Nắng vàng buổi chiều dịu lại, phảng phất trên các ngọn cây xanh của rừng
rậm. Gió nhẹ thổi mặt nước hồ khẽ gợn sóng, rung rinh những bóng cây cao
hai bên bờ in hình trong đáy nước. Nguồn: www.quangduc.com
Trong khung cảnh những buổi chiều êm mát này của chốn núi rừng, một con
linh dương đang thong thả uống từng ngụm nước trong. Nó hình như đang
chờ đợi. Nó nghĩ đến một chiều trước đây, nó làm quen với chàng rùa cùng
chị chim gõ kiến. Cả hai bạn nó đều cùng cư trú ở bờ hồ này và thường về
vào cái giờ mà nó đến uống nước. Lâu rồi thành quen nhau. Rồi chuyện trò
qua lại trở nên thân thiết, mỗi lần mà một con nào đến trễ là những con
kia trông đợi và tỏ vẻ lo lắng.
Nhưng kìa linh dương ngẩng mặt lên mừng rỡ vì chàng rùa, đã bò gần đến
và trên cành cây chị gõ kiến cũng đã reo lên những tràng tiếng dài. Câu
chuyện của rừng sâu, của lưng trời, của bờ nước, được trao đổi cùng
nhau. Trong lúc linh dương cúi thấp xuống gần sát chàng rùa và chim gõ
kiến đang gạt những con nhện vẩn vơ trên bộ lông linh dương mướt màu nâu
lợt. Cho đến khi mặt trời khuất sau trái núi đằng xa, linh dương rời hai
bạn để trở vào bên trong đám cây rậm rạp.
Một hôm kia, một người thợ săn lảng vảng đến rừng này. Hắn mang theo
cung tên giáo mác đầy đủ. Hắn lần theo dấu chân linh dương và khám phá
ra chỗ linh dương thường hay đến uống nước. Hắn núp vào một bụi rậm chờ
đợi.
Trưa đã qua rồi, mặt trời đã chết về phương tây. Mệt mỏi hắn đứng dậy,
ra khỏi bụi, nhìn hồ nước, nhìn cái gốc cây rồi bỏ đi nơi khác. Trong óc
hắn đang chuẩn bị một kế hoạch sát hại gì đây? Ngày mai hắn trở lại. Hắn
đào đất thành hục nhỏ, ở mỗi hục hắn đặt một chiếc bẫy rồi khỏa đất lại
liền láng. Nó còn bỏ thêm lên vài chiếc lá để không ai để ý tới những
dấu đất mới ở trên đường. Nó khôn ngoan đoán trước những chỗ mà linh
dương sẽ để chân tới mà đặt bẫy. Xong đêm ấy nó quanh sang đường khác,
đi trở về, hẹn sáng mai trở lại để trói chặt bốn chân linh dương xỏ vào
đầu gậy quẩy về. Từ trước đến nay, chưa lần nào nó đặt bẫy mà không đánh
được con thú nào.
Nắng vàng buổi chiều dịu lại, phảng phất trên các ngọn cây xanh, linh
dương thong thả bước đi. Nó lánh một đôi dấu lạ trên đường và tiến đến
bờ hồ để gặp hai bạn thân thiết. Vừa uống từng ngụm nước, nó vừa kể
chuyện của rừng sâu trong lúc chàng rùa và chị gõ kiến lắng tai nghe.
Gió mát quá thành ra cả ba đều muốn kéo dài thời gian gặp gỡ. Ðến khi
linh dương từ giã bạn ra về thì trời đã gần tối. Trong rừng sâu, đêm đổ
xuống rất mau, đường đất chỉ trông thấy mờ mờ. Linh dương đang đi bỗng
sụp một chân xuống, nó nhảy lướt tới, nhưng không kịp nữa rồi, một cái
gì giữ chặt chân nó. Nó giựt mạnh và nghe chân càng bị thắt chặt thêm.
Nó biết là nó bị mắc bẫy rồi. Cảnh tượng như thế này đã in sâu vào trí
nó. Chính cha nó, trước đây đã bị trói chặt chân sau, khi dẫn nó đi ăn,
hồi nó còn nhỏ lắm. Rồi liền sau đó hai người dữ tợn từ bụi rậm nhảy xổ
ra, vật ngã cha nó, trói chặt bốn chân, khiêng đi trong lúc nó chạy lùi
lại xa, đứng nhìn theo, nước mắt tuôn trào, đến nỗi nó không còn thấy gì
nữa.
Giờ đây đến lượt nó, nó nhìn ra hai bên cây là tối đen, không có hai
người tàn ác đó nhưng nó cũng đoán biết là chính loài người đã gây ra
tai ác này. Tại sao con người lại tìm cách giết nó, giết gia đình nó,
trong lúc chúng nó không làm gì hại ai cả.
Nó giật mạnh chân lần nữa. Sợi dây càng thắt chặt hơn trước nó làm tê cả
bắp đùi. Nó kêu cứu khe khẽ. Trong rừng lúc này, tiếng kêu của nó thật
không lợi gì cho nó vì loái thú dữ có thể theo đó mà tìm đến. May quá là
chim gõ kiến nghe được liền chạy đến ngay. Tội nghiệp quá! Nó nhìn quanh
quẩn hồi lâu quanh linh dương mà chẳng tìm được cách nào để cứu bạn.
Thấy bạn lo lắng, linh dương không lộ vẻ đau đớn nữa. Rồi bỗng gõ kiến
bay đi. Chim vất vả lắm mới tìm được chỗ rùa. Rùa đoán biết được việc
chẳng lành vì từ đầu hôm đến nó thấy nóng lòng không sao ngủ được. Gõ
kiến vừa nói xong, rùa vội vã giục đi. Gõ kiến dẫn đường. Rùa bò theo
sau, nhanh gấp mấy lần ngày thường. Ðường tối mò, hai ba phen rùa ngã
lăn lóc, nhưng rồi cũng trở dậy được, bò theo kịp bạn.
Tới nơi rồi, rùa không khỏi đau lòng khi nghe linh dương thở mệt nhọc,
và rờ thấy chiếc dây thừng to đang xiết chặt chân bạn. Rùa bắt đầu thử
sức nó mổ vào sợi dây thừng. Dây thừng bằng gai bền chắc, làm tê cả hai
hàm răng. Nó mổ nhát thứ hai. Lần này dây thừng bị xơ ra đôi ba sợi
ngoài nhưng hàm răng rùa cũng rung rúng.
Rùa ngậm dây, nghiến từng sợi nhỏ. Chậm, nhưng chắc chắn và ít đau. Công
việc phải làm xong trong đêm nay. Gõ kiến suốt đêm canh chừng, và rùa
không một chút nghỉ ngơi, cắn đứt từng sợi trong lúc linh dương chịu đau
giữ cho dây căng thẳng.
Gần sáng, dây thừng đã đứt quá nửa, việc cắn dây dễ làm hơn trước, nhưng
rùa đã mệt quá sức rồi. Có nhiều lần rùa gục đầu vào dây không cử động
được. Nhưng rùa cố tỉnh lại để nghiến đứt thêm một vài sợi con nữa.
Trời sáng hẳn, thật khó lòng giải thoát cho linh dương trước khi người
thợ săn đến. Phải làm thế cho tên tàn ác đến chậm, gõ kiến vụt bay đi.
Chi tìm ra nhà người thợ săn vào lúc hắn bước ra cửa mang theo tất cả
những đồ dùng sát hại của hắn. Gõ kiến bay đến trước hắn, kêu lên những
tiếng buồn thảm nhất. Tên thợ săn ngẩng đầu lên lẩm bẩm, chửi rủa. Hắn
cho là điềm xấu nên vội quay lại. Khá lâu rồi mà không thấy hắn ra.
Nhưng kìa hắn đã lách cửa sau, định tiến bằng đường khác. Rất nhanh,
chim bay tới trước mặt hắn và kêu lên ai oán. Hắn nhìn lên chửi rủa rồi
lại đi trở vào.
Mặt trời đã lên cao, không chậm trễ được nữa, hắn hối hả tiến vào rừng
mặc cho gõ kiến buông những lời oán trách tội ác trước mặt hắn, hắn đi
nhanh như chạy, hắn nghĩ đến cách hả hê khi vật ngã con thú đã kiệt sức,
đến những ly rượu hòa với máu tươi, đến đĩa thịt phay ưng ửng hồng màu
máu. Hắn gần đến nơi rồi, con linh dương đang đứng ở đằng kia kìa. Ðích
là nó đã mắc bẫy rồi. Tên thợ săn có cả sự thật để tự hà là xưa nay nó
chưa lần nào đặt bẫy mà không bắt được một con mồi. Hắn thỏa thích không
gì bằng.
Dây vẫn chưa chịu đứt, không lẽ công trình cả một đêm chỉ đưa đến kết
quả thảm hại thế này ư? Trên cây gõ kiến giục quyết liệt. Rùa gom góp cả
toàn lực cắn phát cuối cùng trong lúc linh dương giựt thật mạnh. Dây
thừng đứt ngang. Một đoạn còn lại nằm cong queo trên mặt đất. Rùa ngã
lăn ra ngất lịm đi. Linh dương không thể nỡ rời bạn. Nhưng không còn có
thể trì hoãn nữa, nó vội vã lánh vào đám rậm lánh sang rừng bên cạnh.
Tên thợ săn chạy như bay đến nhưng không còn đuổi kịp linh dương nữa.
Hắn dậm chân tức tối. Hắn lượm hòn đá quăng vào bụi rậm để xua đuổi chim
gõ kiến mà nó ghét cay ghét đắng. Hắn định dậm nát thân rùa cho hả dạ,
nhưng suy nghĩ lại, hắn bắt rùa bỏ ngay vào cái giỏ nó đang mang sau
lưng. Hắn thâu các bẫy lại và buồn bực trở về.
Người thợ săn đi được một quãng đường thì thấy phía trước mặt mình con
linh dương đang đi thấp thỏm. Hắn mừng quýnh hắn đi nhanh hơn định bắt
lại con vật mới sổ ra khỏi tay hắn. Hắn đến gần hơn, gần hơn. Hắn chạy
nhanh lại, nhưng linh dương nhanh nhẹn lánh sang lối khác. Phía sau xa
này rõ ràng tên đi săn nom thấy con linh dương đi thấp thỏm một cách đau
đớn. Chân sau vẫn còn mang theo một đoạn thừng. Hắn lại rượt đuổi theo
mà có cái gì nặng cứ đập thình thịch sau lưng hắn như muốn trì hắn lại.
Thì ra, hắn nhớ lại là con rùa đáng đánh chết này đang bò ngom ngóp
trong chiếc giỏ mang sau lưng hắn. Nếu không có cái giỏ này chắc chắn
hắn đã bắt kịp con linh dương từ buổi đầu, hắn nghĩ như thế.
Ðàng xa, linh dương đi chậm lại, có lẽ linh dương đã mệt đừ rồi. Phải
rồi! Vùng vẫy suốt một đêm, còn gì sức đâu mà chạy thi với hắn nữa. Tên
thợ săn tin ở tài chạy của hắn lắm. Nhưng phải trừ bỏ cái giỏ bất tài vô
tướng này. Hắn vội gấp tay, rút ra khỏi quai giỏ. Hắn quăng giỏ sang một
bên và đuổi theo linh dương. Hắn tin rằng chỉ trong dây lát, con thú sẽ
thuộc về hắn.
Nhưng khi hắn tới gần thì linh dương vụt lao nhanh sang đường khác và
chạy như biến. "Ừ có giỏi thì cho mày gắng giỏi một lần cuối cùng này
nữa". Nghĩ thế rồi, tên thợ săn quên mệt đuổi theo.
Trong lúc này chim gõ kiến vẫn theo dõi cuộc đuổi của người thợ săn. Cho
đến lúc người thợ săn mệt nhoài chạy theo linh dương mà tiến sâu vào
rừng, thì gõ kiến dẫn linh dương đi ngõ tắt trở lại chỗ rùa. Ðến nơi
linh dương thấy rùa lung túng trong giỏ mà thương lắm. Thật là may mà nó
còn gặp lại bạn, ân nhân của nó ở đây. Không thì còn cách nào để đền đáp
ơn cứu thoát. Linh dương chân đạp một quai giỏ, miệng cắn chặt vành giỏ.
Nó giật một cái mạnh, xé rách một mảnh lớn. Rùa mừng rỡ bò ra khỏi ngục
tù, gật đầu cám ơn bạn và đi luôn không thèm ngó lại cái giỏ xấu xí.
Trên cành cây chim gõ kiến reo từng tràng dài vui vẻ.
Chiều hôm ấy, trong bầu trời yên tĩnh và mát mẻ bên bờ hồ quen thuộc,
linh dương một tiền thân của Ðức Phật và hai bạn thân thiết cùng yên
lặng để tưởng nghĩ đến tai nạn khủng khiếp vừa qua, giữa lúc mối tình
thân hữu đang rạo rực bừng dậy từ mọi cõi lòng.