THI
CA 28
CÁI
THẤY CỦA NGƯỜI CHỨNG ĐẠO VẤN ĐỀ XẢ BỎ VÀ TÌM LẤY
---o0o---
Phiên âm:
Xả
vọng tâm, thủ chân lý
Thủ
xả chi tâm thành xảo ngụy
Học
nhân bất liễu dụng tu hành
Chân
thành nhận tặc tương vi tử
Dịch nghĩa:
Bỏ
tâm vọng. Vọng tìm không có
Chân
lý tìm? Chân lý biết ở đâu?
Sai
lầm ngay trong ý niệm BỎ, TÌM
Lơi
cảnh giác, tưởng con mà là giặc!
TRỰC CHỈ
Hễ có ý niệm LẤY, BỎ
thì cũng có các ý niệm tốt, xấu, thương, ghét, thân, sơ,
sang, hèn, phải, quấy, ta, người… Đó là những ý niệm
phát xuất từ vô minh vọng động, khiến cho CHÂN TÂM thanh
tịnh vốn có của con người bị ẨN mất. Ví như sóng mòi,
bọt bèo của nước biển không thể hiện được tánh phẳng
lặng như tờ của biển.
Theo giáo lý Bát Nhã Ba La
Mật, pháp sai lầm trái chân lý trừ bỏ đã đành mà pháp
gọi là chánh là đúng, cũng phải bỏ nốt.
Một bàn tay cầm nắm
phải bùn đất, cần buông bỏ đã đành, bàn tay cầm nắm
kim cương, vàng ròng thì bàn tay đó cũng bị "nắm
cứng" vì mớ vàng ròng và kim cương ấy. Bàn tay sẽ
không dùng được vào một việc gì khác, trong khi công dụng
của bàn tay có thể phát huy diệu dụng, lợi ích vô cùng.
Sai lầm của THỦ, XẢ nó
không đóng khung trong "thủ xả" mà nó liên can lôi
cuốn theo nhiều thứ khác. Vì vậy, tác giả nói:
"Thủ xả chi tâm
thành xảo ngụy…"
---o0o---
Thi
ca 27 | Mục
lục |
Thi
ca 29 |
---o0o---
|
Thư Mục Tác Giả |
---o0o---
Vi tính : Hoa Giác - Quảng Thức
Trình bày: Nhị Tường
Cập
nhật :
11-05-2002