Truyện Phật Giáo - Phỉ báng bậc Thánh

 

PHỈ BÁNG BẬC THÁNH

HT. Minh Châu dịch

 

 

Rồi Tỳ kheo Kokalika đi đến Thế Tôn, đảnh lễ và ngồi xuống một bên. Kokalika bạch Thế Tôn:

"Bạch Thế Tôn, Sariputta và Moggallana, là ác dục, bị ác dục chinh phục".

"Này Kokalika, chớ nói vậy, này Kokalika, chớ có nói vậy. Hãy để tâm tịnh tín đối với Sariputta và Moggallana, hiền thiện là Sariputta và Moggallana!".

Lần thứ hai Kokalika bạch Thế Tôn:

"Dầu Thế Tôn có lòng tin tưởng, đối với con, Sariputta và Moggallana là ác dục, bị ác dục chinh phục".

Ba lần Kokalika công kích, ba lần đức Thế Tôn cải chính.

Rồi Tỳ kheo Kokalika từ chỗ ngồi đứng dậy, đảnh lễ Thế Tôn, thân bên hữu hướng về Thế Tôn rồi ra đi. Kokalika ra đi không bao lâu, toàn thân nổi lên những hạt to bằng hạt cải, rồi lớn bằng hạt đậu, lớn bằng hạt sỏi, hạt táo, trái cau, trái dưa (dưa hường), trái dưa chín. Rồi chúng bị nứt nẻ, mủ và máu chảy ra. Tại đấy Kokalika nằm trên lá chuối như con cá ăn phải đồ độc.

Rồi Phạm Thiên độc giác Tudu (Tudu là bổn sư của Kokalika. Khi Tudu mệnh chung, được Thế Tôn nói là chứng được Nhất lai) hiện trên hư không nói với không: "Này Kokalika, hãy đặt tâm tịnh tín nơi Sariputta và Moggallana. Hiền thiện là Sariputta và Moggallana!"

"Ngươi là ai?"

"Ta là độc giác Phạm thiên Tudu".

"Thưa hiền giả, có phải hiền giả là người được Thế Tôn công nhận đã chứng Bất lai. Sao người lại đến đây? Phải chăng người không thật chứng Bất lai?".

Phạm thiên Tudu thốt lên bài kệ:

"Con người được sinh ra

với chiếc búa trong miệng

Người ngu nói điều xấu

là tự chém vào mình

Ai khen người đáng chê

ai chê người đáng khen

đều chất chứa bất hạnh

do từ miệng tạo thành

và bởi bất hạnh ấy

nên không được an lạc

Ai chỉ trích bậc Thánh

Với lời, với ác ý.

Trải qua năm ngàn thời

Với địa ngục Nirab

còn thêm ba mươi sáu

với ngục Abuda

phải sanh vào địa ngục

chịu khổ đau tại đấy".

Rồi Tỳ kheo Kokalika do chứng bệnh ấy mệnh chung và sanh vào địa ngục sen hồng (Paduma) vì tâm khởi ác ý đối với Sariputta và Moggallana. Rồi Phạm Thiên Sahampati, sau khi đêm gần mãn, với dung sắc thù thắng chói sáng toàn vùng Jetavana hiện thân trước Thế Tôn đảnh lễ và đứng một bên, bạch Thế Tôn, thuật lại sự kiện Kokalika sinh về địa ngục, rồi đảnh lễ biến mất.

Rồi Thế Tôn, sau đêm đã qua, bảo các Tỳ kheo về việc Phạm Thiên Sahampati thuật lại. Một Tỳ kheo hỏi Thế Tôn về thời gian của địa ngục Padma. Thế Tôn dùng một thí dụ để các Tỳ kheo hình dung thời gian không thể tính kể của địa ngục này

(Trích Tăng Chi Bộ kinh 3B, tr 163 Bản dịch của HT.Minh Châu)

- o0o -

| Mục lục Tác giả |


Cập nhật ngày:01-07-2001

Nguồn: www.quangduc.com

Về danh mục

tÃƒÆ B o ngÒ 关于文化的名人名言 Tâm หลวงป แสง Suối Di tảo Đức Phật đối với quan hệ anh em thân ç½ åˆ¹å ³ chân Bến sông vàng phat HT tịnh ThẠnay cac ban tre xuat gia 簡単便利戒名授与水戸 å æ äº å Khám vô lý 心经 长寿和尚 激安仏壇店 chua thanh an 栃木県 寺院数 giận お寺との付き合い 檀家 座禅の組み方 31 dao tin 580 651 t l sáu Chất xơ ngăn ngừa huyết áp cao giao ly nghiep 佛頂尊勝陀羅尼 地藏十轮经 tha long theo Từ thiện драма18 kinh phap hoa 忏悔 多彩的活动作文六年级 濊佉阿悉底迦 墓参り Bài phú dạy con niệm Phật Cho má ngày bông hồng cài áo Nhớ ô mai Hà Nội địa ngục ä ƒäº ä พลอย อ ยดา