QUYỂN THỨ 82
Thiên tử phải biết, chỗ thấy bố thí Ba la
mật đa như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy tịnh giới, an nhẫn, tinh tiến,
tĩnh lự, bát nhã Ba la mật đa như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì bố
thí Ba la mật đa thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy bốn
tĩnh lự như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy bốn vô lượng, bốn vô sắc định
như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì bốn tĩnh lự thảy tự tánh không
vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thất tám giải thoát như huyễn như hóa như
mộng; chỗ thấy tám thắng xứ, chín thứ đệ định, mười biến xứ như huyễn như
hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì tám giải thoát thảy tự tánh không vậy. Thiên
tử phải biết, chỗ thấy bốn niệm trụ như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy
bốn chánh đoạn, bốn thần túc, năm căn, năm lực, bảy đẳng giác chi, tám
thánh đạo chi như huyễn như hoá như mộng. Vì cớ sao? Vì bốn niệm trụ thảy
tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy không giải thoát môn như
huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy vô tướng, vô nguyện giải thoát môn như
huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì không giải thoát môn thảy tự tánh
không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy năm nhãn như huyễn như hóa như
mộng, chỗ thấy sáu thần thông như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì
năm nhãn thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy Phật mười
lực như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy bốn vô sở úy, bốn vô ngại giải,
đại từ, đại bi, đại hỷ, đại xả, mười tám pháp Phật bất cộng như huyễn như
hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Phật mười lực thảy tự tánh không vậy.
Thiên tử phải biết, chỗ thấy pháp vô vong thất
như huyễn như hóa như mộng, chỗ thất tánh hằng trụ xả như huyễn như hóa
như mộng. Vì cớ sao? Vì pháp vô vong thất thảy tự tánh không vậy. Thiên tử
phải biết, chỗ thấy tất cả đà la ni môn như huyễn như hóa như mộng, chỗ
thấy tất cả tam ma địa môn như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì tất
cả đà la ni môn thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy nhất
thiết trí như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy đạo tướng trí, nhất thiết
tướng trí như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì nhất thiết trí thảy tự
tánh không vậy.
Thiên tử phải biết, chỗ thấy Thanh văn thừa như
huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy Ðộc giác thừa, Vô thượng thừa như huyễn
như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Thanh văn thừa thảy tự tánh không vậy.
Thiên tử phải biết, chỗ thấy Dự lưu như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy
Nhất lai, Bất hoàn, A la hán như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Dự
lưu thảy tự tánh không vậy. Thiện tử phải biết, chỗ thấy Dự lưu hướng Dự
lưu quả như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy Nhất lai hướng Nhất lai quả,
Bất hoàn hướng Bất hoàn quả, A la hán hướng A la hán quả như huyễn như hóa
như mộng. Vì cớ sao? Vì Dự lưu hướng Dự lưu quả thảy tự tánh không vậy.
Thiên tử phải biết, chỗ thấy Ðộc giác như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy
Ðộc giác hướng Ðộc giác quả như huyễn như hóa như quả. Vì cớ sao? Vì Ðộc
giác thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy Bồ tát Ma ha tát
như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy Tam miệu tam Phật đà như huyễn như
hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Bồ tát Ma ha tát thảy tự tánh không vậy. Thiên
tử phải biết, chỗ thấy pháp Bồ tát Ma ha tát như huyễn như hóa như mộng,
chỗ thấy Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao?
Vì pháp Bồ tát Ma ha tát thảy tự tánh không vậy.
Thiên tử phải biết, chỗ thấy Cực hỷ địa như
huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy Ly cấu địa, Phát quang địa, Diệm huệ địa,
Cực nan thắng địa, Hiện tiền địa, Viễn hành địa, Bất động địa, Thiện huệ
địa, Pháp vân địa như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì Cực hỷ địa
thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy pháp Cực hỷ địa như
huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy pháp Ly cấu địa, pháp Phát quang địa,
pháp Diệm huệ địa, pháp Cực nan thắng địa, pháp Hiện tiền địa, pháp Viễn
hành địa, pháp Bất động địa, pháp Thiện huệ địa, pháp Pháp vân địa như
huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì pháp Cực hỷ địa thảy tự tánh không
vậy. Thiên tử phải biết, chỗ thấy Dị sanh địa như huyễn như hóa như mộng;
chỗ thấy Chủng tánh địa, Ðệ bát địa, Cụ kiến địa, Bạc địa, Ly dục địa, Dĩ
biện địa, Ðộc giác địa, Bồ tát địa, Như Lai địa như huyễn như hóa như
mộng. Vì cớ sao? Vì Dị sanh địa thảy tự tánh không vậy. Thiên tử phải
biết, chỗ thấy pháp Dị sanh địa như huyễn như hóa như mộng; chỗ thấy pháp
Chủng tánh địa, pháp Ðệ bát địa, pháp Cụ kiến địa, pháp Bạc địa, pháp Ly
dục địa, pháp Dĩ biện địa, pháp Ðộc giác địa, pháp Bồ tát địa, pháp Như
Lai địa như huyễn như hóa như mộng. Vì cớ sao? Vì pháp Dị sanh địa thảy
tự tánh không vậy.
Thiên tử phải biết, chỗ thấy hữu vi giới như
huyễn như hóa như mộng, chỗ thấy vô vi giới như huyễn như hóa như mộng. Vì
cớ sao? Vì hữu vi giới thảy tự tánh không vậy.
Thiên tử phải biết, do duyên cớ này nên tôi tác
lên thuyết: Hữu tình như huyễn, vì kẻ như huyễn thuyết pháp như huyễn. Hữu
tình như hóa, vì kẻ như hóa thuyết pháp như hóa. Hữu tình như mộng, vì kẻ
như mộng thuyết pháp như mộng.
Khi ấy, các Thiên tử hỏi Thiện Hiện rằng: Nay
Tôn giả là chỉ thuyết chỗ thấy ngã thảy, sắc thảy cho đến Vô thượng Chánh
đẳng Bồ đề như huyễn như hóa như mộng, hay là cũng thuyết chỗ thấy mầu
diệu vắng lặng rốt ráo Niết bàn như huyễn như hóa như mộng ư?
Thiện Hiện đáp: Các Thiên tử! Chẳng những thuyết
chỗ thấy ngã thảy, sắc thảy cho đến Vô thượng Chánh đẳng Bồ đề như huyễn
như hóa như mộng, mà cũng lại tuyên thuyết chỗ thấy mầu diệu vắng lặng rốt
ráo Niết bàn như huyễn như hóa như mộng. Thiên tử phải biết, nếu lại có
pháp nào hơn Niết bàn ấy, ta cũng thuyết chỗ thấy như huyễn như hóa như
mộng. Sở vì sao? Vì sự việc huyễn hóa mộng cùng với tất cả pháp cho đến
Niết bàn trhảy đều không có hai, không có hai phần vậy. Bấy
giờ, cụ thọ xá Lợi Tử, cụ thọ Ðại Mục Liên, cụ thọ Chấp Ðại Tạng, cụ thọ
Mãn Từ Tử, cụ thọ Ðại Ca Ða Diễn Na, cụ thọ Ðại ca Diếp Ba thảy, các vị
Ðại Thanh văn và vô lượng trăm ngàn Bồ tát Ma ha tát đồng thời cất tiếng
hỏi Thiện Hiện rằng: Chỗ thuyết Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu khó thấy khó
giác như thế, chẳng phải chỗ tầm tứ, vượt cảnh tầm tứ, mầu diệu vắng lặng
rất hơn đệ nhất. Duy kẻ Cực Thánh tự chứng bên trong, kỳ dư những người
đời thông huệ chẳng thể nào lường được. Với pháp như thế, ai là kẻ năng
tín thọ được?
Thiện Hiện đáp rằng: Có Bồ tát ma ha tát trụ bực
Bất thối chuyển, đối Bát nhã Ba la mật đa thẳm sâu khó thấy khó giác,
chẳng phải chỗ tầm tứ, vượt khỏi cảnh tầm tứ, mầu diệu vắng lặng rất hơn
đệ nhất này, năng thâm tín thọ được. Lại có kẻ đã thấy Thánh đế và lậu tận
A la hán, vì muốn viên mãn sở nguyện nên đối Bát nhã Ba la mật đa này,
cũng năng tín thọ được. Lại còn có những thiện nam tử thiện nữ nhân thảy,
đã ở quá khứ vô lượng vô số trăm ngàn trăm ức muôn ức chỗ Phật gần gữi
cúng dường, phát thệ nguyện rộng sâu, trồng các cội lành, lợi căn thông
huệ, được các thiện tri thức nhiếp thọ, nên đối với Bát nhã Ba la mật đa
thẳm sâu khó thấy khó giác, chẳng phải chỗ tầm tứ, vượt khỏi cảnh tầm tứ,
mầu diệu vắng lặng rất hơn đệ nhất này, cũng năng tín thọ được. Vì cớ sao?
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng đem không, bất không phân
biệt sắc, cũng chẳng đem sắc phân biệt không, bất không. Chẳng đem không,
bất không phân biệt thọ tưởng hành thức, cũng chẳng đem thọ tưởng hành
thức phân biệt không, bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt
sắc, cũng chẳng đem sắc phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu
tướng, vô tướng phân biệt thọ tưởng hành thức, cũng chẳng đem thọ tưởng
hành thức phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện
phân biệt sắc, cũng chẳng đem sắc phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẵng
đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt thọ tưởng hành thức, cũng chẳng đem
thọ tưởng hành thức phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất
sanh phân biệt sắc, cũng chẳng đem sắc phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem
sanh, bất sanh phân biệt thọ tưởng hành thức, cũng chẳng đem thọ tưởng
hành thức phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt
sắc, cũng chẳng đem sắc phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt
phân biệt thọ tưởng hành thức, cũng chẳng đem thọ tưởng hành thức phân
biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt sắc,
cũng chẳng đem sắc phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng
lặng, chẳng vắng lặng phân biệt thọ tưởng hành thức, cũng chẳng đem thọ
tưởng hành thức phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa,
chẳng xa lìa phân biệt sắc, cũng chẳng đem sắc phân biệt xa lìa, chẳng xa
lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt thọ tưởng hành thức, cũng
chẳng đem thọ tưởng hành thức phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt nhãn xứ, cũng chẳng đem nhãn xứ phân biệt
không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý
xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ phân biệt không, bất không.
Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt nhãn xứ, cũng chẳng đem nhãn xứ
phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt nhĩ
tỷ thiệt thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ phân biệt hữu
tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt nhãn xứ, cũng
chẳng đem nhãn xứ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện,
vô nguyện phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt
thân ý xứ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân
biệt nhãn xứ, cũng chẳng đem nhãn xứ phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem
sanh, bất sanh phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ
thiệt thân ý xứ phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân
biệt nhãn xứ, cũng chẳng đem nhãn xứ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem
diệt, bất diệt phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ
thiệt thân ý xứ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng
lặng phân biệt nhãn xứ, cũng chẳng đem nhãn xứ phân biệt vắng lặng, chẳng
vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt nhĩ tỷ thiệt
thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ phân biệt vắng lặng,
chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt nhãn xứ, cũng
chẳng đem nhãn xứ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng
xa lìa phân biệt nhĩ tỷ thiệt thân ý xứ, cũng chẳng đem nhĩ tỷ thiệt thân
ý xứ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, quyết chẳng đem không, bất không phân biệt sắc xứ, cũng đem sắc
xứ phân biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt thanh
hương vị xúc pháp xứ, cũng chẳng đem thanh hương vị xúc pháp xứ phân biệt
không, bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt sắc xứ, cũng
chẳng đem sắc xứ phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô
tướng phân biệt thanh hương vị xúc pháp xứ, cũng chẳng đem thanh hương vị
xúc pháp xứ phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện
phân biệt sắc xứ, cũng chẳng đem sắc xứ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện.
Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt thanh hương vị xúc pháp xứ, cũng
chẳng đem thanh hương vị xúc pháp xứ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện.
Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt sắc xứ, cũng chẳng đem sắc xứ phân biệt
sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt thanh hương vị xúc pháp
xứ, cũng chẳng đem thanh hương vị xúc pháp xứ phân biệt sanh, bất sanh.
Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt sắc xứ, cũng chẳng đem sắc xứ phân biệt
diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt thanh hương vị xúc pháp
xứ, cũng chẳng đem thanh hương vị xúc pháp xứ phân biệt diệt, bất diệt.
Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt sắc xứ, cũng chẳng đem sắc
xứ phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng
lặng phân biệt thanh hương vị xúc pháp xứ, cũng chẳng đem thanh hương vị
xúc pháp xứ phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng
xa lìa phân biệt sắc xứ, cũng chẳng đem sắc xứ phân biệt xa lìa, chẳng xa
lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt thanh hương vị xúc pháp xứ,
cũng chẳng đem thanh hương vị xúc pháp xứ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt nhãn giới, cũng chẳng đem nhãn giới phân
biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt sắc giới, nhãn
thức giới và nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ; cũng chẳng đem sắcd giới
cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt không, bất không.
Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt nhãn giới, cũng chẳng đem nhãn
giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân
biệt sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem
sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu tướng,
vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt nhãn giới, cũng chẳng
đem nhãn giới phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô
nguyện phân biệt sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng
chẳng đem sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt
hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt nhãn giới, cũng
chẳng đem nhãn giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh
phân biệt sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng
đem sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt sanh,
bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt nhãn giới, cũng chẳng đem
nhãn giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt sắc
giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem sắc giới
cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng
đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt nhãn giới, cũng chẳng đem nhãn
giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng
lặng phân biệt sắc giới cho đến nhãn giới làm duyên sanh ra các thọ, cũng
chẳng đem sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt
vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt nhãn
giới, cũng chẳng đem nhãn giới phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem
xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra
các thọ, cũng chẳng đem sắc giới cho đến nhãn xúc làm duyên sanh ra các
thọ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt nhĩ giới, cũng chẳng đem nhĩ giới phân biệt
không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt thanh giới, nhĩ
thức giới và nhĩ xúc, nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ; cũng chẳng đem
thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt không, bất
không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt nhĩ giới, cũng chẳng đem
nhĩ giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân
biệt thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem
thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu tướng,
vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt nhĩ giới, cũng chẳng
đem nhĩ giới phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô
nguyện phân biệt thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ,
cũng chẳng đem thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân
biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt nhĩ giới,
cũng chẳng đem nhĩ giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh
phân biệt thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng
đem thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt sanh,
bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt nhĩ giới, cũng chẳng đem nhĩ
giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt thanh
giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem thanh giới
cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng
đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt nhĩ giới, cũng chẳng đem nhĩ giới
phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng
phân biệt thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng
đem thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt vắng
lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt nhĩ giới,
cũng chẳng đem nhĩ giới phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa,
chẳng xa lìa phân biệt thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các
thọ, cũng chẳng đem thanh giới cho đến nhĩ xúc làm duyên sanh ra các thọ
phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt tỷ giới, cũng chẳng đem tỷ giới phân biệt
không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt hương giới, tỷ thức
giới và tỷ xúc, tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem hương
giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt không, bất không.
Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt tỷ giới, cũng chẳng đem tỷ giới
phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt
hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem hương
giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu tướng, vô
tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt tỷ giới, cũng chẳng đem
tỷ giới phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện
phân biệt hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng
đem hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu
nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt tỷ giới, cũng chẳng
đem tỷ giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt
hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem hương
giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt sanh, bất sanh.
Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt tỷ giời, cũng chẳng đem tỷ giới phân
biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt hương giới cho đến
tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem hương giới cho đến tỷ xúc
làm duyên sanh ra các thọ phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng,
chẳng vắng lặng phân biệt tỷ giới, cũng đem tỷ giới phân biệt vắng lặng,
chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt hương giới
cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem hương giới cho
đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng.
Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt tỷ giới, cũng chẳng đem tỷ giới
phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt
hương giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem hương
giới cho đến tỷ xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt xa lìa, chẳng xa
lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt thiệt giới, cũng chẳng đem thiệt giới phân
biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt vị giới, thiệt
thức giới và thiệt xúc, thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ; cũng chẳng
đem vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt không,
bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt thiệt giới, cũng chẳng
đem thiệt giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô
tướng phân biệt vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng
chẳng đem vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt
hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt thiệt giới,
cũng chẳng đem thiệt giới phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu
nguyện, vô nguyện phân biệt vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra
các thọ, cũng chẳng đem vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các
thọ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt
thiệt giới, cũng chẳng đem thiệt giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem
sanh, bất sanh phân biệt vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các
thọ, cũng chẳng đem vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ
phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt thiệt giới,
cũng chẳng đem thiệt giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất
diệt phân biệt vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng
chẳng đem vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt
diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt thiệt giới
, cũng chẳng đem thiệt giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng
đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt vị giới cho đến thiệt xúc làm
duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem vị giới cho đến thiệt xúc làm duyên
sanh ra các thọ phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa,
chẳng xa lìa phân biệt thiệt giới, cũng chẳng đem thiệt giới phân biệt xa
lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt vị giới cho
đến thiệt xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem vị giới cho đến
thiệt xúc làm duyên sanh các thọ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt thân giới, cũng chẳng đem thân giới phân
biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt xúc giới, thân
thức giới và thân xúc, thân xúc làm duyên sanh ra các thọ; cũng chẳng đem
xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt không, bất
không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt thân giới, cũng chẳng đem
thân giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng
phân biệt xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng
đem xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu
tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt thân giới, cũng
chẳng đem thân giới phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện,
vô nguyện phân biệt xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ,
cũng chẳng đem xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân
biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt thân giới,
cũng chẳng đem thân giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất
sanh phân biệt xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng
chẳng đem xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt
sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt thân giới, cũng chẳng
đem thân giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẵng đem diệt, bất diệt phân biệt
xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem xúc
giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt diệt, bất diệt.
Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt thân giới, cũng chẳng đem
thân giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng
vắng lặng phân biệt xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ,
cũng chẳng đem xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh ra các thọ phân
biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt
thân giới, cũng chẳng đem thân giới phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng
đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt xúc giới cho đến thân xúc làm duyên
sanh ra các thọ, cũng chẳng đem xúc giới cho đến thân xúc làm duyên sanh
ra các thọ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt
không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt pháp giới, ý thức
giới và ý xúc, ý xúc làm duyên sanh ra các thọ; cũng chẳng đem pháp giới
cho đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt không, bất không. Chẳng
đem hữu tướng, vô tướng phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt
hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt pháp giới cho
đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem pháp giới cho đến ý
xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu
nguyện, vô nguyện phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt hữu
nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt pháp giới cho
đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng chẳng đem pháp giới cho đến ý
xúc làm duyên sanh ra các thọ phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem
sanh, bất sanh phân biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt sanh, bất
sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt pháp giới cho đến ý xúc làm duyên
sanh ra các thọ, cũng chẳng đem pháp giới cho đến ý xúc làm duyên sanh ra
các thọ phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt ý
giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất
diệt phân biệt pháp giới cho đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ, cũng
chẳng đem pháp giới cho đến ý xúc làm duyên sanh các thọ phân biệt diệt,
bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt ý giới, cũng
chẳng đem ý giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng
lặng, chẳng vắng lặng phân biệt pháp giới cho đến ý xúc làm duyên sanh ra
các thọ, cũng chẳng đem pháp giới cho đến ý xúc làm duyên sanh ra các thọ
phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân
biệt ý giới, cũng chẳng đem ý giới phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng
đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt pháp giới cho đến ý xúc làm duyên sanh
ra các thọ, cũng chẳng đem pháp giới cho đến ý xúc làm duyên sanh ra các
thọ phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt địa giới, cũng chẳng đem địa giới phân biệt
không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt thủy hỏa phong
không thức giới, cũng chẳng đem thủy hỏa phong không thức giới phân biệt
không, bất không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt địa giới, cũng
chẳng đem địa giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô
tướng phân biệt thủy hỏa phong không thức giới, cũng chẳng đem thủy hỏa
phong không thức giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện,
vô nguyện phân biệt địa giới, cũng chẳng đem địa giới phân biệt hữu
nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt thủy hỏa
phong không thức giới, cũng chẳng đem thủy hỏa phong không thức giới phân
biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt địa giới,
cũng chẳng đem địa giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh
bất diệt thủy hỏa phong không thức giới, cũng chẳng đem thủy hỏa phong
không thức giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân
biệt địa giới, cũng chẳng đem địa giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem
diệt, bất diệt phân biệt thủy hỏa phong không thức giới, cũng chẳng đem
thủy hỏa phong không thức giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng
lặng, chẳng vắng lặng phân biệt địa giới, cũng chẳng đem địa giới phân
biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân
biệt thủy hỏa phong không thức giới, cũng chẳng đem thủy hỏa phong không
thức giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa
lìa phân biệt địa giới, cũng chẳng đem địa giới phân biệt xa lìa, chẳng xa
lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt thủy hỏa phong không thức
giới, cũng chẳng đem thủy hỏa phong không thức giới phân biệt xa lìa,
chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem khổ thánh đế
phân biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt tập diệt
đạo thánh đế, cũng chẳng đem tập diệt đạo thánh đế phân biệt không, bất
không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt khổ thánh đế, cũng chẳng
đem khổ thánh đế phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô
tướng phân biệt tập diệt đạo thánh đế, cũng chẳng đem tập diệt đạo thánh
đế phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện , vô nguyện phân
biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem khổ thánh đế phân biệt hữu nguyện, vô
nguyện. Chẳng đem hữu nguyện , vô nguyện phân biệt tập diệt đạo thánh đế,
cũng chẳng đem tập diệt đạo thánh đế phân biệt hữu nguyện, vô nguyện.
Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem khổ thánh
đế phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt tập diệt
đạo thánh đế, cũng chẳng đem tập diệt đạo thánh đế phân biệt sanh, bất
sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem hổ
thánh đế phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt tập
diệt đạo thánh đế, cũng chẳng đem tập diệt đạo thánh đế phân biệt diệt,
bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt khổ thánh đế,
cũng chẳng đem khổ thánh đế phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng
đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt tập diệt đạo thánh đế, cũng chẳng
đem tập diệt đạo thánh đế phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem
xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt khổ thánh đế, cũng chẳng đem khổ thánh đế
phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt
tập diệt đạo thánh đế, cũng chẳng đem tập diệt đạo thánh đế phân biệt xa
lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt vô minh, cũng chẳng đem vô minh phân biệt
không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt hành,thức, danh
sắc, lục xứ, xúc, thọ, ái, thủ,hữu, sanh, lão tử sầu thán khổ ưu não; cũng
chẳng đem hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não phân biệt không, bất
không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt vô minh, cũng chẳng đem vô
minh phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân
biệt hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não, cũng chẳng đem hành cho đến
lão tử sầu thán khổ ưu não phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu
nguyện, vô nguyện phân biệt vô minh, cũng chẳng đem vô minh phân biệt hữu
nguyện, vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt hành cho đến
lão tử sầu thán khổ ưu não, cũng chẵng đem hành cho đến lão tử sầu thán
khổ ưu não phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân
biệt vô minh, cũng chẳng đem vô minh phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem
sanh, bất sanh phân biệt hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não, cũng
chẳng đem hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu não phân biệt sanh, bất
sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt vô minh, cũng chẳng đem vô minh
phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt hành cho đến
lão tử sầu thán khổ ưu não, cũng chẳng đem hành cho đến lão tử sầu thán
khổ ư não phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng
phân biệt vô minh, cũng chẳng đem vô minh phân biệt vắng lặng, chẳng vắng
lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt hành cho đến lão tử
sầu thán khổ ưu não, cũng chẳng đem hành cho đến lão tử sầu thán khổ ưu
não phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa
phân biệt vô minh, cũng chẳng đem vô minh phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt hành cho đến lão tử sẩu thán khổ
ưu não phân biệt xa lìa , chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt nội không, cũng chẳng đem nội không phân
biệt không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt ngoại không,
nội ngoại không, không không, đại không, thắng nghĩa không, hữu vi không,
vô vi không, tất cảnh không, vô tế không, tán không, vô biến dị không, bổn
tánh không, tự tướng không, cộng tướng không, nhất thiết pháp không, bất
khả đắc không, vô tánh không, tự tánh không, vô tánh tự tánh không; cũng
chẳng đem ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không phân biệt không, bất
không. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt nội không, cũng chẳng đem
nội không phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng
phân biệt ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không, cũng chẳng đem ngoại
không cho đến vô tánh tự tánh không phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng
đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt nội không, cũng chẳng đem nội không
phân biệt hữu nguyện , vô nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân
biệt ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không, cũng chẳng đem ngoại không
cho đến vô tánh tự tánh không phân biệt hữu nguyện, vô nguyện. Chẳng đem
sanh, bất sanh phân biệt nội không, cũng chẳng đem nội không phân biệt
sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt ngoại không cho đến vô
tánh tự tánh không, cũng chẳng đem ngoại không cho đến vô tánh tự tánh
không phân biệt sanh, bất sanh.Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt nội
không, cũng chẳng đem nội không phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem diệt,
bất diệt phân biệt ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không, cũng chẳng
đem ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không phân biệt diệt, bất diệt.
Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt nội không, chẳng đem nội
không phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng
vắng lặng phân biệt ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không, cũng chẳng
đemngoại không cho đến vô tánh tự tánh không phân biệt vắng lặng, chẳng
vắng lặng. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt nội không, cũng chẳng
đem nội không phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa
lìa phân biệt ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không, cũng chẳng đem
ngoại không cho đến vô tánh tự tánh không phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Vì những hạng người như thế thảy, quyết chẳng
đem không, bất không phân biệt chơn như, cũng chẳng đem chơn như phân biệt
không, bất không. Chẳng đem không, bất không phân biệt pháp giới, pháp
tánh, bất hư vọng tánh, bất biến dị tánh, bình đẳng tánh, ly sanh tánh,
pháp định, pháp trụ, thật tế, hư không giới, bất tư nghì giới; cũng chẳng
đem pháp giới cho đến bất tư nghì giới phân biệt không, bất không. Chẳng
đem hữu tướng, vô tướng phân biệt chơn như, cũng chẳng đem chơn như phân
biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu tướng, vô tướng phân biệt pháp
giới cho đến bất tư nghì giới, cũng chẳng đem pháp giới cho đến bất tư
nghì giới phân biệt hữu tướng, vô tướng. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện
phân biệt chơn như, cũng chẳng đem chơn như phân biệt hữu nguyện, vô
nguyện. Chẳng đem hữu nguyện, vô nguyện phân biệt pháp giới cho đến bất tư
nghì giới, cũng chẳng đem pháp giới cho đến bất tư nghì giới phân biệt hữu
nguyện, vô nguyện. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt chơn như, cũng chẳng
đem chơn như phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem sanh, bất sanh phân biệt
pháp giới cho đến bất tư nghì giới, cũng chẳng đem pháp giới cho đến bất
tư nghì giới phân biệt sanh, bất sanh. Chẳng đem diệt, bất diệt phân biệt
chơn như, cũng chẳng đem chơn như phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem
diệt, bất diệt phân biệt pháp giới cho đến bất tư nghì giới, cũng chẳng
đem pháp giới cho đến bất tư nghì giới phân biệt diệt, bất diệt. Chẳng đem
vắng lặng, chẳng vắng lặng phân biệt chơn như, cũng chẳng đem chơn như
phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem vắng lặng, chẳng vắng lặng
phân biệt pháp giới cho đến bất tư nghì giới, cũng chẳng đem pháp giới cho
đến bất tư nghì giới phân biệt vắng lặng, chẳng vắng lặng. Chẳng đem xa
lìa, chẳng xa lìa phân biệt chơn như, cũng chẳng đem chơn như phân biệt xa
lìa, chẳng xa lìa. Chẳng đem xa lìa, chẳng xa lìa phân biệt pháp giới cho
đến bất tư nghì giới, cũng chẳng đem pháp giới cho đến bất tư nghì giới
phân biệt xa lìa, chẳng xa lìa.
Nguồn: www.quangduc.com
HỘI THỨ NHẤT
PHẨM CHƯ THIÊN TỬ
THỨ 23 –2
HỘI THỨ NHẤT