Hiệu
Đính & Tài Liệu Tham Khảo
Tác
Giả
AYYA
KHEMA sinh năm 1923 trong một gia đình người Do Thái tại Berlin.
Bà trốn khỏi Đức sang Tô Cách Lan (Scotland) năm 1938, cùng
với 200 trẻ em khác. Sau đó được đoàn tụ với cha
mẹ bà tại Trung Hoa. Khi chiến tranh thứ hai bùng nổ,
bà và gia đình bị đưa vào các trại giam tù binh của Nhật,
và cha bà đã mất tại đó. Sau bà lập gia đình, có
được một con trai và một con gái.
Bốn
năm sau khi Mỹ giải giới trại giam này, Ayya Khema di cư sang
Mỹ. Giữa những năm từ 1960 đến 1964, bà cùng chồng
con chu du khắp châu Á, kể cả các quốc gia ở vùng Hy Mã
Lập Sơn, đó là lúc bà bắt đầu học thiền. Mười
năm sau, bà dạy thiền và thuyết giảng về Phật giáo
ở khắp châu Âu, Bắc Mỹ và Úc. Nhờ kinh nghiệm tu
tập đó, bà được thọ giới tỳ-kheo ni tại Sri Lanka vào
năm 1979, khi bà được đặt danh hiệu ‘Khema’, có nghĩa
là bình an, vững chải. (‘Ayya’ (Venerable) được dùng
để gọi người tu một cách trân trọng).
Ni
Sư Ayya Khema đã góp công lớn vào việc gầy dựng lại ni
đoàn Phật giáo. Ở Sri Lanka, Ni Sư đã thiết lập Trung
Tâm Nữ Phật tử Quốc tế và Đảo Parappuduwa dành cho
các nữ tu và cư sĩ. Vào năm 1987 Ni Sư phối hợp tổ
chức một hội nghị về Ni đoàn Phật giáo Quốc tế
lần đầu tiên, mà kết quả là ni đoàn Sakyadhita, một tổ
chức nữ Phật giáo quốc tế được thành hình. Đức
Đạt Lai La Ma thứ 14 là diễn giả chính của hội nghị đó.
Vào tháng 5, 1987, với tư cách là giảng sư thỉnh giảng, Ni
sư là người đầu tiên phát biểu tại Liên Hiệp Quốc ở
New York về đề tài Phật giáo.
Ni
Sư đã viết hơn 25 đầu sách về thiền và Phật giáo nói
chung, bằng tiếng Anh và Đức, tác phẩm nổi tiếng nhất
của Ni Sư là Being Nobody, Going Nowhere [a], đã được giải
thưởng Christmas Humphreys (Christmas Humphreys Memorial Award).
Các tác phẩm của Ni Sư đều thể hiện được sự nhận
thức sâu xa trong thực hành, sự lợi ích của thiền tập,
và lời kêu gọi đơn giản hóa cuộc sống hàng ngày của
chúng ta, cũng như thanh tịnh hóa thân tâm bằng cách ứng dụng
những lời dạy của Đức Phật vào cuộc sống.
Bên
cạnh việc thành lập Wat Buddha Dhamma (Ngôi Nhà Phật Pháp)
ở Úc, một lâm tự viện theo truyền thống Nguyên thủy, Ni
Sư còn là Giám đốc đỡ đầu cho Buddha-Haus (Ngôi Nhà Phật)
ở Đức, nơi Ni Sư viên tịch vào năm 1997 do căn bệnh
ung thư. [b]
Lời
Tác Giả
Hình
như chúng ta đang ở một thời điểm trong lịch sử của nhân
loại, khi càng ngày càng có nhiều người đi tìm ý nghĩa cuộc
đời. Trong quá khứ, cuộc sống gia đình, tôn giáo, chính
trị, hoặc nghề nghiệp đặc biệt nào đó đã được coi
như là đủ để thỏa mãn ước muốn thành đạt của nhân
loại. Mặc dầu ước muốn này gần như không được
biết đến và ít khi được nói ra, nó vẫn hiện hữu trong
trái tim của mọi người.
Nhiều
thứ trước kia khiến chúng ta quan tâm đến, dầu bây giờ
vẫn có mặt, nhưng chúng không còn tạo ra một căn bản vững
chắc cho một đời sống có ý nghĩa. Tuy nhiên, nếu chúng
ta nghĩ rằng nhân loại ở thế kỷ thứ 21 là đặc biệt
trong việc tìm kiếm ý nghĩa này, thì chúng ta sẽ thấy mình
rất sai lầm, khi ta nghiên cứu bài kinh của Đức Phật trên
những trang sách kế tiếp.
Ở
đây có một du sĩ ngoại đạo tên là Potthapàda đã đặt
biết bao câu hỏi với Đức Phật về ngã và thức, và Đức
Phật đã trả lời ông một cách kiên nhẫn, thấu đáo, với
những lời hướng dẫn xác thực để ông có thể tự mình
đi trên con đường tâm linh và đạt được kết quả viên
mãn. Những lời dạy này đã được nói ra 2500 năm về
trước, nhưng vẫn còn có thể áp dụng cho chúng ta ngày nay.
Chúng
ta sẽ thấy rằng bạn bè, người thân của Potthapàda không
đồng ý với cách suy nghĩ mới mẻ này của Đức Phật và
cố gắng thuyết phục ông bỏ đi lòng ham muốn tìm hiểu
Phật Pháp. Điều này cũng không lạ trong thế giới của
chúng ta ngày nay.
Tôi
hy vọng rằng với sự giải thích và khai mở ở đây, bài
kinh này sẽ trở thành sinh động đối với người đọc và
sẽ giúp chỉ ra cho họ một hướng đi để họ tìm được
ý nghĩa của cuộc sống –đó là, sự khám phá tâm linh của
chúng ta. Bất cứ ai đã tìm được sự an bình nội tại,
và hạnh phúc viên mãn đều đóng góp vào hạnh phúc và hòa
bình của thế giới.
____________
Quyển
sách này tổng hợp những bài thuyết giảng đã được thâu
băng trong một khoá thiền kéo dài ba tuần ở Trung tâm Thiền
Phật giáo Dược Sư ở Soquel, tiểu bang California, vào khoảng
thời gian là tháng năm, tháng sáu, năm 1994.
Nhờ
sự nỗ lực và sốt sắng của Gail Gokey và Alicia Yerburgh,
chúng ta mới có được những trang sách trước mặt để có
thể sử dụng như một công cụ hỗ trợ cho sự tu tập của
chúng ta.
Cá
nhân tôi rất biết ơn Gail và Alicia vì đã hoàn tất công
việc này với tất cả tấm lòng, cũng như với Toni Stevens,
người đã tổ chức và điều hành khóa tu một cách hiệu
quả. Tôi cũng cảm tạ Traudel Reiss, người rất thông
thạo việc sử dụng vi tính, đã giúp cho việc hiệu đính
sách được dễ dàng hơn.
Nhà
xuất bản, Wisdom Publications, dưới sự điều hành khéo léo
của Tim McNeill, đã tạo nguồn lực để phổ biến rộng rải
giáo lý của Đức Phật, và tôi rất hạnh phúc được là
một trong số nhiều tác giả ở nhà xuất bản này.
Bất
cứ ai đọc quyển sách này mà phát sinh được tín tâm nơi
giáo lý của Đức Phật, thêm tinh tấn tu hành, hay thêm trí
tuệ trong sự thật tuyệt đối, thì tất cả chúng tôi, những
người hoàn thành quyển sách này sẽ cảm thấy vô cùng biết
ơn, sẽ cảm thấy được khuyến khích để dành nhiều thời
gian và nhiều quan tâm hơn nữa trong những công việc tương
tự.
Nguyện
rằng quyển sách này sẽ là người bạn thiết trong công việc
tìm kiếm những khả năng cao nhất của nhân loại, mà tất
cả chúng ta đều mang trong người như là hạt giống của
Giác Ngộ.
Nguyện
cho Pháp Phật được trường tồn trong trái tim của mọi người.
Ayya
Khema
Ngôi
Nhà Phật (Buddha Haus), Đức
1
tháng 7, 1996
Lời
Người Dịch
Nhờ
chư Phật hộ trì, và chút duyên lành với Ni Sư Ayya Khema,
chúng tôi lại hoàn thành dịch phẩm, Tôi Là Ai? (Who Is My Self?).
Đây
là quyển sách thứ sáu của tác giả Ni Sư Ayya Khema mà chúng
tôi mạo muội làm công tác chuyển ngữ. Trong tổng cộng
25 quyển sách của Ni Sư, theo chỗ chúng tôi biết chỉ mới
có 7 quyển đã được chuyển ngữ sang tiếng Anh. Như
vậy chúng tôi đã đi gần hết lời nguyện sẽ dịch tất
cả sách tiếng Anh của Ni Sư. Chúng tôi bắt đầu công
việc dịch thuật này với quyển Vô Ngã Vô Ưu, từ những
năm 1997, với lời nguyện đầy tham vọng. Sau mười năm,
sau sáu quyển sách, chúng tôi thấy mình đã kiệt sức.
Sách của Ni Sư ngày càng khó đối với khả năng hiểu biết
cũng như kinh nghiệm thiền tập còn quá hạn hẹp của chúng
tôi. Vì vậy, chúng tôi thấy là mình cần dừng lại,
kẻo làm sai lạc những lời dạy vô cùng quí báu của Ni Sư,
những lời dạy phản ánh công phu tu hành nghiêm mật của
Ni Sư.
Chúng
tôi cũng nhận được sự hỗ trợ trong công tác dịch thuật
quyển sách này của Diệu Ngộ Nguyễn Thị Mỹ Thanh,
một người dịch quen thuộc với nhiều bạn đọc trên các
trang sách điện tử của Thư Viện Hoa Sen, Đạo Phật Ngày
Nay, vân vân. Chúng tôi cũng xin cảm ơn đạo hữu Nguyễn
Tấn Nam đã hoan hỷ chỉ giùm những sai sót trong bản dịch.
Chúng tôi ngưỡng mong quý tôn sư, các nhà học giả, bạn
đọc với tấm lòng cởi mở xin chỉ giáo cho chúng tôi những
thiếu sót, mà chúng tôi tin là rất nhiều do sự kém cỏi
của mình. Chúng hoàn toàn không phản ánh trí tuệ uyên
thâm của Ni Sư.
Nếu
quyển sách dịch này có mang lại chút an lạc nhỏ nào đó,
hoặc khiến bạn muốn tìm hiểu thêm về những điều Ni Sư
đã giảng giải ở đây về kinh Potthapàda và kinh Sa Môn Quả,
hoặc về Phật Pháp nói chung, thì chúng tôi cảm thấy rất
hoan hỷ, và như Ni Sư đã nói: “. . . thì tất cả chúng tôi
những người hoàn thành quyển sách này sẽ cảm thấy vô
cùng biết ơn, sẽ cảm thấy được khuyến khích để dành
nhiều thời gian và nhiều quan tâm hơn nữa trong những công
việc tương tự”.
Chúng
con nguyện trọn đời, nhiều đời nhiều kiếp, mãi mãi
được
theo dấu chân Phật. Chúng con nguyện gìn giữ, vun trồng
duyên lành đã có được với Ni Sư Ayya Khema, với Phật Pháp.
Nguyện hồi hướng công đức này đến giác linh Ni Sư Ayya
Khema, cùng đệ tử và tất cả chúng sanh.
Diệu
Liên Lý Thu Linh
Ltl3107@yahoo.com
9/2008
[a]
Vô Ngã Vô Ưu,
Việt dịch : Diệu Liên Lý Thu Linh, NXB Phương Đông, Công Ty
Sách Thái Hà, 2007
[b]
Xin xem Quà
Tặng Cuộc Đời (I Give You My Life), tự truyện của Ni Sư Ayya
Khema, Việt dịch : Diệu Liên Lý Thu Linh, NXB Phương Đông,
Tủ Sách Đạo Phật Ngày Nay 2006
Chân
thành cảm ơn dịch giả đã cống hiến cho chúng sinh bản
dịch quyển sách hay và thực dụng này. Nguyện cầu: dịch
giả, người đọc, người học, người hành và tất cả chúng
sinh đều chóng thành đạo quả. (Thay mặt người đọc,
người học và người hành: Tâm Diệu, TVHS)
10-07-2008
15:23:46