.
Kinh Trung bộ
HT. Thích Minh Châu dịch
- KINH
PHÁP MÔN CĂN BỔN
- (Mulapariyaya sutta)
Như vầy tôi nghe.
Một thời Thế Tôn trú tại (tụ lạc)
Ukkattha, trong rừng Subhaga (rừng Hạnh phúc), dưới gốc cây Sa la vương. Tại
chỗ ấy, Thế Tôn gọi các Tỷ-kheo: "Này các Tỷ-kheo". - "Bạch
Thế Tôn", những Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói:
"Này các Tỷ-kheo. Ta sẽ giảng cho các Người "Pháp môn căn bản tất
cả pháp". Hãy nghe và khéo tác ý, Ta sẽ nói". - "Thưa vâng, bạch
Thế Tôn", những Tỷ-kheo ấy vâng đáp Thế Tôn. Thế Tôn nói như sau:
– Này các Tỷ-kheo, ở đây, có kẻ
phàm phu ít nghe, không được thấy các bậc Thánh, không thuần thục pháp
các bậc Thánh, không tu tập pháp các bậc Thánh, không được thấy các bậc
Chơn nhân, không thuần thục pháp các bậc Chơn nhân, không tu tập pháp
các bậc Chơn nhân, tưởng tri địa đại là địa đại. Vì tưởng tri địa
đại là địa đại, người ấy nghĩ đến địa đại, nghĩ đến (tự ngã)
đối chiếu với địa đại, nghĩ đến (tự ngã) như là địa đại, người
ấy nghĩ: "Địa đại là của ta" - dục hỷ địa đại. Vì sao vậy?
Ta nói người ấy không liễu tri địa đại.
Người ấy tưởng tri thủy đại là
thủy đại. Vì tưởng tri thủy đại là thủy đại, người ấy nghĩ đến
thủy đại, nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với thủy đại, nghĩ đến
(tự ngã) như là thủy đại, người ấy nghĩ: "Thủy đại là của
ta" - dục hỷ thủy đại. Vì sao vậy? Ta nói người ấy không liễu
tri thủy đại. Người ấy tưởng tri hỏa đại là hỏa đại. Vì tưởng
tri hỏa đại là hỏa đại, người ấy nghĩ đến hỏa đại, nghĩ đến
(tự ngã) đối chiếu với hỏa đại, nghĩ đến (tự ngã) như là hỏa đại,
người ấy nghĩ: "Hỏa đại là của ta"- dục hỷ hỏa đại. Vì
sao vậy? Ta nói người ấy không liễu tri hỏa đại. Người ấy tưởng
tri phong đại là phong đại. Vì tưởng tri phong đại là phong đại, người
ấy nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với phong đại, nghĩ đến (tự ngã)
như là phong đại, người ấy nghĩ: "Phong đại là của ta"- dục hỷ
phong đại. Vì sao vậy? Ta nói người ấy không liễu tri phong đại. Người
ấy tưởng tri Sanh vật là Sanh vật... Người ấy tưởng tri chư Thiên là
chư Thiên... Người ấy tưởng tri Sanh chủ là Sanh chủ... Người ấy tưởng
tri Phạm Thiên là Phạm Thiên... Người ấy tưởng tri Quang âm thiên là
Quang âm thiên... Người ấy tưởng tri Biến tịnh thiên là Biến tịnh
thiên... Người ấy tưởng tri Quảng quả thiên là Quảng quả thiên... Người
ấy tưởng tri Abhibhù (Thắng Giả) là Abhibhù. Người ấy tưởng tri Không
vô biên xứ là Không vô biên xứ... Người ấy tưởng tri Thức vô biên xứ
là Thức vô biên xứ... Người ấy tưởng tri Vô sở hữu xứ là Vô sở hữu
xứ... Người ấy tưởng tri Phi tưởng phi phi tưởng xứ là Phi tưởng phi
phi tưởng xứ... Người ấy tưởng tri sở kiến là sở kiến... Người
ấy tưởng tri sở văn là sở văn... Người ấy tưởng tri sở tư niệm là
sở tư niệm... Người ấy tưởng tri sở tri là sở tri... Người ấy tưởng
tri đồng nhất là đồng nhất... Người ấy tưởng tri sai biệt là sai biệt...
Người ấy tưởng tri tất cả là tất cả... Người ấy tưởng tri Niết-bàn
là Niết-bàn... Vì tưởng tri Niết-bàn là Niết-bàn, người ấy nghĩ đến
Niết-bàn, nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với Niết-bàn. Nghĩ đến (tự
ngã) như là Niết-bàn, người ấy nghĩ: "Niết-bàn là của ta" - dục
hỷ Niết-bàn, Vì sao vậy? Ta nói: Người ấy không liễu tri Niết-bàn.
Này các Tỷ-kheo, có Tỷ-kheo, hữu
học tâm chưa thành tựu, đang sống cần cầu vô thượng an ổn, khỏi khổ
ách. Vị ấy thắng tri địa đại là địa đại. Vì thắng tri địa đại
là địa đại, vị ấy đã không nghĩ đến địa đại, đã không nghĩ (tự
ngã) đối chiếu với địa đại, đã không nghĩ (tự ngã) như là địa đại,
đã không nghĩ: "Địa đại là của ta", - không dục hỷ địa đại.
Vì sao vậy? Ta nói vị ấy có thể liễu tri địa đại... Thủy đại... hỏa
đại... phong đại... Sanh vật... chư Thiên Sanh chủ... Phạm thiên... Quang
âm thiên... Biến tịnh thiên... Quảng quả thiên... Abhibhù (Thắng Giả)...
Không vô biên xứ... Thức vô biên xứ... Vô sở hữu xứ... Phi tưởng phi
phi tưởng xứ... sở kiến... sở văn... sở tư niệm... sở tri... đồng nhất...
sai biệt... tất cả... Vị ấy thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn; vì thắng
tri Niết-bàn là Niết-bàn, vị ấy đã không nghĩ đến Niết-bàn, đã
không nghĩ (tự ngã) đối chiếu với Niết-bàn, đã không nghĩ (tự ngã)
như là Niết-bàn, đã không nghĩ: "Niết-bàn là của ta" – không dục
hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Ta nói vị ấy có thể liễu tri Niết-bàn.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, có Tỷ-kheo
là bậc A-la-hán, các lậu hoặc đã tận, tu hành thành mãn, các việc nên
làm đã làm, đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận
trừ hữu kiết sử, chánh trí giải thoát. Vị ấy thắng tri địa đại là
địa đại. Vì thắng tri địa đại là địa đại, vị ấy không nghĩ đến
địa đại, không nghĩ (tự ngã) đối chiếu với địa đại, không nghĩ
đến (tự ngã) như là địa đại, không nghĩ: "Địa đại là của
ta" – không dục hỷ địa đại. Vì sao vậy? Ta nói vị ấy đã liễu
tri địa đại... thủy đại... hỏa đại... phong đại... sanh vật... chư
Thiên... Sanh chủ... Phạm thiên... Quang âm thiên... Biến tịnh thiên... Quảng
quả thiên... Abhibhù (Thắng Giả)... Không vô biên xứ... Thức vô biên xứ...
Vô sở hữu xứ... Phi tưởng phi phi tưởng xứ... sở kiến... sở văn... sở
tư niệm... sở tri... đồng nhất... sai biệt... tất cả... Vị ấy thắng
tri Niết-bàn là Niết-bàn. Vì thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn, vị ấy
không nghĩ đến Niết-bàn, vị ấy không nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu
với Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) như là Niết-bàn, không nghĩ:
"Niết-bàn là của ta" – không dục hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Ta
nói vị ấy đã liễu tri Niết-bàn".
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, có Tỷ-kheo
là bậc A-la-hán, các lậu hoặc đã tận, tu hành thành mãn, các việc nên
làm đã làm, đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận
trừ hữu kiết sử, chánh trí giải thoát. Vị ấy thắng tri địa đại là
địa đại. Vì thắng trí địa đại là địa đại, vị ấy không nghĩ đến
địa đại, không nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với địa đại, không
nghĩ đến (tự ngã) như là địa đại, không nghĩ: "Địa đại là của
ta" – không dục hỷ địa đại. Vì sao vậy? Vì vị ấy không có tham
dục, nhờ tham dục đã được đoạn trừ... thủy đại... hỏa đại... Vị
ấy thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn. Vì thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn,
vị ấy không nghĩ đến Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu
với Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) như là Niết-bàn, không nghĩ:
"Niết-bàn là của ta" – không dục hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Vì
vị ấy không có tham dục, nhờ tham dục đã được đoạn trừ.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, có Tỷ-kheo
là bậc A-la-hán, các lậu hoặc đã tận, tu hành thành mãn, các việc nên
làm đã làm, đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận
trừ hữu kiết sử, chánh trí giải thoát. Vị ấy thắng tri địa đại là
địa đại. Vì thắng tri địa đại là địa đại, vị ấy không nghĩ đến
địa đại, không nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với địa đại, không
nghĩ đến (tự ngã) như là địa đại, không nghĩ: "Địa đại là của
ta" – không dục hỷ địa đại. Vì sao vậy? Vì vị ấy không có sân
hận, nhờ sân hận đã được đoạn trừ... thủy đại... hỏa đại... Vị
ấy thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn. Vì thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn,
vị ấy không nghĩ đến Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu
với Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) như là Niết-bàn, không nghĩ:
"Niết-bàn là của ta" – không dục hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Vì
vị ấy không có sân hận, nhờ sân hận đã được đoạn trừ.
Lại nữa, này các Tỷ-kheo, có Tỷ-kheo
là bậc A-la-hán, các lậu hoặc đã tận, tu hành thành mãn, các việc nên
làm đã làm, đã đặt gánh nặng xuống, đã thành đạt lý tưởng, đã tận
trừ hữu kiết sử, chánh trí giải thoát. Vị ấy thắng tri địa đại là
địa đại. Vì thắng trí địa đại là địa đại, vị ấy không nghĩ đến
địa đại, không nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với địa đại, không
nghĩ đến (tự ngã) như là địa đại, không nghĩ: "Địa đại là của
ta" – không dục hỷ địa đại. Vì sao vậy? Vì vị ấy không có si
mê, nhờ si mê đã được đoạn trừ.
Này các Tỷ-kheo, Như Lai là bậc
A-la-hán, Chánh Đẳng Giác, thắng tri địa đại là địa đại. Vì thắng
tri địa đại là địa đại, Ngài không nghĩ đến địa đại, không nghĩ
đến (tự ngã) đối chiếu với địa đại, không nghĩ đến (tự ngã) như
là địa đại, không nghĩ: "Địa đại là của ta" – không dục hỷ
địa đại. Vì sao vậy? Ta nói vì Như Lai đã liễu tri địa đại... thủy
đại... hỏa đại... Như Lai thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn. Vì thắng
tri Niết-bàn là Niết-bàn, Như Lai không nghĩ đến Niết-bàn, không nghĩ đến
(tự ngã) đối chiếu với Niết-bàn, không nghĩ đến (tự ngã) như là Niết-bàn,
không nghĩ đến (tự ngã) như là Niết-bàn, không nghĩ: "Niết-bàn là
của ta" – không dục hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Ta nói vì Như Lai đã
liễu tri Niết-bàn.
Này các Tỷ-kheo, Như Lai là bậc
A-la-hán, Chánh Đẳng Giác, thắng tri địa đại là địa đại. Vì thắng
tri địa đại là địa đại, Như Lai không nghĩ đến địa đại, không
nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với địa đại, không nghĩ đến (tự ngã)
như là địa đại, không nghĩ: "Địa đại là của ta" – không dục
hỷ địa đại. Vì sao vậy? Vì Như Lai biết rằng: "Dục hỷ là căn bản
của đau khổ, từ hữu, sanh khởi lên, và già và chết đến với loài
sinh vật". Do vậy, này các Tỷ-kheo, Ta nói Như Lai, với sự diệt trừ
hoàn toàn các ái, sự ly tham, sự đoạn diệt, sự xả ly, sự từ bỏ hoàn
toàn các ái, đã chơn chánh giác ngộ vô thượng chánh đẳng chánh
giác"... thủy đại... hỏa đại... Như Lai thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn.
Vì thắng tri Niết-bàn là Niết-bàn, Như Lai không nghĩ đến Niết-bàn,
không nghĩ đến (tự ngã) đối chiếu với Niết-bàn, không nghĩ đến (tự
ngã) như là Niết-bàn, không nghĩ: "Niết-bàn là của Ta" – không
dục hỷ Niết-bàn. Vì sao vậy? Vì Như Lai biết rằng: "Dục hỷ là căn
bản của đau khổ, từ hữu, sanh khởi lên, và già chết đến với loài
sinh vật". Do vậy, này các Tỷ-kheo, Ta nói Như Lai, với sự diệt trừ
hoàn toàn các ái, sự ly tham, sự đoạn diệt, sự xả ly, sự trừ bỏ hoàn
toàn các ái, đã chơn chánh giác ngộ vô thượng chánh đẳng chánh giác.
Như vậy, Thế Tôn thuyết giảng.
Các Tỷ-kheo ấy hoan hỷ tín thọ lời dạy của Thế Tôn.
|
Mục
Lục
||Chương
kế
|
--- o0o ---
| Thư
Mục Tác Giả |
Tổ
chức đánh máy: Hứa Dân Cường
Chân thành cảm ơn Cư sĩ Bình Anson đã gởi tặng phiên bản điện
tử bộ Kinh này.
Nguồn: www.quangduc.com
Về danh mục