.
QUÀ TẶNG CUỘC ĐỜI
Tự Truyện Của Một Ni Sư Phật Giáo Người Tây Phương: Ayya  Khema 
Dịch từ tiếng Đức: Sherab Chodzin Kohn - Dịch từ tiếng Anh: Diệu Liên-Lý Thu Linh

 Nguyên tác Đức ngữ  ‘Ich Schenke Euch Mein Lebent’ @ Jhana Verlag 1998
Bản Anh ngữ  ‘I Give You My Life’ @ Shambhala, Boston & London 1998
Việt dịch từ Anh ngữ với sự đồng ý của Buddha-Haus  e.V. /Jhana Verlag, Germany

Tôi xin dâng hiến "cuộc đời" cho Phật, Pháp, Tăng, 
là nơi nương trú của tôi 
Ayya Khema

MỤC LỤC

Chương 1 Vòng Trầm Luân
Chương 2 Thời Thơ Ấu ở Bá Linh
Chương 3 Cuộc Sống Tha Hương
Chương 4 Thời Chiến Tranh ở Thượng Hải
Chương 5 Thế Giới Mới, Cách Sống Mới

Chương 6 Thám Hiểm Trung Mỹ Bằng Xe Jeep
Chương 7 Thám Hiểm Nam Mỹ
Chương 8 Trên Đảo Indus
Chương 9 Cuộc Sống Tự Do
Chương 10 Con Đường Của Riêng Tôi

Chưong 11 Bắt Đầu Cuộc Sống Nơi Tu Viện
Chương 12 Ilse Trở Thành Ayya Khema
Chương 13 Đảo Của Các Ni
Chương 14 Ngôi Nhà Phật Ở Allgau
Chương 15 Cái Chết An Lành

Giai Đoạn

Như hoa rồi sẽ tàn, tuổi trẻ
Sẽ qua đi, mỗi giai đoạn đời ta cũng thế.
Đức hạnh cũng thế, những sự thật ta kiếm tìm cũng thế,
Nở buổi sớm hôm, mai không còn nữa.

Vì sự sống có thể bỏ rơi ta ở bất cứ tuổi nào
Hãy sẳn sàng, trái tim ơi, để từ giã, để vào trận mới
Hãy sẳn sàng một cách dũng cảm, không hối tiếc
Hãy tìm ánh sáng mới không có ở hôm qua
Tất cả những bắt đầu đều hấp dẫn lạ kỳ
Sẽ dẫn dắt ta, sẽ cho ta sức sống.

Phiền muộn hãy để chúng tôi rời xa nơi ấy
Đừng giữ chúng tôi bằng những nỗi niềm riêng
Và vũ trụ xin đừng cản bước chân
Hãy nâng đở chúng tôi từng bước, từng bước lên cao.

Nếu ta bám víu vào ngôi nhà ta tạo dựng
Những thói quen sẽ làm ù lỳ chúng ta
Phải sẳn sàng để chia tay, từ giã
Nếu không muốn trở thành nô lệ của thường hằng.

Nếu như cái chết
Có nhanh chóng đưa ta đến những không gian mới mẻ
Và cuộc đời lại mời gọi những cuộc chơi
Hãy chấp nhận, trái tim ơi: chào giã từ không tiếc nuối.

Herman Hesse
(phỏng dịch theo bài thơ Stages, 1943) 
 
 

LỜI  NGƯỜI DỊCH

Có lẽ linh cảm được sự sớm ra đi của mình, Ni sư Ayya Khema đã hoàn tất quyển tự truyện Quà Tặng Cuộc Đời (I Give You My Life) và sách được xuất bản khoảng đầu năm 1997.

Vào ngày 2 tháng 11 năm 1997, Ni sư Ayya Khema (1923-1997) đã ra đi vì căn bịnh ung thư kéo dài mười bốn năm. 

Do duyên lành, tôi đã được vinh hạnh dịch tác phẩm nổi tiếng nhất của Ni sư Ayya Khema, quyển Vô Ngã, Vô Ưu (Being Nobody, Going Nowhere).  Sau đó, nhiều thân hữu có lòng muốn biết thêm về vị Ni sư khả kính này, nên tôi mạo muội dịch quyển tự truyện cuộc đời của Ni sư Ayya Khema. 

Ni sư Ayya Khema viết quyển tự truyện này không vì mục đích văn chương, mà để chúng ta từ câu chuyện đời của Ni sư tìm được những bài học giá trị về con đường đạo Người đã đi qua. 

Quyển sách được Sherah Chodzin Kohn dịch từ tiếng Đức ra tiếng Anh, và tôi chuyển ngữ sang tiếng Việt từ bản tiếng Anh.  Do sự hiểu biết về Phật pháp còn hạn hẹp, tôi khó thể tránh sai lầm trong việc dịch thuật, nhất là các chương  về phương pháp tu Thiền của Ni sư Ayya Khema.  Mong nhận được sự chỉ giáo của các bậc tôn sư, quý độc giả.

Xin tri ân Tỳ kheo Nyanabodhi và cư sĩ C. Wildgruber ở thiền viện Buddha Haus Jhana Verlag, tại Đức đã hoan hỷ cho phép chúng tôi được dịch và xuất bản tác phẩm này. 

Xin hồi hướng công đức này đến giác linh Ni sư Ayya Khema và tất cả chúng sanh.  Mong bạn đọc đón nhận quyển sách như một món quà từ trái tim của Ni sư Ayya Khema.
 

Trân trọng,

Diệu Liên Lý Thu Linh
Ltl3107@yahoo.com
10/99 Hiệu Đính 7/2007
 

08-08-2007 11:23:56

Nguồn: www.quangduc.com

Về danh mục

每天都能聽到同行善友的善行 心经 Tuyệt 僧人心態 築地本願寺の年末恒例行事帰敬式 明月几时有 八卦山圖書館 穿普拉达的女王观后感 水子葬儀のお礼品とお祝いの方法 Người Sài Gòn nô nức đi ăn chay nhÃƒÆ 6 å žå æ 教师节的对联 là i 生日快乐 Phật dạy 曹洞宗盛岡多い理由 chiều 永代 墓 VÃƒÆ 천수경듣기 สโตร ส รา æˆ å šæ 位牌 文字入れ gioi PhÃp GiÃi 印顺法师关于大般涅槃经 七五三 小山 礼赞国庆作文 à 山風蠱 高島 nguon goc va y nghia cua tet trung thu tÃÆ dao 9 cach phat bo de tam Phật giáo Hoa mướp trước sân ブッダの教えポスター thiê เพรงดนต ฟ 合祀 bình yên đến bình yên đi Địa tạng สรวงส ดา สงร กษ lムSài Gòn đỏng đảnh quan the am