|
.
Viện
Cao Đẳng Phật Học Hải Đức Nha Trang
THIỀN VÀ BÁT
NHÃ
Daisetz
Teitaro Suzuki - Bản dịch Việt: TUỆ SỸ
Ban
Tu Thư Phật Học 2548 - 2004
|
|
MỤC
LỤC
Tựa
tái bản
DẪN
VÀO TÂM KINH BÁT-NHÃ
I.
CÁC TRUYỀN BẢN PHẠN VĂN.
II.
LƯỢC CHÚ VĂN NGHĨA.
1.
Hành thâm Bát-nhã:
2.
Chiếu kiến ngũ uẩn giai không:
3.
Độ nhất thiết khổ ách:
4.
Thị chư pháp không tướng bất sinh bất diệt:
5.
Dĩ vô sở đắc cố:
6.
Viễn ly điên đảo mộng tưởng, cứu cánh Niết-bàn.
III.
ẢNH HƯỞNG TÂM KINH VÀ MẬT GIÁO
THIỀN
LUẬN NĂM
Ý
NGHĨA CỦA TÂM KINH BÁT-NHÃ TRONG PHẬT GIÁO THIỀN TÔNG
I.
PHẠN VĂN TÂM KINH BÁT-NHÃ VÀ HÁN DỊCH
1.
Bản Devanāgarī
2.
Bản phiên âm Latin.
3.
Hán dịch của Huyền Trang.
II.
BÁT-NHÃ TÂM KINH VIỆT DỊCH
1.
Việt dịch theo bản Anh của Suzuki
2.
Việt dịch theo bản Hán của Huyền Trang.
PHỤ
LỤC 1
1.
Bản phiên âm Phạn-Hán.
2.
Hán dịch của Cưu-ma-la-thập.
3.
Việt dịch theo bản Hán của Cưu-ma-la-thập.
III.
PHÂN TÍCH TÂM KINH.
IV.
TÂM KINH VÀ BIỂU HIỆN TÂM LÝ CỦA KINH NGHIỆM THIỀN
PHỤ
LỤC 2
TÂM
KINH QUẢNG BẢN - PHẠN VĂN VÀ HÁN DỊCH
I.
PHẠN VĂN
A.
Bản Devanāgarī (Mahāyānasūtra-saṁgraha I 98)
B.
Phiên âm Latin.
II.
CÁC BẢN HÁN DỊCH.
1.
Taishō No 252.
2.
Taishō No 253.
3.
Taishō No 254.
4.
Taishō No 255.
5.
Taishō No 257.
PHỤ
LỤC 3
NGUỒN
THAM CHIẾU
1.
Đại Bát-nhã, Huyền Trang, quyển 403, phần II, phẩm 3 “Quán
chiếu”
2.
Ma-ha Bát-nhã ba-la-mật kinh.
3.
Đại trí độ quyển 36, phẩm 3 “Tập tương ưng”.
THIỀN
LUẬN SÁU
TRIẾT
HỌC VÀ TÔN GIÁO TRONG BÁT-NHÃ BA-LA-MẬT-ĐA
I.
ĐẠI CƯƠNG.
II.
TRIẾT HỌC TRONG BÁT-NHÃ.
1.
Bát-nhã: Nguyên lý chi đạo.
2.
Bát-nhã: thí dụ đôi cánh chim và cái ghè.
3.
Bát-nhã: mẹ của chư Phật và Bồ-tát
4.
Bát-nhã = Chính giác = Nhất thiết trí
5.
Bát-nhã: Như thật Tri kiến.
6.
Bát-nhã và Tính Không.
7.
Bát-nhã và Như Huyễn.
8.
Bát-nhã và Trực quán.
9.
Bát-nhã như là Bất khả đắc và Tương đối tính.
10.
Bát-nhã và Phản lý.
11.
Vô sở đắc và Vô thủ trước.
12.
Thực tại như được nhìn từ bên kia.
13.
Bát-nhã trong tay các Thiền sư.
II
TÔN GIÁO CỦA BÁT-NHÃ
1.
Môi trường hoạt dụng của Bát-nhã.
2.
Upāya, Phương tiện Thiện xảo.
3.
Bồ-tát và Thanh văn.
4.
Quán Không bất chứng.
5.
Một vài Đối nghịch quan trọng.
a.
Bát-nhã trí hay Nhất thiết trí đối Đại bi hay Phương tiện.
b
Tu Thiền định (dhyāna) không thọ quả Thiền.
c.
Bồ-tát đối Thanh văn.
d.
Thực đối huyễn.
e.
Bát-nhã đối phân biệt
III
TỔNG YẾU
Tựa
Tái Bản
Tập
sách Thiền và Bát-nhã này là phần trích Luận Năm và Luận
Sáu, trong bộ Thiền luận, tập hạ, của D. T. Suzuki. Tập
này gồm các thiên luận về Hoa nghiêm và Bát-nhã. Toàn bộ
được xuất bản lần đầu do An tiêm, năm 1972. Sở dĩ không
tái bản toàn bộ, vì người dịch thấy cần phải đọc lại
bản dịch trước đó, để sửa chữa và bổ túc những sai
lầm và thiếu sót nhất định phải có; mà công việc này
chưa gặp được thuận duyên để thực hiện. Vì vậy, chúng
tôi sẽ sửa chữa từng phần, từng thiên luận, và sẽ tái
bản dần.
Nhân
dịp đọc lại và sửa chữa, chúng tôi cũng thêm vào khá
nhiều văn bản, tư liệu liên quan đến Tâm kinh Bát-nhã. Các
văn bản tư liệu này giúp các độc giả có thêm cơ sở để
tự mình tư duy và chiêm nghiệm những ý nghĩa tiềm ẩn của
Tâm kinh Bát-nhã mà các bản luận giải không thể thay thế
để nhận thức được. Các tư liệu được cung cấp trong
đây cũng chỉ ở chừng mức có tính cách gợi ý. Vì nền
văn học Bát-nhã, riêng trong Hán tạng, gồm các bản dịch
và chú giải, quả thật vô cùng đồ sộ, mà trong điều kiện
hiện tại của trình độ nghiên cứu Phật học Việt nam thì
công trình phiên dịch khó có thể thực hiện cho đầy đủ
và tương đối chính xác được. Do đó, người dịch mong
độc giả nếu cảm thấy có đôi chút hứng thú với các
tư liệu được cung cấp ở đây, thì cũng chỉ nên hứng
thú trong chừng mực vừa phải với nhận thức văn tự, ngoài
ra thì tự mình tư duy quán chiếu, để vượt qua giới hạn
ngôn ngữ, đạt được cho mình những điều ý tại ngôn ngoại.
Phật
lịch 2547
Quảng
Hương Già-lam
Tuệ
Sỹ
cẩn
chí
Xem
Tiếp
Phật
Giáo Việt Nam
|