ đều trừ diệt, lìa phiền não hết
kiến chấp, xô núi chướng ngại, nhập nơi cảnh giới vô ngại thanh tịnh, thêm
lớn tất cả những thiện căn, trưởng dưỡng các căn, vào tất cả môn trí huệ,
vào tất cả môn tổng trì, tất cả môn tam muội, tất cả môn đại nguyện, tất
cả môn diệu hạnh, tất cả môn công đức đều được hiện tiền. Tâm họ rộng lớn
đầy đủ thần thông, thân không chướng ngại đến khắp mọi xứ.
Thiện Tài đồng tử vào vườn Phổ Trang Nghiêm, xem xét khắp nơi, thấy Hưu Xả
Ưu bà di ngồi diệu tòa, liền đến đảnh lễ chân Ưu bà di rồi hữu nhiễu vô số
vòng, thưa rằng :
Bạch đức Thánh ! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế
nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo ?
Tôi nghe đức Thánh khéo có thể dạy bảo, xin vì tôi mà giảng giải.
Ưu
bà di nói :
Này thiện nam tử ! Ta chỉ được một môn giải thoát của Bồ Tát.
Nếu có ai thấy nghe nhớ nghĩ đến ta, cùng ta ở chung, cung cấp cho ta thời
không luống công.
Này thiện nam tử ! nếu có chúng sanh chẳng gieo căn lành, chẳng được thiện
hữu nhiếp thọ, chẳng được chư Phật hộ niệm, kẻ đó chẳng thấy được ta.
Này thiện nam tử ! Có chúng sanh nào được thấy ta thời đều được chẳng thối
chuyển Vô thượng Bồ đề.
Này thiện nam tử ! Chư Phật phương đông thường đến đây, nhự trên bửu tòa
vì ta mà thuyết pháp. Chư Phật chín phương kia cũng vậy.
Này thiện nam tử ! Ta thường chẳng rời thấy Phật, nghe pháp, cùng chư Bồ
Tát ở chung.
Này thiện nam tử ! Nơi vường này có tám muôn bốn ngàn ức na do tha đại
chúng cùng ta đồng hành, đếu bất thối chuyển nơi Vô thượng bồ đề. Những
chúng sanh khác ở trong vườn này cũng đều nhập bậc bất thối chuyển.
Thiện Tài thưa : Bạch đức Thánh ! Ngài phát tâm Vô thượng Bồ đề được bao
lâu ?
Ưu
bà di nói : Này thiện nam tử ! Ta nhớ quá khứ ở chỗ đức Nhiên Ðăng Phật,
ta tu hành phạm hạnh, cung kính cúng dường nghe pháp thọ trì.
Trước đó ở chỗ đức Ly Cấu Phật, ta xuất gia học đạo thọ trì chánh pháp.
Trước đó ở chỗ đức Diệu Tràng Phật. Trước nữa ở chỗ Thắng Tu Di Phật.
Trước nữa ở chỗ đức Liên Hoa Ðức Tạng Phật. Trước nữa ở chỗ đức Tỳ Lô Giá
Na Phật. Trước nữa chỗ đức Phổ Nhãn Phật. Trước nữa ở chỗ đức Phạm Thọ
Phật. Trước nữa ở chỗ đức Kim Cang Tê Phật. Trước nữa ở chỗ đức Bà Lâu Na
Thiên Phật.
Này thiện nam tử ! Ta nhớ thuở quá khứ vô lượng kiếp, trong vô lượng đời,
thứ đệ như vậy ở chỗ ba mươi sáu hằng hà sa đức Phật, ta đều thờ kính cúng
dường nghe pháp thọ trì tịnh tu phạm hạnh. Quá đây về trước thời Phật trí
mới biết được, chẳng phải trí của ta có thể lường đến.
Này thiện nam tử ! Bồ Tát mới phát tâm không có hạn lượng, vì sung mãn tất
cả pháp giới.
Bồ
Tát đại bi môn không hạn lượng, vì vào khắp tất cả thế gian.
Bồ
Tát đại nguyện môn không hạn lượng, vì rốt ráo mười phương pháp giới.
Bồ
Tát đại từ môn không hạn lượng, vì che khắp tất cả chúng sanh.
Bồ
Tát tu hành không hạn lương, vì tu tập trong tất cả cõi tất cả kiếp.
Bồ
Tát tam muội lực không hạn lượng, vì làm cho Bồ Tát đạo chẳng thối chuyển.
Bồ
Tát tổng trì lực không hạn lượng, vì có thể nhiếp trì tất cả thế gian.
Bồ
Tát trí quang lực không hạn lượng, vì có thể chứng nhập khắp tam thế.
Bồ
Tát thần thông lực không hạn lượng, vì hiện khắp tất cả cõi.
Bồ
Tát biện tài lực không hạn lượng, vì một âm thanh mà tất cả đều hiểu.
Bồ
Tát thanh tịnh thân không hạn lượng, vì đều khắp tất cả cõi Phật.
Thiện Tài thưa : Bạch đức Thánh ! Bao Lâu nữa Ngài sẽ chứng Vô thượng Bồ
đề ?
Hưu Xả Ưu bà di nói : Này thiện nam tử ! Bồ Tát chẳng vì giáo hóa điều
phục một chúng sanh mà phát Bồ đề tâm. Chẳng vì giáo hóa điều phục trăm
chúng sanh , ngàn chúng sanh, cho đến chẳng vì giáo hóa điều phục bất khả
thuyết bất khả thuyết chúng sanh mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì giáo hóa chúng sanh trong một thế giới nhẫn đến bất khả thuyết
bất khả thuyết thế giới mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì giáo hóa Diêm Phù Ðề vi trần số chúng sanh, Ðại Thiên thế giới vi
trần số chúng sanh, nhẫn đến chẳng vì giáo hóa bất khả thuyết bất khả
thuyết thế giới vi trần số thế giới chúng sanh mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì cúng dường một đức Như Lai, nhẫn đến bất khả thuyết bất khả
thuyết đức Như Lai mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì cúng dường chư Như Lai thứ đệ xuất thế trong một thế giới nhẫn
đến trong bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì cúng dường chư Như Lai thứ đệ xuất thế trong Ðại Thiên thế giới
vi trần số thế giới, nhẫn đến trong bất khả thuyết bất khả thuyết vi trần
số thế giới mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì nghiêm tịnh một số thế giới nhẫn đến bất khả thuyết bất khả
thuyết thế giới mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì nghiêm tịnh một Ðại Thiên thế giới vi trần số thế giới nhẫn đến
bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới vi trần số thế giới mà phát Bồ đề
tâm.
Chẳng vì trụ trí giáo pháp của một đức Như Lai nhẫn đến của bất khả thuyết
bất khả thuyết đức Như Lai mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì trụ trì giáo pháp của một thế giới Như Lai nhẫn đến bất khả
thuyết bất khả thuyết thế giới Như Lai mà phát Bồ đề tâm.
Chẳng vì trụ trì giáo pháp của một Diêm Phù Ðề vi trần số thế giới Như Lai
nhẫn đến bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số thế giới Như
Lai mà phát Bồ đề tâm.
Như vậy lược nói, chẳng vì mãn thệ nguyện của một Như Lai, chẳng vì đến
một Phật độ, chẳng vì nhập một Phật chúng hội, chẳng vì trì một Phật pháp
nhãn, chẳng vì chuyển một Phật pháp luân, chẳng vì biết những kiếp thứ đệ
trong một thế giới, chẳng vì biết một chúng sanh tâm hải, chẳng vì biết
một chúng sanh căn hải, chẳng vì biết một chúng sanh nghiệp hải, chẳng vì
biết một chúng sanh hạnh hải, chẳng vì biết một chúng sanh phiền não hải,
chẳng vì biết một chúng sanh phiền não tập hải, nhẫn đến chẳng vì biết bất
khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số chúng sanh phiền não tập hải
mà phát Bồ đề tâm.
Mà
chính vì muốn giáo hóa điều phục tất cả chúng sanh không để sót thừa nên
phát Bồ đề tâm.
Vì
muốn cúng dường tất cả chư Phật không để sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì
muốn nghiêm tịnh tất cả Phật độ không để sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì
muốn hộ trì chánh pháp của tất cả chư Phật không để sót nên phát Bồ đề
tâm.
Vì
muốn thành mãn đại nguyện của tất cả Như Lai không để sót mà phát Bồ đề
tâm.
Vì
muốn đến tất cả Phật độ không để sót mà phát Bồ đề tâm.
Vì
muốn nhập tất cả Phật chúng hội không để sót mà phát Bồ đề tâm.
Vì
muốn biết những kiếp thứ đệ trong tất cả kiếp không để sót mà phát Bồ đề
tâm.
Vì
muốn biết tất cả chúng sanh tâm hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì
muốn biết tất cả chúng sanh căn hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì
muốn biết tất cả chúng sanh nghiệp hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì
muốn biết tất cả chúng sanh hạnh hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì
muốn diệt tất cả chúng sanh phiền não hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Vì
muốn trừ tất cả chúng sanh phiền não tập hải không sót nên phát Bồ đề tâm.
Này thiện nam tử ! Tóm lược mà nói, Bồ Tát dùng vô lượng trăm ngàn vô số
phương tiện hạnh như vậy mà phát Bồ đề tâm.
Này thiện nam tử ! Bồ Tát hạnh vào khắp tất cả pháp, vì đều chứng được.
Vào khắp tất cả cõi, vì đều nghiêm tịnh.
Vì
thế nên thiện nam tử ! Khi nghiêm tịnh hết tất cả thế giới thời nguyện của
tôi mới hết.
Khi dứt hết phiền não tập khí của tất cả chúng sanh thời nguyện của tôi
mới mãn.
Thiện Tài thưa : Bạch đức Thánh ! Môn giải thoát này tên là gì ?
Hưu Xả Ưu bà di nói : Này thiện nam tử ! Môn giải thoát này tên là "Ly ưu
an ổn tràng".
Ta
chỉ biết một môn giải thoát này. Như chư đại Bồ Tát, tâm như biển cả có
thể đều dung thọ tất cả Phật pháp. Như núi Tu Di, chí ý kiên cố chẳng bị
lay động. Như vị thuốc thiện kiến, hay trừ những bệnh nặng phiền não của
các chúng sanh. Như mặt nhựt sáng sạch, hay phá chúng sanh vô minh ám
chướng. Dường như đại địa, hay làm chỗ y tựa cho tất cả chúng sanh. Như
gió tốt, hay làm lợi ích cho tất cả chúng sanh. Như đèn sáng, hay vì chúng
sanh mà sanh trí huệ quang. Như đại vân, hay vì chúng sanh mà mưa đại pháp
tịch diệt. Như minh nguyệt hay vì chúng sanh mà phóng phước đức quang. Như
Thiên Ðế, đều hay thủ hộ tất cả chúng sanh.
Như thế thời ta làm sao biết được hết, nói được hết những công đức đó.
Này thiện nam tử ! Phương Nam Xứ Hải Triều đây có một nước tên là Na La
Tố. Trong đó có tiên nhơn tên là Tỳ Mục Cù Sa. Ngươi đến đó hỏi Bồ Tát thế
nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo ?
Lúc đó Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Hưu Xả Ưu bà di, hữu nhiễu vô số
vòng, ân cần chiêm ngưỡng, buồn khóc rơi lệ. Tự nghĩ rằng được Bồ đề khó,
gần thiện tri thức khó, gặp thiện tri thức khó, được gặp đồng hành thiện
tri thức khó, đúng lý quán sát khó, y giáo tu hành khó, Bồ Tát căn khó,
tịnh Bồ Tát căn khó, gặp gở xuất sanh thiện tâm phương tiện khó, gặp gở
thêm lớnNhứt thiết trí pháp quang minh khó.
Nghĩ xong, Thiện Tài từ tạ Ưu bà di mà đi.
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử tùy thuận tư duy chánh giáo của Bồ Tát. Tùy
thuận tư duy tịnh hạnh của Bồ Tát. Sanh tâm tăng trưởng phước lực của Bồ
Tát, sanh tâm thấy rõ tất cả chư Phật. Sanh tâm xuất sanh tất cả chư Phật.
Sanh tâm tăng trưởng tất cả đại nguyện. Sanh tâm thấy khắp các pháp mười
phương. Sanh tâm chiếu rõ thiệt tánh của các pháp. Sanh tâm phá tan khắp
tất cả chướng ngại. Sanh tâm quán sát pháp giới không tối. Sanh tâm thanh
tịnh ý bửu trang nghiêm. Sanh tâm xô dẹp tất cả chúng ma.
Thiện Tài đồng tử lần lần du hành đến nước Na La Tố tìm tiên nhơn Tỳ Mục
Cù Sa, thấy một khu rừng lớn, vô số cây trang nghiêm. Như là những cây lá
rậm rợp che mát, những cây nở hoa sặc sỡ, những cây đơm trái chín tiếp
nối. Lại có những cây báu mưa trái ma ni, những cây chiên đàn lớn bày hàng
khắp nơi, những cây trầm thủy thường thoảng hương thơm, những cây duyệt ý
hương thơm tho trang nghiêm, những cây ba tra la bao bọc bốn phía, những
cây ni câu luật cao vút, những cây diêm phù đàn thường mưa trái ngọt,
những bông sen xanh, bông sen đỏ trang nghiêm ao hồ.
Thiện Tài đồng tử thấy tiên nhơn Tỳ Mục Cù Sa trải cỏ ngồi dưới cây chiên
đàn, đồ chúng mười ngàn người. Có người mặc da nai, mặc cỏ cây, có người
bện cỏ làm y phục, vấn tóc, để râu trước sau vây quanh.
Thiện Tài đến mọp lạy thưa tiên nhơn rằng :
Nay tôi được gặp chơn thiện tri thức. Thiện trí thức là cửa xu hướng nhất
thiết trí, vì làm cho tôi được vào đạo chân thật.
Thiện tri thức là cỗ xe xu hướng nhất thiết trí. Vì làm cho tôi được đến
Như Lai địa.
Thiện tri thức là thuyền xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi được đến
châu trí bửu.
Thiện tri thức là đuốc xu hướng nhất thiết trí, vì khiến tôi được sanh ánh
sáng thập lực.
Thiện tri thức là đường xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi được vào
thành Niết bàn.
Thiện tri thức là đèn xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi thấy được
đường yên lành hay hiểm trở.
Thiện tri thức là cầu xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi qua khỏi chỗ
hiểm ác.
Thiện tri thức là lọng xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi được sanh
lòng đại từ mát mẻ.
Thiện tri thức là con mắt xu hướng nhứt thiết trí, vì làm cho tôi được
thấy môn pháp tánh.
Thiện trí thức là nước triều xu hướng nhất thiết trí, vì làm cho tôi đầy
đủ nước đại bi.
Nói xong, Thiện Tài đứng dậy hữu nhiễu vô lượng vòng đứng chắp tay thưa
rằng :
Bạch đức Thánh ! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề, mà chưa biết Bồ Tát thế
nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo. Tôi nghe đức Thánh khéo dạy
dỗ. Xin chỉ dạy cho tôi.
Tỳ
Mục Cù Sa đoái nhìn đồ chúng mà nói : Này đại chúng ! Ðồng tử này đã phát
tâm Vô thượng Bồ đề, khắp ban sự vô úy cho tất cả chúng sanh, khắp ban sự
lợi ích cho tất cả chúng sanh, thường quát sát trí hải của tất cả chư
Phật.
Ðồng tử này muốn uống tất cả pháp vũ cam lồ, muốn lường tất cả pháp hải
rộng lớn, muốn cho chúng sanh an trụ trong trí hải, muốn khắp phát khởi
mây bi rộng lớn, muốn khắp mưa pháp vũ rộng lớn, muốn dùng trí nguyệt
chiếu khắp thế gian, muốn diệt thế gian phiền não độc nhiệt, muốn làm lớn
tất cả thiện căn cho chúng sanh.
Tiên chúng nghe lời trên đây rồi đều đem những hương hoa đẹp tốt rải trên
thân Thiện Tài, làm lễ cung kính mà nòi rằng :
Ðồng tử này tất sẽ cứu hộ tất cả chúng sanh, tất cả trừ diệt khổ địa địa
ngục, tất sẽ dứt hẳn loài súc sanh, tất sẽ chuyển bỏ cõi Diêm La Vương,
tất sẽ đóng bít cửa chướng nạn, tất sẽ làm khô cạn biển ái dục, tất làm
cho chúng sanh diệt hẳn khổ uẩn, tất sẽ phá hẳn vô minh hắc ám, tất sẽ dứt
hẳn dây trói tham ái, tất sẽ dùng dãy núi phước đức bao bọc thế gian, tất
sẽ đem đại bửu trí huệ hiển thị thế gian, tất sẽ xuất hiện trí nhựt thanh
tịnh, tất sẽ khai thị pháp tạng thiện căn, tất làm cho thế gian biết rõ là
hiểm khó hay là dễ dàng.
Tỳ
Mục Cù Sa bảo quần tiên rằng : Nếu có người hay phát tâm Vô thượng Bồ đề,
tất sẽ được thành đạo Nhứt thiết trí.
Ðồng tử này đã phát tâm Vô thượng Bồ đề tất sẽ tịnh bậc tất cả công đức
của chư Phật.
Tỳ
Mục Cù Sa bảo Thiện Tài : Này thiện nam tử ! Ta được môn Bồ Tát vô thắng
tràng giải thoát.
Thiện Tài thưa : Bạch đức Thánh ! Cảnh giới của Vô thắng tràng giải thoát
như thế nào ?
Lúc đó Tỳ Mục Cù Sa tiên nhơn liền giơ tay hữu xoa đầu Thiện Tài, cầm tay
Thiện Tài.
Thiện Tài liền thấy mình đến trong mười Phật sát vi trần thế giới mười
phương, chỗ của mười Phật sát vi trần số thế giới chư Phật. Thấy chư Phật
và chúng hội cùng Phật độ trang nghiêm thanh tịnh. Lại nghe chư Phật tùy
sở thích của các chúng sanh mà thuyết pháp, mỗi câu mỗi văn đều thông đạt
cả, đều riêng thọ trì không tạp loạn. Cũng biết đức Phật đó dùng những tri
giải tịnh trị các nguyện. Cũng biết chư Phật đó dùng thanh tịnh nguyện
thành tựu các lực. Cũng thấy chư Phật đó tùy chúng sanh tâm mà hiện sắc
tướng. Củng thấy chư Phật đó, lưới đại quang minh nhiều màu sắc thanh tịnh
viên mãn. Cũng biết chư Phật đó, trí huệ vô ngại sức đại quang minh.
Thiện Tài lại tự thấy mình ở chỗ chư Phật qua một ngày đêm, hoặc bảy ngày
đêm, nửa tháng, một tháng, một năm, mười năm, trăm năm, ngàn năm, hoặc
trải qua ức năm, hoặc a du đa ức năm, hoặc na do tha ức năm, hoặc trải qua
nửa kiếp, hoặc một kiếp, trăm kiếp, ngàn kiếp, hoặc trăm ngàn kiếp, nhẫn
đến bất khả thuyết bất khả thuyết Phật sát vi trần số kiếp.
Nhờ Bồ Tát vô thắng tràng giải thoát trí quang minh chiếu đến , nên Thiện
Tài đồng tử được tỳ lô giá na tạng tam muội quang minh.
Nhờ vô tận trí giải thoát tam muội quang minh chiếu đến nên Thiện Tài được
phổ nhiếp chư phương đà la ni quang minh.
Nhờ kim cang luân đà la ni môn quang minh chiếu đến, nên Thiện Tài được
cực thanh tịnh trí huệ tâm tam muội quang minh.
Nhờ phổ môn trang nghiêm tạng Bát nhã Ba la mật quang minh chiếu đến, nên
Thiện Tài được Phật hư không tạng luân tam muội quang minh.
Nhờ nhất thiết Phật pháp luân tam muội quang minh chiếu đến, nên Thiện Tài
được tam thế vô tận trí tam muội quang minh.
Bấy giờ Tiên nhơn Tỳ Mục Cù Sa buông tay Thiện Tài đồng tử.
Thiện Tài liền tự thấy mình ở tại chỗ cũ.
Tiên Nhơn bảo Thiện Tài : Này Thiện nam tử ! Ngươi có ghi nhớ chăng ?
Thiện Tài thưa : Bạch vâng ! Ðây là do sức của đức Thánh thiện tri thức
vậy.
Tiên Nhơn nói :
Này thiện nam tử ! Ta chỉ biết môn Bồ Tát vô thắng tràng giải thoát này.
Như chư đại Bồ Tát thành tựu tất cả tam muội thù thắng, được tự tại trong
tất cả thời gian. Trong khoảng một niệm xuất sanh chư Phật vô lượng trí
huệ. Dùng đèn Phật trí làm trang nghiêm để chiếu khắp thế gian. Trong một
niệm vào khắp cảnh giới tam thế. Phân thân qua khắp cõi nước mười phương.
Trí thân vào khắp tất cả pháp giới. Tùy theo tâm chúng sanh mà hiện ra
trước họ, xem xét căn hành của họ để làm lợi ích, phóng tịnh quang minh
rất đáng mến thích.
Như thế, ta làm sao biết được tất cả, nói được tất cả công đức hạnh đó,
thù thắng nguyện đó, trang nghiêm độ đó, trí cảnh giới đó, tam muội cảnh
giới đó, thần thông biến hóa đó, giải thoát du hí đó, thân tướng sai biệt
đó, âm thanh thanh tịnh đó, trí huệ quang minh đó.
Này thiện nam tử ! Phương Nam này có một tụ lạc tên là y Sa Na, có Bà La
Môn tên là Thắng Nhiệt. Người đến đó hỏi Bồ Tát thế nào học Bồ Tát hạnh,
tu Bồ Tát đạo ?
Thiện Tài đồng tử vui mừng hớn hở, đảnh lễ Tiện Nhơn Tỳ Mục Cù Sa, hữu
nhiễu vô số vòng, ân cần chiêm ngưỡng từ tạ mà đi qua phương Nam.
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử nhờ Bồ Tát vô thắng tràng giải thoát chiếu đến
nên được trụ chư Phật bất tư nghì thần lực, được chứng Bồ Tát bất tư nghì
giải thoát thần thông trí, được Bồ Tát bất tư nghì tam muội trí quang
minh, được tất cả thời gian huân tu tam muội trí quang minh, được biết rõ
tất cả cảnh giới đều nương tưởng mà an trụ tam muội trí quang minh, được
tất cả thế gian thù thắng trí quang minh. Ðều hiện thân mình ở tất cả chỗ.
Dùng trí cứu cánh nói pháp bình đẳng không hai không phân biệt. Dùng trí
sáng sạch chiếu khắp cảnh giới. Phàm những pháp được nghe đều có thể nhẫn
thọ tin hiểu thanh tịnh. Nơi pháp tự tánh quyết định rõ ràng. Tâm luôn
chẳng bỏ Bồ Tát diệu hạnh. Cần nhứt thiết trí trọn không thối chuyển.
Chứng được thập lực trí huệ quang minh. Siêng cầu diệu pháp thường chẳng
nhàm đủ. Dùng chánh tu hành nhập Phật cảnh giới. Xuất sanh bồ tát vô lượng
trang nghiêm, vô biên đại nguyện đều đã thanh tịnh. Dùng trí vô cùng tận
mà biết vô biên thê giới võng. Dùng tâm không khiếp nhược mà độ vô lượng
chúng sanh hải. Rõ vô biên công hạnh cảnh giới của Bồ Tát. Thấy vô biên
thế giới những thứ sai biệt, những thứ trang nghiêm. Nhập vô biên thế giới
những cảnh vi tế. Biết vô biên thế giới những danh hiệu, những ngôn ngữ.
Biết vô biên chúng sanh các tri giải, các công hạnh, các hạnh thành thục,
những tưởng sai biệt.
Thiện Tài nghĩ tưởng thiện tri thức đồng thời đi lần đến tụ lạc Y Sa Na,
thấy Thắng Nhiệt Bà La Môn tu những khổ hạnh cầu nhứt thiết trí : bốn phía
đốt lửa ngọn cao như núi lớn, ở giữa có núi đao cao nhọn vô cực. Thắng
Nhiệt leo lên núi đao nhảy vào đống lửa.
Lúc đó Thiện Tài đến đảnh lễ chân Thắng Nhiệt mà thưa rằng :
Bạch đức Thánh ! Tôi đã phát tâm Vô thượng Bồ đề mà chưa biết Bồ Tát thế
nào học Bồ Tát hạnh, thế nào tu Bồ Tát đạo ?
Tôi nghe đức Thánh khéo dạy bảo, xin giảng giải cho tôi.
Thắng Nhiệt nói : Này thiện nam tử ! Nay ngươi có thể leo lên núi đao này,
nhảy vào đống lửa này, thời những Bồ Tát hạnh sẽ được thanh tịnh.
Lúc đó thiện Tài nghĩ rằng được thân người là khó, lìa các nạn là khó,
được không nạn là khó, được tịnh pháp là khó, được gặp Phật là khó, đủ các
căn là khó, nghe Phật pháp là khó, gặp người lành là khó, gặp chơn thiện
tri thức là khó, thọ chánh giáo đúng lý là khó, được chánh mạng là khó,
tùy pháp hành là khó. Ðây phải chăng là ma, bị ma sai sử chăng ? Phải
chăng là đồ đảng hiểm ác của ma trá hiện tướng Bồ Tát thiện tri thức mà
muốn làm chướng nạn cho thiện căn của tôi, muốn làm nạn thọ mạng để chướng
sự tu hành đạo nhất thiết trí của tôi. Muốn kéo tôi vào trong các ác đạo.
Muốn chướng pháp môn của tôi, chướng Phật pháp của tôi chăng ?
Lúc Thiện Tài suy nghĩ như vậy, mười ngàn Phạm Thiên ở trên hư không bảo
rằng :
Này thiện nam tử ! Chớ nghĩ như vậy, chớ tưởng như vậy. Ðức Thánh đây đã
được kim cang diện tam muội quang minh, phát đại tinh tấn độ các chúng
sanh tâm không thối chuyển, muốn cạn tất cả biển tham ái, muốn triệt tất
cả lưới tà kiến, muốn thiêu tất cả củi phiền não, muốn soi tất cả rừng mê
lầm, muốn dứt tất cả điều lo sợ về vấn đề già chết, muốn hoại tất cả
chướng tam thế, muốn phóng tất cả pháp quang minh.
Này thiện nam tử ! Phạm Thiên chúng tôi phần nhiều chấp tà kiến, đều tự
cho mình là bậc tự tại, là đấng làm ra tất cả, là tối thắng trong thế
gian.
Khi thấy Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, lòng chúng tôi không còn
mến luyến cung điện của mình, chẳng còn tham đắm các thiền định, cùng nhau
đến chỗ Bà La Môn này.
Bấy giờ Bà La Môn này dùng sức thần thông hiển thị sự khổ hạnh lớn vì
chúng tôi mà thuyết pháp, có thể làm cho chúng tôi diệt tất cả sự chấp,
trừ tất cả kiêu mạn, an trụ đại từ, thật hành đại bi, phát khởi tâm quảng
đại, phát Bồ đề tâm, thường thấy chư Phật, hằng nghe diệu pháp, ở tất cả
chỗ tâm không chướng ngại.
Lại có mười ngàn chư ma ở trên hư không đem thiên ma ni bửu rải trên mình
Bà La Môn mà bảo Thiện Tài đồng tử rằng :
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng
của lửa chiếu khuất chúng tôi, cung điện và những đồ trang nghiêm của
chúng tôi đều như đống mực đen, làm cho chúng tôi không còn mến luyến.
Chúng tôi cùng quyến thuộc đến chỗ Bà La Môn. Ðức Thánh này nói pháp cho
chúng tôi, làm cho chúng tôi và vô lượng Thiên Tử cùng vô lượng Thiên nữ
đều chẳng thối chuyển nơi Vô thượng Bồ đề.
Lại có mười ngàn Tự Tại Thiên Vương ở trên hư không rải thiên hoa, nói
rằng :
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng
của lửa này chiếu khuất chúng tôi, bao nhiêu cung điện và đồ trang nghiêm
đều tối như đống mực, làm cho chúng tôi không còn mến luyến, bèn cùng
quyến thuộc đến chỗ Bà La Môn. Ðức Thánh này vì chúng tôi mà thuyết pháp,
làm cho chúng tôi được tự tại nơi tâm, được tự tại trong phiền não, được
tự tại trong thọ sanh, được tự tại nơi nghiệp chướng, được tự tại nơi các
tam muội, được tự tại nơi những đồ trang nghiêm, được tự tại nơi thọ mạng,
nhẫn đến được tự tại nơi tất cả Phật pháp.
Lại có mười ngàn Hóa Lạc Thiên Vương ở trong hư không trổi thiên nhạc cung
kính cúng dường, nói rằng :
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng
của lửa này chiếu đến cung điện, đồ trang nghiêm và thể nữ của chúng tôi.
Làm cho chúng tôi chẳng thọ dục lạc, chẳng cầu dục lạc, thân tâm nhu
nhuyến. Chúng tôi liền cùng quyến thuộc đến chỗ của Bà La Môn nay. Ðức
Thánh này vì chúng tôi mà thuyết pháp, làm cho thân tâm chúng tôi thanh
tịnh, tâm được sáng sạch, tâm được thuần thiện, tâm nhu nhuyến, tâm hoan
hỷ, nhẫn đến làm cho chúng tôi được thân thanh tịnh, thập lực thanh tịnh,
sanh vô lượng thân cho đến được Phật thân, Phật ngữ, Phật thanh, Phật tâm
thành tựu đầy đủ nhất thiết chủng trí.
Lại có mười ngàn Ðâu Suất Thiên Vương, Thiên Tử, Thiên Nữ và quyến thuộc ở
trên hư không rưới những diệu hương cung kính đảnh lễ, nói rằng :
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân làm cho chư
Thiên chúng tôi và quyến thuộc không còn mến luyến cung điện của mình,
đồng đến chỗ này nghe đức Thánh đây thuyết pháp. Có thể làm cho chúng tôi
chẳng tham cảnh giới thiểu dục tri túc tâm sanh hoan hỷ, tâm được sung mãn
phát sanh thiện căn, phát Bồ đề tâm nhẫn đến viên mãn tất cả Phật pháp.
Lại có mười ngàn Ðao Lợi chư Thiên và quyến thuộc Thiên Tử, Thiên Nữ ở
trên hư không rải hoa thiên mạn đà la cung kính cúng dường, nói rằng :
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, làm cho
chư Thiên chúng tôi chẳng mến luyến thiên âm nhạc, đồng đến chỗ này. Ðức
Thánh đây vì chúng tôi mà nói những pháp vô thường hư tan, làm cho chúng
tôi bỏ rời những dục lạc, dứt trừ kiêu mạng phóng dật, thích Vô thượng Bồ
đề.
Lại này thiện nam tử ! Lúc chúng tôi thấy đức Thánh đây, thời đảnh núi Tu
Di chấn động sáu cách, chúng tôi kinh sợ, đồng phát tâm Bồ đề kiên cố
chẳng động lay.
Lại có mười ngàn Long Vương, như là Y Na Bạt La Long Vương, Nan Ðà Long
Vương, Ưu Ba Nan Ðà Long Vương v.v… Ở trên hư không mưa hắc chiên đàn vô
lượng, Long Nữ tấu thiên âm nhạc, rải thiên diệu hoa và thiên hương thủy
cung kính cúng dường. Nói rằng :
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng
của lửa này chiếu khắp tất cả Long Cung, làm cho Long Chúng khỏi sợ cát
nóng, khỏi sợ kim sí điểu, trừ sân hận, thân mát mẻ, tâm không nhơ, nghe
pháp liền tin hiểu, nhàm rét loài rồng, chí thành sám hối nghiệp chướng,
nhẫn đến phát tâm Vô thượng Bồ đề an trụ nơi Nhứt thiết trí.
Lại có mười ngàn Dạ Xoa Vương ở trên hư không cung kính cúng dường Ba La
Môn này và Thiện Tài đồng tử mà nói rằng :
Này Thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, chúng tôi
cùng quyến thuộc đều phát tâm từ mẫn đối với chúng sanh. Tất cả La Sát,
Cưu Bàn Trà .vv… Cũng sanh lòng từ mẫn. Vì có tâm từ mẫn nên không não hại
chúng sanh, đồng đến chỗ chúng tôi. Chúng tôi và đại chúng ấy không luyến
mến cung điện của mình, đồng nhau đến chỗ này. Ðức Thánh đây liền theo sở
nghi mà thuyết pháp làm cho chúng tôi thâm tâm đều được an lạc. Lại làm
cho vô lượng Dạ Xoa, La Sát, Cưu Bà Trà.vv… Phát tâm Vô thượng Bồ đề.
Lại có mười ngàn Càn Thát Bà Vương ở trên hư không mà nói rằng :
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn đây dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng
của lửa này chiếu cung điện của chúng tôi, làm cho chúng tôi thọ bất tư
nghì vô lượng khoái lạc. Vì thế chúng tôi đến chỗ này. Ðức Thánh đây vì
chúng tôi mà thuyết pháp làm cho chúng tôi được chẳng thối chuyển Vô
thượng Chánh đẳng Chánh giác.
Lại có mười ngàn A Tu La Vương ra khỏi đại hải ở giửa hư không duỗi đầu
gối hữu chắp tay làm lễ mà nói rằng :
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân thời cung
điện của chúng tôi và đại hải, đại địa đều chấn động, làm cho chúng tôi bỏ
kiêu mạn phóng dật. Do đó chúng tôi đến chỗ này nghe pháp, rời bỏ siễm
cuống, an trụ nhẫn địa kiên cố bất động, viên mãn thập lực.
Lại có mười ngàn Ca Lâu La Vương, Dũng Lực Trì Vương làm thượng thủ. Ðồng
hóa làm thân ngoại đạo đồng tử ở trên không xướng rằng :
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng
của lửa chiếu cung điện chúng tôi, tất cả đều chấn động, thảy đều kinh sợ.
Do đó chúng tôi đồng đến chỗ này. Ðức Thánh đây tùy nghi mà thuyết pháp
cho chúng tôi, khiến chúng tôi tu tập đại từ, khen ngợi đại bi, qua khỏi
biển sanh tử, ở trong sình lầy ái dục mà cứu vớt chúng sanh, khen Bồ đề
tâm, khởi trí phương tiện, tùy sở nghi điều phục chúng sanh.
Lại có mười ngàn Khẩn Na La Vương ở trong hư không xướng rằng :
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, thời cung
điện của chúng tôi ở, cùng những cây đa la, cây âm nhạc, cây diệu bửu,
những lưới bửu linh, những giây lụa báu và những nhạc khí tự nhiên vang ra
tiếng Phật, tiếng Pháp và tiếng bất thối chuyển Bồ Tát Tăng, tiếng nguyện
cầu Vô thượng Bồ đề, nói rằng : phương đó, nước đó có Bồ Tát đó phát Bồ đề
tâm. Phương đó, nước đó có Bồ Tát tu hành khổ hạnh, khó xả mà xả được,
nhẫn đến thanh tịnh hạnh nhất thiết trí. Phương đó, nước đó có Bồ Tát đó
qua đạo tràng. Nhẫn đến phương đó nước đó có đức Như Lai đó làm Phật sự
xong liền nhập Niết bàn.
Này thiện nam tử ! Giả sử có người đem tất cả cỏ cây ở Diêm Phù Ðề nghiền
nát thành vi trần, có thể đếm biết được số vi trần này. Còn trong cung
điện của chúng tôi, những cây đa la nhẫn đến nhạc khí nói Bồ Tát danh, Như
Lai danh phát đại nguyện chỗ tu hành v.v…không ai biết được ngằn mé.
Này thiện nam tử ! Vì chúng tôi được nghe tiếng Phật, tiếng Pháp, tiếng Bồ
Tát Tăng nên rất hoan hỷ, cùng nhau đến chỗ này. Ðức Thánh này liền vì
chúng tôi mà thuyết pháp. Làm cho chúng tôi và vô lượng chúng sanh được
bất thối chuyển nơi Vô thượng Chánh đẳng Chánh giác.
Lại có vô lượng chư Thiên Dục giới ở trên hư không dùng đồ cúng vi diệu
cung kính cúng dường, xướng rằng.
Này thiện nam tử ! Lúc Bà La Môn này dùng năm thứ lửa đốt thân, ánh sáng
của lửa này chiếu sáng tất cả địa ngục A Tỳ. Những kẻ chịu khổ đều làm cho
thôi dứt. Chúng tôi thấy ánh sáng lửa này liền sanh lòng tịnh tín. Do lòng
tin nên thân địa ngục chết được sanh lên cõi trời. Nhớ ơn, nên chúng tôi
đến đây cung kính chiêm ngưỡng đức Thánh này lòng không nhàm đủ. Ðức Thánh
đây vì chúng tôi mà thuyết pháp, làm cho vô lượng chúng sanh phát Bồ đề
tâm.
Lúc đó Thiện Tài đồng tử nghe pháp như vậy lòng rất hoan hỷ, xem Bà La Môn
Thắng Nhiệt là bậc chân thiện tri thức, cúi đầu kính lễ, xướng rằng :
Tôi sanh lòng bất thiện đối với đức Thánh thiện tri thức, ngưỡng mong đức
Thánh cho tôi sám hối.
Thắng Nhiệt Bà La Môn vì Thiện Tài mà nói kệ rằng :
Nếu có chư Bồ Tát
Thuận theo thiện tri thức
Tất cả không nghi sợ
An
trụ tâm chẳng động
Nên biết người như vậy
Tất được lợi quảng đại
Ngồi dưới cây Bồ đề
Thành bậc Vô Thượng Giác.
Bấy giờ Thiện Tài đồng tử liền leo lên núi đao tự nhảy vào đống lửa. Khi
rơi xuống giữa chừng. Thiện Tài liền chứng được Bồ Tát thiện trụ tam muội.
Vừa chạm ngọn lửa, Thiện Tài lại chứng được Bồ Tát tịch tịnh lạc thần
thông tam muội.
Thiện Tài thưa :
Bạch đức Thánh ! Núi đao và đống lửa này, thân tôi vừa chạm đến thời được
an ổn khoái lạc.
Thắng Nhiệt Bà La Môn nói :
Này thiện nam tử ! Ta chỉ được môn Bồ Tát vô tận luân giải thoát.
Còn như ngọn lửa đại công đức của chư đại Bồ Tát có thể đốt cháy kiến hoặc
của tất cả chúng sanh không để thừa, tất được bất thối chuyển, tâm vô cùng
tận, tâm không giải đãi, tâm không khiếp nhược, phát tâm kiên cố như kim
cang tạng, tâm chóng tu các công hạnh không trì hưỡn, nguyện như phong
luân trì khắp tất cả đại thệ tinh tấn đều không thối chuyển, ta thế nào
biết hết được, nói hết được công đức hạnh đó.
Này thiện nam tử ! Phương Nam đây có một thành tên là Sư Tử Phấn Tấn,
trong thành ấy có một đồng nữ tên là Từ Hạnh. Người đến đó hỏi Bồ Tát thế
nào học Bồ Tát hạnh, tu Bồ Tát đạo ?
Lúc đó Thiện Tài đồng tử đảnh lễ chân Thắng Nhiệt Bà La Môn, hữu nhiễu vô
lượng vòng từ tạ mà đi.
Xin xem tiếp: (Phẩm
39a)
--- o0o ---
Phẩm 39
| Phẩm 39a
| Phẩm 39b
| Phẩm 39c
--- o0o ---
Mục
Lục
Phẩm
01 | 02 | 03 | 04 | 05