Lesson 13
Returning
to Kapilavatthu
During the time that the
Buddha stayed in the Deer Park his followers grew to be about sixty in
number, and these he sent out among the people in different parts of the
country to teach and give the glad news that he had found the cure of
suffering. These followers of the Buddha were called Bhikshus, meaning
monks or teachers, they wore yellow robes and carried begging bowls in
their hands.
The Buddha did not forget his
promise to King Bimbisara, so he went to Rajagriha and spent a long time
with him. Bimbisara gave his beautiful garden to Buddha so that the
Enlightened one and his followers might sometimes live there and teach the
people.
Now in India at that time
there were no trains, automobiles or airplanes, but nevertheless news
travelled very fast. It was not long before King Suddhodana, the Buddha's
father, heard news of his son, how he had become a great teacher and was
going around the country winning new followers every day.
One would have thought that
his father would have felt proud of him, but this was not the case. In
India, in those days, kings, were very proud of their royal blood, and he
thought it a dreadful thing for a prince to go around barefooted begging
his way.
Suddhodana sent for his son,
and the Buddha went at once to Kapilavatthu to his father. At first the
king began to speak angrily to the Buddha, but when the Buddha told him
the glad news, which had won the hearts of so many, the king was ashamed
and begged to be allowed to become his follower as well. So the Lord
Buddha had the happiness of receiving his aged father into the Sangha.
The king told the Buddha how
his poor wife, Yoshodhara, had grieved for him, how she had cut off her
beautiful hair and worn dark and ugly garments in mourning for him. The
Buddha was greatly touched and went to her apartments to see her, and when
she caught sight of her husband she fell weeping at his feet. Buddha
picked her gently up, and wiped away her tears, then told her of his hard
search and of the truth he had at last found. Yoshodhara also became a
follower and did much to lead many women into the Sangha.
You remember that a baby boy
was born to the Prince before he left the palace. The baby was now a boy
of seven, and had never seen his father. Yoshodhara took the little boy,
whose name was Rahula, to one of the palace windows over-looking the
gardens, and pointed out his father to the boy. Then she bade him run down
to him and ask him for his inheritance.
Rahula did as his mother told
him, and went to the Buddha, who was teaching in the garden, and said to
him "Father, give me, I pray thee, my inheritance!"
The Buddha put his arms
around his little son and said to him : "Silver and gold have I
none, but the gift of truth I will give to thee". And he taught the
message of the Law to Rahula and Rahula also became one of his followers.
This story shows us that we
need not wait until we are men and women to become followers of the
Buddha, but that each of us, no matter what our age may be, can learn the
teaching and walk in the Noble Eightfold Path. Far better than gold or
jewels was the treasure which the Buddha gave to his little son Rahula,
and this is also our inheritance, the treasure which has been handed down
from the past. No money can buy it, and we should guard it with the
greatest pride and refuse to let anyone take it from us.
It is the teaching of Buddha
which has made the East great, and this same teaching will make the West
great also. It will cure people of their selfishness and greed for money;
it will teach them brotherhood and love for one another; it will teach
kindness towards weaker living things and it will build up a new
civilization which will not value a man for what he has, for his money and
position, but for his goodness and character.
QUESTIONS (5)
1. What did the five priests
think when Gotama left them?
2. Were they right?
3. What made the Buddha return to Deer Park?
4. What did the five priests say when they saw him coming?
5. What did they do?
6. What is the Brotherhood sometimes called?
7. How many became followers of the Buddha at Deer Park?
8. Why did Buddha go to Rajagriha?
9. What did the king give to the Buddha?
10. When the Buddha taught his father, what happened?
11. Tell the story of Rahula.
12. What is our inheritance?
13. What will Buddha's teaching do
for the West?
-ooOoo- |
Bài 13
VỀ
THÀNH CA-TỲ-LA-VỆ
Suốt thời gian Phật
trú tại vườn Lộc-uyển, đồ chúng của Ngài phát triển gần
đến con số sáu mươi. Ngài phái họ đi đến nhiều nơi khác
nhau trong nước để thuyết giảng và trao truyền thiện pháp
mà Ngài đã khai phá để chữa trị đau khổ. Các môn đệ này
được gọi là Tỳ kheo nghĩa là sư sãi hay đạo sư, họ quấn
y vàng và ôm bình bát khất thực trong tay.
Không quên lời hứa với
vua Tần-bà-sa-la, Ðức Phật đến thành Vương xá và ở lại
với quốc vương được một thời gian dài. Tần-bà-sa-la
dâng hiến khu vườn rất đẹp của mình cho Phật để Ðấng
Ðại Giác và môn đệ của Ngài có thể thỉnh thoảng an trú
và giáo hóa dân chúng.
Ấn Ðộ bấy giờ không
có xe lửa, xe hơi hay máy bay; tuy nhiên, tin tức được truyền
đi rất nhanh. Chẳng mấy chốc quốc vương Tịnh Phạn, phụ
hoàng của Phật, được tin con mình nay đã thành Bậc Ðại Sư,
hiện đang vân du trong nước và thu nhận nhiều môn đệ mới
hằng ngày.
Người ta có thể nghĩ rằng
phụ hoàng của Ngài rất có thể đã hãnh diện về Ngài, nhưng
không phải như thế. Ở Ấn Ðộ, vào thời đó, các vì vua
chúa rất hãnh diện về huyết thống hoàng tộc của mình,
và nhà vua rất lấy làm khủng khiếp khi nghe hoàng tử đầu
trần chân đất, đó đây khất thực dọc đường.
Tịnh Phạn cho triệu con
mình, Ðức Phật liền đến thành Ca-tỳ-la-vệ và diện kiến
phụ hoàng. Lúc đầu quốc vương tỏ vẻ bực tức nói với
Phật, nhưng khi Phật báo tin mừng cho ngài, những thiện pháp
đã thu phục biết bao trái tim của con người, thì quốc vương
lấy làm hổ thẹn và cũng xin được phép làm môn đệ Ngài.
Ðức Phật hoan hỷ nhận phụ hoàng của mình vào đoàn thể
Tăng già.
Quốc vương kể cho Phật
nghe người vợ đáng thương, Da-du-đà-la (Yoshodhara) của Ngài
đã đau khổ vì Ngài biết bao, bà cũng cắt tiện mái tóc kiều
diễm của mình và mặc đồ đen sậm xấu xí để thương tiếc
Ngài. Vô cùng xúc động, Ðức Phật đi ngay đến khuê phòng
của bà để thăm bà, và khi nhìn thấy mặt chồng, bà liền
gieo mình xuống đất, sụt sùi nức nở dưới chân Ngài. Ðức
Phật nhẹ nhàng đỡ bà đứng lên, lau nước mắt cho bà, rồi
kể lại cuộc tìm kiếm gian nan và Sự Thật mà cuối cùng
Ngài đã tìm thấy. Da-du-đà-la cũng trở thành môn đệ của
Ngài và tích cực hướng dẫn nhiều phụ nữ vào Giáo hội.
Các bạn còn nhớ cậu
hài nhi của hoàng tử ra đời trước khi chàng giã từ hoàng
cung. Cậu bé giờ đây đã được bảy tuổi và chưa bao giờ
nhìn thấy mặt cha. Da-du-đà-la đưa cậu bé mang tên La-hầu-la
(Rahula) đến một cửa sổ hoàng cung nhìn qua vườn ngự uyển
và chỉ cho cậu thấy cha cậu. Sau đó bà bảo cậu chạy xuống
gặp Ngài và xin lại di sản của mình.
Theo lời mẹ, La-hầu-la
đến gặp Phật, Ngài đang thuyết giảng trong vườn, và nói:
"Thưa cha, xin cha trao lại di sản của con".
Ðức Phật đưa tay ôm
choàng đứa con bé nhỏ của Ngài và nói: "Bạc vàng thì
ta không có, nhưng món quà sự thật thì ta sẽ tặng cho
con". Ngài thuyết pháp cho La-hầu-la, và La-hầu-la cũng trở
thành một trong những môn đệ của Ngài.
Câu chuyện này cho thấy
chúng ta không cần phải đợi đến khi nào mình là các ông
các bà rồi mới thành đệ tử Phật, mà mỗi người trong chúng
ta, không luận tuổi tác, cũng có thể học tập giáo pháp và
đi theo Con Ðường Tám Bước Cao Quí. Kho tàng mà Phật trao
cho cậu bé La-hầu la còn quí hơn là vàng bạc châu báu, và
đây cũng là di sản của chúng ta, cái kho tàng đã được
trao truyền từ quá khứ. Không tiền bạc nào có thể mua được
nó, chúng ta phải vô cùng hãnh diện bảo vệ nó, không để
cho bất cứ ai cướp đoạt nó.
Chính giáo pháp của Phật
đã làm cho Ðông Phương vĩ đại, và giáo pháp đó cũng sẽ
làm cho Tây Phương vĩ đại. Nó sẽ chữa trị con người hết
bịnh vị kỷ, tham tiền; nó sẽ giáo dục họ tình huynh đệ
và yêu thương lẫn nhau; nó sẽ giảng dạy lòng nhân ái đối
với chúng sanh yếu kém và nó sẽ xây dựng một nền văn
minh mới, không đánh giá con người bằng tiền bạc, địa vị,
mà bằng lòng nhân hậu, khí phách.
CÂU HỎI (5)
1. Năm đạo sĩ đã nghĩ
gì khi Gô-ta-ma từ bỏ họ?
2. Họ có đúng không?
3. Ðiều gì khiến Phật trở lại vườn Lộc Uyển?
4. Năm đạo sĩ nói gì khi họ thấy Phật đến?
5. Họ làm gì?
6. Giáo hội đôi khi được gọi là gì?
7. Có bao nhiêu người trở thành môn đệ của Phật tại
vườn Lộc Uyển?
8. Tại sao Phật đến thành Vương xá?
9. Quốc vương hiến gì cho Phật?
10. Khi Phật thuyết giảng cho phụ hoàng điều gì đã xảy
ra?
11. Hãy kể chuyện La-hầu-la.
12. Di sản của chúng ta là gì?
13. Giáo pháp của Phật sẽ
làm gì cho Tây Phương?
-ooOoo- |
Lesson
14
Rahula
and Devadatta
We read in the last lesson
how the Buddha received Rahula, his little son, into the Brotherhood,
and gave him his inheritance of Truth.
Now Rahula was not always
good; like many children whom I know, he had lots of faults, and had to
work hard to cure them. One of his greatest faults was untruthfulness.
He often used to say things which were not true.
This fault of Rahula's
troubled the Buddha, so one day he took Rahula for a walk and when they
came to a spring, Buddha gave Rauhula a basin and told him to fill it
and wash his feet. Rahula was delighted to be allowed to do something
for his father, for he loved him very much. After he had washed his
father's feet, the Buddha told him to look at the water and asked him if
he thought that the water was fit to drink.
"No" answered the
child, "it is dirty".
"People who tell
falsehoods are like that, they make their minds dirty" said the
Buddha.
After Rahula had thrown
away the water Buddha asked him if the basin was clean.
"The basin is dirty
because it held dirty water", answered Rahula.
"People who tell
falsehoods are like the basin, they are not fit to do noble actions. A
dirty vessel is not useful for anything, neither are people who do not
speak truthfully, for they can not lead noble lives", his father
told him.
Devadatta, the Buddha's
cousin, had a very jealous nature, and hated to see great teacher so
much loved; so he went around trying to do all in his power to break up
the noble Brotherhood which Buddha had formed. He even founded an order
of his own, and paid wicked men to kill the Master. But these men, when
they saw the Buddha's gentle face and heard his words of love, were
ashamed of their evil purpose and fell at Buddha's feet asking his
forgiveness. Devadatta's hate could not harm him, and Buddha teaches
that hatred is overcome by love.
-ooOoo- |
Bài 14
LA-HẦU-LA
VÀ ÐỀ-BÀ-ÐẠT-ÐA
Trong bài vừa qua,
chúng ta đã thấy Phật tiếp nhận La-hầu-la, đứa con thơ
của Ngài, vào Giáo Hội, và trao cho cậu cái di sản Sự Thật
như thế nào.
La-hầu-la không phải
lúc nào cũng ngoan ngoãn; như nhiều trẻ em khác, cậu ấy cũng
có nhiều lỗi lầm, và cũng phải ra công ra sức mới chữa
trị được chúng. Một trong những lỗi lầm nghiêm trọng
nhất của cậu là tính không thành thực. Cậu ấy thường
nói những điều không đúng sự thật.
Lỗi lầm này của La-hầu-la
làm Phật không vui, vì thế, một hôm, Phật dẫn La-hầu-la
đi dạo, khi đi đến một dòng suối, Phật đưa cho La-hầu-la
một cái chậu và bảo cậu múc nước rửa chân cho Ngài.
La-hầu-la vui mừng được phép hầu hạ cha mình, bởi vì cậu
rất thương yêu Ngài. Sau khi rửa chân phụ thân xong, Phật
bảo cậu nhìn chậu nước và hỏi cậu xem nước ấy còn uống
được không.
"Thưa không" cậu
bé đáp, "nước dơ rồi".
"Những ai nói lời
hư vọng cũng thế. Chúng làm cho tâm trí họ dơ bẩn",
Phật nói.
Sau khi La-hầu-la đem đổ
chậu nước, Phật hỏi cậu xem chậu ấy có sạch không.
"Chậu ấy dơ rồi,
vì nó đã đựng nước bẩn", La-hầu-la đáp.
"Những ai nói lời
hư vọng cũng như cái chậu đó, chúng không phù hợp cho những
hành động cao thượng. Một cái chậu dơ thì không ích lợi
gì, những ai không nói lời chân thật cũng thế, họ không
thể nào có được cuộc sống cao thượng", Phụ thân của
cậu nói với cậu.
Ðề-bà-đạt-đa, người
em con chú của Phật, bản tính rất ganh tị, ghen ghét thấy
Ngài Ðại Sư được nhiều người tôn kính, bèn ngược xuôi
đây đó, ra sức phá vỡ Giáo Hội cao quí mà Phật đã
thành lập. Thầy ấy còn dựng lên một Giáo Ðoàn riêng và
thuê bọn côn đồ giết Phật. Nhưng những người này, khi
nhìn thấy khuôn mặt hiền hòa và nghe âm thanh từ ái của
Ngài, rất lấy làm hổ thẹn về mục đích xấu ác của
mình, họ sụp lạy dưới chân Phật và xin Ngài tha thứ.
Lòng hận thù của Ðề-bà-đạt-đa không thể hãm hại
Ngài, và Phật dạy chỉ có tình thương mới khắc phục
được lòng hận thù.
-ooOoo- |
Lesson 14:
allow (v) : cho
phép
basin (n) : cái chậu
delighted (a) : vui thích
Devadatta : Ðề-bà-đạt-đa
evil (a) : xấu ác, độc địa
falsehood (n) : điều hư hỏng, điều dối trá
fault (n) : lỗi lầm
forgiveness (n) : sự tha thứ, tính khoan dung
harm (v) : gây tai hại |
hate
(n) : lòng căm thù
hatred (n) : lòng hận thù
jealous (a) : ganh tị, ghen ghét
order (n) : giáo hội, đoàn thể
overcome (v) : khắc phục, điều phục
take someone for (a) walk : dẫn ai dạo mát
trouble (v) : gây phiền phức
untruthfulness (n) : tính không thành thực
vessel (n) : bình, chậu, lọ
wicked (a) : ác độc |
Lesson 15
Ambapali
Many rich men became
followers of the Buddha and he taught them how to use their money and
power for the good of others. He never taught that it is wrong to have
money or power or position, but he said it is wrong to use these gifts
selfishly. Money and other things are useful to have, but we must learn
not to cling to them and must gladly share what we have with our fellow
beings. We are all brothers, and to be rich does not make a person greater
than his brother.
In a place called Vaisalii
lived a rich woman by the name of Ambapali, who led a very evil life. She
cared nothing for others but spent all her time in pleasure and feasting.
She heard about the Buddha and was angry to think that so many were
following him. So she dressed up in her best robes of gold and silk and
went in a carriage drawn by peacocks to meet the Buddha, in order to
insult him.
As the Lord was walking along
the roadside, she drove up to him and stared rudely into his face. The
Buddha looked at her with a gentle, loving look, and before his clear eyes
Ambapali's eyes dropped and her face became crimson with shame.
"Daughter, what do you
desire?" asked the Buddha. Ambapali wept, and for some time could not
answer. Then speaking softly she said, "Would my Lord deign to eat at
my house and teach me also the great truth which he has found?"
The Buddha gladly promised to
come to her home, for none were too evil or too low for him to help. Many
people said that the Buddha had no business to go to the house of such a
wicked woman, but he always did what he thought to be right and paid no
attention to what people thought about him.
He went to eat at Ambapali's
house and she became his disciple. She gave up her evil life and walked
with gladness the Noble Eightfold Path.
-ooOoo- |
Bài 15
NÀNG
AM-BA-PA-LI
Nhiều người giàu sang
đã thành môn đệ của Phật, Ngài giáo hóa họ biết cách sử
dụng tiền bạc và quyền hành để mang lại lợi ích cho người
khác. Ngài không bao giờ giảng có tiền bạc, quyền lực và
địa vị là sai lầm, mà Ngài nói sử dụng những tặng phẩm
đó một cách ích kỷ là sai lầm. Tiền bạc và các thứ
khác thì rất hữu dụng, nên có, nhưng chúng ta phải biết
không nên bám víu chúng, mà phải hoan hỷ san sẻ những gì ta
có với mọi người. Tất cả chúng ta đều là huynh đệ, và
sự giàu sang không làm cho con người vĩ đại hơn anh em của
mình.
Tại xứ Tỳ-xá-ly
(Vaisali) có một phụ nữ giàu sang tên là Am-ba-pa-li (Ambapali),
nàng sống một cuộc sống rất xấu ác. Nàng chẳng quan tâm
gì đến người khác, mà chỉ biết dành hết thời giờ vào
các cuộc hoan lạc, tiệc tùng. Nàng nghe nói về Phật và rất
làm tức giận nghĩ rằng có quá nhiều người đang theo Ngài.
Vì thế nàng mặc xiêm y bằng vàng lụa sang trọng nhất, ngồi
xe công kéo, đến gặp Phật để nhục mạ Ngài.
Khi Ðức Phật đang đi dọc
theo lề đường, nàng rượt xe lên ngang Phật, rồi trố mắt
xấc xược nhìn vào mặt Ngài. Phật nhìn nàng bằng ánh mắt
dịu hiền, thương mến, và trước ánh mắt trong sáng của
Ngài, đôi mắt của nàng Am-ba-pa-li sụp xuống, mặt nàng xấu
hổ, tím bầm.
"Cô nương, cô muốn
gì?" Phật hỏi. Am-ba-pa-li sụt sùi khóc một hồi không
thể trả lời. Sau đó nàng khẽ nói: "Xin thỉnh Ngài đến
thọ trai tại nhà con và giảng cho con biết Sự Thật cao quí
mà Ngài đã tìm ra".
Phật hoan hỷ hứa đến
nhà nàng, vì không ai độc ác hay thấp hèn đến nỗi Ngài
không giúp được. Nhiều người nói Phật không có việc gì
làm nên mới đến nhà một con mụ ác ôn như thế, nhưng Ngài
luôn luôn làm những gì mà Ngài cho là đúng, và không để ý
đến những gì người ta suy nghĩ về Ngài.
Ngài đến thọ trai tại
nhà Am-ba-pa-li và nàng trở thành đệ tử của Ngài. Nàng dứt
khoát từ bỏ cuộc sống xấu xa và hân hoan đi theo con Ðường
Tám Bước Cao Quí.
-ooOoo- |
Lesson
15:
carriage (n) : xe (ngựa)
deign (v) : chiếu cố, rủ lòng
disciple (n) : đệ tử
feasting (n) : tiệc tùng |
insult
(v) : hạ nhục, lăng nhục
pay attention to :
để ý đến
peacock (n) : con công
stare (v) : nhìn chòng chọc
Vaisalii : Tì-xá-li |
Lesson 16
Pari-Nirvana
After many long years of
teaching the Buddha grew old and tired and knew that he would soon pass
away from his followers. Just before his death, he gathered them
together and made them promise to do all they could to spread the
teaching among all people, and bade them live together in love without
anger or jealousy.
Ananda was the follower
whom the Buddha loved best of all. When he saw that Ananda was weeping
because he could not bear to think of his leaving them, the Buddha was
very kind and tender and told him that he should not weep, for all who
live must one day die, and this law can not be changed. Then he showed
Ananda that death is nothing to be afraid of, as it is only a change in
which the worn out body is laid aside for a new and better one.
In the arms of Ananda the
Buddha passed away into the peace of Nirvana, but the teaching which he
gave remained to help all mankind, in all ages.
It is over 2.500 years
since the Buddha lived in India, but his words are as great today and as
full of comfort for men as they were then. The people of the west are
beginning to know and love the Buddha and to walk in the Eightfold Path
which he gave. Those who have been born Buddhists have a great
responsibility, for they must point the way to their brothers and
sisters in the west who are looking for the light of truth. They must be
careful to practise these great teachings in their lives, for practising
them is the best way to draw people to Buddhism.
We shall in the next lesson
learn something more about these great truths he taught, for now that we
know something of the life of the Buddha, we shall be more interested in
what he has to tell us.
QUESTIONS (6)
1. What lesson did the
Buddha teach Rahula?
2. Who was Devadatta?
3. What did he do to the Buddha?
4. How is hatred overcome?
5. Did the Buddha tell the rich people that they must give up their
riches?
6. What did he tell the rich people to do?
7. Tell the story of Ambapali.
8. Who was Ananda?
9. What did Buddha teach abouth death?
10. Is the religion of the Buddha suitable for today?
11. What should Buddhists always
try to do?
-ooOoo-
|
Bài 16
CỨU
CÁNH NIẾT BÀN
Sau nhiều năm giáo
hóa, Phật đã già yếu, mệt mỏi, và biết chẳng bao lâu nữa
Ngài sẽ giã biệt đồ chúng của Ngài. Ngay trước khi nhập
diệt, Ngài tập họp tăng đoàn, khuyên họ vận dụng tinh
thần và khả năng để truyền bá chánh pháp giữa nhân loại,
yêu thương chung sống với nhau, tránh xa sân hận và ganh tị.
A-nan (Ananda) là đệ tử
mà Phật yêu thương nhất. Khi thấy A-nan cầm lòng không đậu
khóc lóc trước cảnh chia ly, Phật từ tốn khuyên thầy đừng
khóc nữa. Phật dạy tất cả những gì có sanh, một ngày
nào đó, ắt phải có tử. Ðịnh luật này không thể thay
đổi được. Sau đó Ngài chỉ cho A-nan thấy chết không có
gì đáng sợ, đó chỉ là sự thay đổi cái hình hài tàn tạ
để được một thân tướng mới mẻ và đẹp đẽ hơn.
Phật đã vào cảnh an
tịnh Niết Bàn trong vòng tay của A-nan, nhưng giáo pháp do
Ngài trao truyền vẫn còn giúp đỡ nhân loại qua mọi thời
đại.
Ðã trên 2.500 năm kể
từ khi Phật sống ở Ấn Ðộ, nhưng những lời dạy của
Ngài ngày nay vẫn còn vĩ đại và tràn đầy an lạc cho con
người như thời Ngài còn tại thế. Người tây phương
đang bắt đầu biết tôn kính Phật và đi theo con Ðường Tám
Bước Cao Quí mà Ngài đã vạch ra. Những ai vốn là Phật tử
đều có một trách nhiệm lớn, đó là họ phải chỉ đường
cho anh chị em ở phương tây, những người đang tìm ánh
sáng chân lý. Họ phải cẩn thận thực hành những lời dạy
cao quí này trong cuộc sống của họ, vì thực hành chúng
là cách tốt nhất để đưa người đến với Ðạo Phật.
Trong bài sau chúng ta sẽ
học thêm chút ít về những Sự Thật Cao Quí mà Ngài đã
thuyết giảng. Giờ thì chúng ta đã biết được đôi nét về
cuộc đời của Ðức Phật, chúng ta sẽ thích thú hơn khi học
đến giáo pháp của Ngài.
CÂU HỎI (6)
1. Phật đã dạy La-hầu-la
bài học gì?
2. Ðề-bà-đạt-đa là ai?
3. Thầy ấy đã làm gì với Phật?
4. Lòng hận thù được khắc phục bằng cách nào?
5. Phật có bảo giới giàu sang phải từ bỏ của cải của
họ không?
6. Ngài bảo giới giàu sang làm gì?
7. Hãy kể chuyện nàng Am-ba-pa-li.
8. A-nan là ai?
9. Phật dạy thế nào về sự chết?
10. Phật giáo có thích hợp cho ngày nay không?
11. Phật tử phải luôn
luôn cố gắng làm gì?
-ooOoo- |
Lesson 16:
afraid (a) :
hoảng sợ, sợ hãi
Ananda : A-nan
comfort (n) : sự an ủi, sự khuyên giải
gather (v) : tập họp
interested (a) : có quan tâm |
lay
aside (v) : để sang một bên
mankind (n) : nhân loại
pass away from : giã biệt, từ giã
responsibility (n) : trách nhiệm
worn-out (a) : rách nát, tàn tạ |