.
Kinh Trung bộ
HT. Thích Minh Châu dịch
-
TIỂU KINH KHỔ UẨN
- (Culadukkhakkhandhasuttam)
Như vầy tôi nghe:
Một thời, Thế Tôn sống giữa
giòng họ Sakka (Thích-ca), trong thành Kapilavatthu (Ca-tỳ-la-vệ) tại vườn
Nigrodha (Ni-câu-luật Viên). Lúc ấy, có người Sakka tên Mahànàma đến chỗ
Thế Tôn ở, sau khi đến xong, đảnh lễ Ngài rồi ngồi xuống một bên.
Sau khi ngồi xuống một bên, Mahànàma, dòng họ Sakka bạch Thế Tôn:
– Bạch Thế Tôn, đã lâu rồi,
con đã hiểu như thế này lời dạy Thế Tôn: "Tham là cấu ue ủa tâm,
sân là cấu ue ủa tâm, si là cấu ue ủa tâm". Bạch Thế Tôn, con đã
hiểu như thế này lời dạy Thế Tôn: "Tham là cấu ue ủa tâm... si là
cấu ue ủa tâm". Tuy vậy, đôi lúc các tham pháp chiếm cứ tâm con và
an trú, các sân pháp chiếm cứ tâm con và an trú, các si pháp chiếm cứ
tâm con và an trú. Bạch Thế Tôn, con tự suy nghĩ: "Pháp nào tự trong
ta không đoạn trừ được, do vậy các tham pháp xâm nhập tâm ta và an
trú, các sân pháp xâm nhập tâm ta và an trú, các si pháp xâm nhập tâm ta
và an trú?"
– Này Mahànàma, có một pháp trong
Ông chưa được đoạn trừ, do vậy các tham pháp xâm nhập tâm Ông và an
trú... các si pháp xâm nhập tâm Ông và an trú. Và này Mahànàma, pháp ấy
trong Ông có thể đoạn trừ được, nếu Ông không sống trong gia đình, nếu
Ông không thụ hưởng các dục vọng. Và này Mahànàma, vì pháp ấy trong
Ông chưa được đoạn trừ, nên Ông sống trong gia đình và thụ hưởng các
dục vọng.
Các dục vọng, vui ít, khổ nhiều,
não nhiều, sự nguy hiểm ở đây lại nhiều hơn. Này Mahànàma, nếu một
vị Thánh đệ tử khéo thấy như vậy với như thật chánh trí tuệ, nhưng
nếu vị này chư hứng được hỷ lạc do ly dục, ly ác bất thiện pháp
sanh, hay một pháp nào khác cao thượng hơn, như vậy vị ấy chưa khỏi bị
các dục chi phối. Này Mahànàma, khi nào vị Thánh đệ tử khéo thấy như
vậy với như thật chánh trí tuệ: "Các dục, vui ít, khổ nhiều, não
nhiều. Sự nguy hiểm ở đây lại nhiều hơn", và vị này chứng được
hỷ lạc do ly dục, ly ác bất thiện pháp sanh hay một pháp nào cao thượng
hơn, như vậy vị ấy không bị các dục chi phối. Này Mahànàma, thuở xưa,
khi T òn là Bồ-tát, chư hứng được Bồ-đề, chưa thành Chánh Đẳng Chánh
Giác, Ta khéo thấy với như thật chánh trí tuệ: "Các dục vui ít, khổ
nhiều, não nhiều, sự nguy hiểm ở đây lại nhiều hơn", dầu T ó thấy
với như thật chánh trí tuệ như vậy, nhưng T hư hứng được hỷ lạc do
ly dục, ly ác bất thiện pháp sanh hay một pháp nào khác cao thượng hơn. Và
như vậy Ta biết rằng, T hưa khỏi bị các dục chi phối. Và này
Mahànàma, khi nào Ta khéo thấy với như thật chánh trí tuệ: "Các dục,
vui ít, khổ nhiều, não nhiều, sự nguy hiểm ở đây lại nhiều hơn",
và T hứng được hỷ lạc do ly dục, ly ác bất thiện pháp sanh hay một
pháp nào khác cao thượng hơn, như vậy Ta khỏi bị các dục chi phối.
Và này Mahànàma, thế nào là vị
ngọt các dục? Này Mahànàma, có năm pháp tăng trưởng các dục này: Các sắc
pháp do mắt nhận thức, khả ái, khả lạc, khả ý, khả hỷ, tương ưng với
dục, hấp dẫn; các tiếng do tai nhận thức...; các hương do mũi nhận thức...;
các vị do lưỡi nhận thức...; các xúc do thân nhận thức, khả ái, khả
lạc, khả hỷ, tương ưng với dục, hấp dẫn. Này Mahànàma, có năm pháp
tăng trưởng các dục như vậy. Này Mahànàma, y cứ vào năm pháp tăng trưởng
các dục này, có lạc và hỷ khởi lên, như vậy là vị ngọt các dục.
Và này Mahànàma, thế nào là sự
nguy hiểm các dục?... (như trang... cho đến trang..., với "Này
Mahànàma" the ho "Này các Tỷ-kheo."...) Này Mahànàma, như vậy là
sự nguy hiểm các dục đưa đến đau khổ tương lai, là khổ uẩn, do dục
làm nhân, do dục làm duyên, do dục làm nhân duyên, do chính dục làm nhân.
Này Mahànàma, một thời Ta ở tại
Rajagaha (Vương Xá), trên núi Gijjhakuta (Linh Thứu). Lúc bấy giờ, rất nhiều
Ni kiền Tử (Nigantha) tại sườn núi Isigili, trên Kalasila (Hắc Nham), đứng
thẳng người, không chịu ngồi và cảm giác những cảm thọ thống thiết,
khổ đau, khốc liệt, bén nhạy. Này Mahànàma, rồi Ta vào buổi chiều, từ
Thiền tịnh độc cư đứng dậy, đi đến sườn núi Isigili, tại Kalasil hỗ
các Nigantha ấy ở, khi đến nơi Ta nói với các Nigantha ấy:
"– Chư Hiền, tại sao các Người
lại đứng thẳng người, không chịu ngồi xuống và cảm giác những cảm
thọ thống thiết, khổ đau, khốc liệt, bén nhạy như vậy?
"– Này Mahànàma, được nói vậy
các Nigantha ấy trả lời Ta như sau:
"– Này Hiền giả, Nigantha
Nataputta-là bậc toàn tri, toàn kiến, tự xưng là có tri kiến toàn diện như
sau: "Dầu t ó đi, có đứng, có ngủ và có thức, tri kiến luôn luôn
được tồn tại liên tục ở nơi ta". Vị ấy nói như sau: "Này
các Nigantha, nếu xưa kia Người có làm ác nghiệp, hãy làm cho nghiệp ấy
tiêu mòn bằng khổ hạnh khốc liệt này. Sự không làm ác nghiệp trong tương
lai chính do sự hộ trì về thân, sự hộ trì về lời nói, sự hộ trì về
ý ngay trong hiện tại, ở tại nơi đây. Như vậy chính nhờ sự thiêu đốt,
sự chấm dứt các nghiệp quá khứ, sự không làm các nghiệp mới, mà
không có sự tiếp tục trong tương lai. Do sự không tiếp tục trong tương
lai, các nghiệp được diệt trừ; do nghiệp được diệt trừ, khổ được
diệt trừ; do khổ được diệt trừ, cảm thọ được diệt trừ; do cảm
thọ được diệt trừ, tất cả khổ đau sẽ được tiêu mòn". Và vì
chúng tôi chấp nhận điều ấy, và chúng tôi kham nhẫn điều ấy, nên
chúng tôi được hoan hỷ.
Này Mahànàma, khi được nói vậy
Ta nói với các Nigantha ấy như sau:
"– Chư Hiền Nigantha, các Người
có biết chăng, trong quá khứ, các Người có mặt hay các Người không có
mặt?
"– Thưa Hiền giả, chúng tôi
không biết.
"– Chư Hiền Nigantha, các Người
có biết chăng, trong quá khứ, các Người không làm ác nghiệp hay có làm
ác nghiệp?
"– Thưa Hiền giả, chúng tôi
không biết.
"– Chư Hiền Nigantha, các Người
có biết chăng, các Người không làm các nghiệp như thế này hay như thế
kia.
"– Thưa Hiền giả, chúng tôi
không biết.
"– Chư Hiền Nigantha, các Người
có biết chăng: Mức độ đau khổ như thế này đã trừ diệt, mức độ
đau khổ như thế này cần phải trừ diệt? Hay, khi mức độ đau khổ như
thế này đã được trừ diệt, thời tất cả đau khổ sẽ được trừ diệt?
"– Thưa Hiền giả, chúng tôi
không biết.
"– Chư Hiền Nigantha, các Người
có biết chăng, sự đoạn trừ ngay trong hiện tại các bất thiện pháp và
sự thành tựu các thiện pháp?"
"– Thưa Hiền giả, chúng tôi
không biết.
"– Chư Hiền, theo các Người
nói, Niganth ác Người không biết: Trong quá khứ các Người có mặt hay
các Người không có mặt; các Người không biết, trong quá khứ các Người
không làm các ác nghiệp hay có làm các ác nghiệp; các Người không biết
các Người không làm ác nghiệp như thế này hay như thế kia; các Người
không biết, mức độ đau khổ như thế này đã được trừ diệt, mức độ
đau khổ như thế này cần phải trừ diệt; mức độ đau khổ như thế này
đã được trừ diệt thời tất cả đau khổ sẽ được trừ diệt; các
Người không biết, sự đoạn trừ ngay trong hiện tại các bất thiện
pháp và sự thành tựu các thiện pháp. Chư Hiền Nigantha, sự kiện là như
vậy thì những kẻ săn bắn ở đời, với bàn tay đẫm máu, làm các nghiệp
hung dữ, được tái sanh trong loài người, những hạng ấy có xuất gia
trong hàng ngũ Niganth ác Người không?"
"– Hiền giả Gotama, hạnh
phúc không có thể thành tựu nhờ hạnh phúc. Hạnh phúc phải thành tựu
nhờ đau khổ. Hiền giả Gotama, nếu hạnh phúc có thể thành tựu nhờ hạnh
phúc thì vua Magadha Seniya Bimbisara (Tần-bà-ta-la) có thể đạt được hạnh
phúc, và vua Magadha Seniya Bimbisara sống hạnh phúc hơn Tôn giả Gotama. Lời
nói này thật sự đã được các Tôn giả Nigantha nói lên một cách hấp tấp,
không có suy tư. Hiền giả Gotama, hạnh phúc không có thể thành tựu nhờ
hạnh phúc. Hạnh phúc phải thành tựu nhờ đau khổ. Hiền giả Gotama, nếu
hạnh phúc có thể thành tựu nhờ hạnh phúc, thời vua Magadha Seniya Bimbisar
ó thể đạt được hạnh phúc; và vua Magadha Seniya Bimbisara sống hạnh
phúc hơn Tôn giả Gotama. Và chính ta ở đây cần phải được hỏi như
sau: "Giữ ác bậc Tôn Giả, ai sống hạnh phúc hơn, vua Magadha Seniya
Bimbisara hay Tôn giả Gotama?" Hiền giả Gotama, lời nói này thật sự đã
được chúng tôi nói lên một cách hấp tấp, không có suy tư: Hiền giả
Gotama, hạnh phúc không có thể thành tựu nhờ hạnh phúc... (như trên)... sống
hạnh phúc hơn Tôn giả Gotama. Hãy để yên sự việc như vậy. Nay chúng
tôi hỏi Tôn giả Gotama: "Giữa quý vị Tôn giả, ai sống hạnh phúc hơn,
vua Magadha Seniya Bimbisara hay Tôn giả Gotama?"
"– Chư Hiền Nigantha, nay Ta sẽ
hỏi các Người một câu, cũng vấn đề này. Nếu các Người vui lòng,
hãy trả lời câu hỏi ấy. Chư Hiền Nigantha, các Người nghĩ thế nào?
Vua Magadha Seniya Bimbisar ó thể không di động thân thể, không nói lên một
tiếng, sống cảm giác thuần túy lạc thọ luôn bảy ngày bảy đêm có
được không?
"– Này Hiền giả, không thể
được.
"– Chư Hiền Nigantha, các Người
nghĩ thế nào? Vua Magadha Seniya Bimbisar ó thể không di động thân thể,
không nói lên một tiếng, sống cảm giác thuần túy lạc thọ luôn sáu
ngày sáu đêm, luôn năm ngày năm đêm, luôn bốn ngày bốn đêm, luôn ba
ngày ba đêm, luôn hai ngày hai đêm, luôn một ngày một đêm không?
"– Này Hiền giả, không thể
được.
"– Chư Hiền Nigantha, T ó thể
không di động thân thể, không nói lên một lời, sống cảm giác thuần
túy lạc thọ luôn trong một ngày một đêm. Chư Hiền Nigantha, T ó thể
không di động thân thể , không nói lên một lời, sống cảm giác thuần
túy lạc thọ luôn trong hai ngày hai đêm, luôn trong ba ngày ba đêm, luôn
trong bốn ngày bốn đêm, luôn trong năm ngày năm đêm, luôn trong sáu ngày
sáu đêm, luôn trong bảy ngày bảy đêm. Chư Hiền Nigantha, các Người nghĩ
thế nào? Sự kiện là như vậy, ai sống hạnh phúc hơn, vua Magadha Seniya
Bimbisara hay Ta?
"– Sự kiện là như vậy, Tôn
giả Gotama sống hạnh phúc hơn vua Magadha Seniya Bimbisara."
Thế Tôn thuyết giảng như vậy.
Mahànàma thuộc giòng họ Sakka hoan hỷ, tín thọ lời dạy của Thế Tôn.
|
Mục
Lục
||Chương
kế
|
--- o0o ---
| Thư
Mục Tác Giả |
Tổ
chức đánh máy: Hứa Dân Cường
Chân thành cảm ơn Cư sĩ Bình Anson đã gởi tặng phiên bản điện
tử bộ Kinh này.
Nguồn: www.quangduc.com
Về danh mục