Phiên âm:
Quán
ác ngôn thị công đức
Thử
tắc thành ngô thiện tri thức
Bất
nhân sáng báng khởi oan thân
Hà
biểu vô sanh từ nhẫn lực
Dịch nghĩa:
*
Lời sỉ nhục ta nghe ra răn dạy
Người
dạy ta là thiện tri thức của ta
Nhờ
ân sư mà đạo lực kiên cường
Lòng
thánh thiện, ta thọ dụng, vô vàn an lạc
*
Câu hủy báng, ta không quan tâm để dạ
Kết
oan cừu nào có lợi chi
Để
chứng minh sức TỪ, NHẪN vô sanh (1)
Hãy
mở rộng cửa lòng bao la như biển.
TRỰC CHỈ
Người nói được cái
xấu, dở của ta, người đó đáng là người THIỆN HỮU TRI
THỨC. Lời hủy báng, sỉ nhục nếu ta có đạo lực, chánh
niệm vững vàng thì sự kiện đó làm cho ta tăng thêm nghị
lực trên bước đường hành đạo. Cho nên:
"Quán
ác ngôn, thị cộng đức"
Đó là điều có thật đối
với người chân tu thực học, nghe sỉ nhục, hủy báng mà
giận mà thù thì làm sao tỏ rõ được sức TỪ BI, NHẪN
NHỤC và VÔ SANH của một Thích tử. Phải biểu lộ và
chứng tỏ sức: TỪ, NHẪN, VÔ SANH của đạo Phật qua những
"ác ngôn" những "sáng báng" mà không được
khởi" oan thân". Cái thấy của người chứng đạo,
qua niệm vấn đề là như thế.
"Nhiêu,
nhiêu, nhiêu thiên tai vạn họa nhất tề tiêu"
"Nhẫn,
nhẫn, nhẫn oan gia trái chủ tùng thử tận"
"Mặc,
mặc, mặc vô hạn thần tiên tùng thử đắc…"
---o0o---
Thi
ca 13 |
Mục
lục
|
Thi
ca 15 |
---o0o---
|
Thư Mục Tác Giả |
---o0o---
Vi tính : Hoa Giác - Quảng Thức
Trình bày: Nhị Tường
Cập
nhật :
11-05-2002