Nấu Món Chay - Gỏi Đu Đủ

NHỮNG MÓN ĂN CHAY

Gỏi Ðu Ðủ

 

Vật liệu

1 trái đu đủ huờm hườm (mỏ vịt)

1 củ cải trái

1 củ cà rốt

1 trái dưa chuột

1 cây mì căn

50g kiệu tươi lấy phần củ băm nhỏ

150g nấm rơm búp

100g đậu phộng

 1 nắm rau răm

Nước tương, giấm, chanh, đường, ớt, dầu ăn, bột ngọt

 

Cách làm:

Giai đoạn một: Chuẩn bị

Ðu đủ: gọt vỏ, rửa sạch, bào mỏng, xắt sợi, bóp chút muối, xả sạch, vắt ráo nước.

Củ cải trắng + cà rốt: gọt rửa sạch, bào mỏng, xắt sợi như đu đủ, bóp chút muối, xả sạch, vắt ráo nước.

Dưa chuột: gọt vỏ 1 lằn, bỏ 1 lần vỏ, xẻ dọc, bỏ ruột, xắt xéo mỏng, bóp chút muối, xả sạch, vắt ráo nước.

Mì căn: xé nhỏ bắt chảo dầu nóng, cho chút kiệu tươi băm nhỏ vào cho thơm, cho mì căn vào chiên cho vàng đều, nêm chút nước tương + đường, bột ngọt cho vừa ăn.

Nấm rơm: gọt rửa sạch với nước lã có pha chút muối, xắt mỏng, vắt ráo nước, phi dầu với kiệu tươi băm nhỏ cho thơm, cho nấm rơm vào xào, nêm chút nước tương + đường + bột ngọt cho vừa ăn.

Ðậu phộng: rang với chút muối cho vàng, bóc vỏ, giã hơi nát.

Rau thơm: lặt rửa sạch, để ráo nước, xắt nhỏ.

Ớt: tỉa hoa, ngâm nước cho nở đẹp

Giai đoạn hai: trộn gỏi

Trộn chung: đu đủ + củ cải trắng + cà rốt + dưa chuột + ½ mì căn + ½ nấm rơm, trộn lại cho đều, nêm nước tương + chanh + đường + bột ngọt + ớt giã nhỏ cho gỏi được vừa ăn, gỏi chua chua ngọt ngọt là được.

Giai đoạn ba: trình bày

Cho gỏi ra dĩa hình bầu dục, xếp ½ mì căn và nấm rơm còn lại lên mặt, cho thêm rau thơm và đậu phộng lên trên cùng, giữa dĩa cắm ớt tỉa hoa cho đẹp.

Gỏi này dùng chung với nước tương + chanh + ớt + đường.

 

 

 

Về danh mục

梵僧又说 我们五人中 护法 风长相决 栃木県 寺院数 hòa thượng thích mật hiển 1907 cà ri chay 黄财神 观世音菩萨普门品 Hiền thần Lý Thường Kiệt 药师经 妙蓮老和尚 生日快乐 善生经全文 放下凡夫心 故事 å åœ ç ä 仏壇の線香の位置 ç æŒ thÃÆ Hơi Xác 五行缺火 名字 Ä em Thái Bình Đại đức Chánh thư ký PG 位牌 文字入れ å æ æ 若我說天地 可児 七五三 梵僧又说我们五人中 长寿和尚 佛教极乐世界指什么 大学生申请助学金的申请理由怎么写 Nỗi nhớ ngày đông vi sao ta cu troi lan trong vong sanh tu Ï cao å å å 廣海明月 หลวงป แสง Ngọn lửa Quảng Đức và biến cố рикна 积极向上的名言警句 úng 华藏法门 Hoằng Tùy ปรหานยธรรม Tuổi 二å ä åŠŸæ ˆ Trăng お寺との付き合い 檀家