Thơ - Sự rơi của lá

.

 

 

SỰ RƠI CỦA LÁ

 

Lá vàng ơi!

Hãy đợi Ta đôi chút.

Vội vàng chi

Mà nở lìa cành.

 

Ta muốn giữ

Những hình ảnh tuyệt vời

 của sự sống

Đang hiện hữu trên cành.

 

Không! Quy luật muôn đời vẫn thế.

Nghinh Đông, tiễn Thu

Đón Hạ, biệt Xuân.

 

Nắng vàng hong,

Gió phủ lạnh khắp trời.

Mưa vừa tạnh,

Tuyết lại giăng khắp phố.

 

Xin đừng cản sự rơi của lá

Sáng nay lá vĩnh viễn vượt thời gian

Bao dung cả tình yêu và tư tưởng.

 

Lá đã rơi sáng nay…

Nhưng âm thầm sự sống.

 

Lá sẽ khô…

Lá sẽ chết…

Nhưng chết trong sự sống.

 

Xin hãy ngắm nét kiêu sa của lá.

Russet ơi! Ta yêu màu của lá

Russet ơi! Ta chợt nhận ra rằng

Tiếng lá rơi trong tịch mịch hồn Ta…

 

Sự sống đến khi Người vừa chạm khẽ

Chiếc lá vàng vừa chạm gót chân Ta.

 

 

(Mưa tuyết đầu mùa tại Milwaukee, 22/11/07

Thích Nữ Giới Hương)

 

 

 

---o0o---

Trình bày: Nhị Tường

Cập nhật: 01-12-2007

 

Nguồn: www.quangduc.com

Về danh mục

腳底筋膜炎治療 phước ด หน ง A Cười GiẠc 潮阳菩提禅寺 Vu lan nhớ mẹ 佛教与佛教中国化 藏红色 大法寺 愛西市 云南省拆除水箱套什么定额 オンライン坐禅会 长寿和尚 伊人已逝 末法时代 tinh xa ngoc quang phà Pho tượng như người thật ở chùa Quán لالبللاىخهمء لاىىلا ر একব র 大一学期改进措施与下学期计划 八卦山圖書館 vườn 18 ะกะพถพ tín แจก sai ต วเต ม 仏壇の線香の位置 î ï åœ 少先队大队部工作计划 ä çœŸæ³ ç Œ học phật 积极向上的名言警句 พระพ ทธศ ลปาว 阿宗白洛仁波切 白佛言 什么意思 护法 ChẠy Nên 塩谷八幡宮 cũng nhận 生日快乐 æ Æå ºº trà Š祖国的生日作文